«Право народов, или принципы естественного права, применяемые к поведению и делам народов и суверенов» [Примечание 1] — юридический трактат по международному праву , написанный Эмерихом де Ваттелем и опубликованный в 1758 году. [1]
Спустя столетия после его смерти было обнаружено, что у президента США Джорджа Вашингтона на момент его смерти было несколько просроченных библиотечных книг. Одной из них была «Закон народов» . [2] [3]
Швейцарский редактор Чарльз В. Ф. Дюма отправил Бенджамину Франклину три экземпляра книги в 1775 году. Франклин получил их 18 мая, 30 июня и 8 июля двумя курьерами: Александром Пошаром (другом Дюма [4] и позднее компаньоном Флери Меспле [5] ) и человеком по имени Вайян. Франклин оставил один экземпляр себе, поместив второй в «нашу собственную публичную библиотеку здесь» ( Библиотечную компанию Филадельфии , которую Франклин основал в 1731 году) и отправив третий в «колледж Массачусетского залива» (Франклин использовал первоначальное название с 1636 года, не признавая переименования 1639 года в Гарвардский колледж в честь Джона Гарварда ). В декабре 1775 года Франклин поблагодарил Дюма: [6] [7]
Он пришел к нам вовремя, когда обстоятельства развития государства требуют частого обращения к Закону Наций.
Франклин также сказал, что эта книга Ваттеля «постоянно находилась в руках членов нашего Конгресса, которые сейчас заседают». [8] [9]
Он обеспечивает, по крайней мере, частичную правовую основу для современной воинской повинности в Соединенных Штатах . [10] В деле о законе о выборочной воинской повинности (1918 г.), поддерживая Закон о выборочной воинской повинности 1917 г. , суд заявил:
Не подлежит сомнению, что сама концепция справедливого правительства и его долга перед гражданином включает в себя взаимную обязанность гражданина нести военную службу в случае необходимости и право принуждать к ней. Ваттель, Право народов, книга III, гл. 1 и 2. Делать что-либо большее, чем просто констатировать это положение, совершенно излишне ввиду практической иллюстрации, предоставляемой почти всеобщим законодательством на этот счет, действующим в настоящее время.
В Соединенных Штатах Ваттель был одним из авторов трактатов, которые повлияли на концепцию свободы морей Джеймса Мэдисона в защиту принципа «свободные корабли производят свободные товары» (другими словами, если корабли были нейтральными, то и товары на борту считались нейтральными). [11] В самой длинной работе, когда-либо написанной Мэдисоном, он в значительной степени опирался на Ваттеля, чтобы подтвердить свой аргумент о том, что Правило 1756 года не имело правовой основы. [12]
По словам Джеймса Мэдисона, Ваттеля «справедливо обвиняли в том, что он слишком многого не достиг в плане тщательного различения; а иногда и в том, что он выдвигал максимы, которые он либо не мог согласовать, либо не прилагал усилий для их объяснения». Относительно главы о нейтралитете (книга III, глава VII « Закона Наций ») Мэдисон говорит, что Ваттель мог бы быть «более точным в своих определениях и более ясным в порядке своих идей». [13]
Практика меркантилистских экономик, предоставлявших своим судам законные привилегии при торговле со своими колониями, а иногда и полностью ограничивавших торговлю, создала целый ряд проблем в XVIII веке. [11] Нейтральная торговля или нейтральные права стали предметом споров во время Семилетней войны , в которой нейтральные права поддерживались Королевством Франция и противостояли Королевству Великобритания . Ваттель сформулировал иной подход к Правилу 1756 года , которое возникло в призовых судах в Британии. [14]
С помощью Правила 1756 года британцы стремились предотвратить торговлю нейтральных судов между колониями и метрополиями. Фактически, это остановило бы американские суда от торговли между Вест-Индией и Францией . [15] Ваттель не полностью принял британский подход, различающий торговлю с врагом (нейтральную) и торговлю для врага (считающуюся контрабандой), и не полностью разделял французский принцип «свободные корабли, свободные товары». Вместо этого в Законе о нациях Ваттель предложил лишь некоторые ограниченные ограничения на торговлю, требуя, чтобы государства торговали с обеими воюющими сторонами, чтобы сохранять свой нейтральный статус, но отвергал любые обязательства нейтральных государств прекращать торговлю. Кроме того, нейтральные страны поощрялись к признанию того, что определенные виды товаров могут быть оправданно захвачены воюющими сторонами, и эти захваты не должны толковаться как акты войны. [14] [16]
«Закон народов» Ваттеля был переведен на английский язык в 1760 году на основе французского оригинала 1758 года. Дублинский перевод не включает примечания из оригинала, а также посмертные примечания, добавленные к французскому изданию 1773 года. Несколько других английских изданий были основаны на издании 1760 года. Однако английское издание 1793 года включает более поздние мысли Ваттеля, как и лондонское издание 1797 года. Издание 1797 года имеет подробное оглавление и заголовки на полях для подразделов. [17]
человек, который не мог лгать, не вернул пару томов, которые должны были быть сданы 2 ноября 1789 г. Это составляет более 220 лет задержки или около 300 000 долларов штрафа. Книги, взятые в библиотеке Нью-Йоркского общества, были « Законом о нациях » Эммериха де Ваттеля , посвященным международным отношениям, и сборником дебатов Палаты общин Великобритании.
5 октября 1789 г.: Спустя пять месяцев после того, как Джордж Вашингтон принял присягу в Федеральном зале на Уолл-стрит, новый президент берет две книги из библиотеки Нью-Йоркского общества. Библиотека находилась в том же здании, что и офис президента, в тогдашней столице страны. В бухгалтерской книге рядом с названиями книг — «Закон наций» Эммериха де Ваттеля и том 12 дебатов в Палате общин, содержащий стенограммы заседаний Палаты общин Великобритании — библиотекарь пишет: «Президент».
Александр Пошар, друг Дюма и, возможно, аббат, был с Месплетом в Монреале.
Библиотечная компания Le droit des gens Филадельфии.
Я получил ваши многочисленные одолжения от 18 мая, 30 июня и 8 июля от господ Вайянта и Почарда; если бы я мог послужить им по вашей рекомендации, это доставило бы мне огромное удовольствие. Их полное незнание английского языка в настоящее время является препятствием для получения ими какой-либо работы среди нас; но я надеюсь, что они скоро получат некоторые знания об этом. Это хорошая страна для ремесленников или фермеров, но джентльмены, занимающиеся только наукой в области изящной словесности, не могут так легко существовать здесь, поскольку спрос на их помощь среди трудолюбивого народа, у которого пока не так много свободного времени для занятий такого рода, невелик. Я очень признателен вам за любезный подарок, который вы нам сделали в виде вашего издания Ваттеля. Он пришел к нам вовремя, когда обстоятельства поднимающегося государства требуют частого обращения к международному праву. Соответственно, тот экземпляр, который я сохранил (после того, как один из них был помещен в нашу публичную библиотеку здесь, а другой был отправлен в колледж Массачусетского залива, как вы указали),
Международный юрист, наиболее часто цитируемый в первые 50 лет после Революции, был Эммерих де Ваттель. 1 J. Kent, Commentaries on American Law 18 (1826). В 1775 году Бенджамин Франклин подтвердил получение трех экземпляров нового издания на французском языке «Права Наций» Ваттеля и заметил, что книга «постоянно находилась в руках членов нашего Конгресса, заседающих сейчас...». 2 F. Wharton, United States Revolutionary Diplomatic Correspondence 64 (1889), цитируется в Weinfeld, supra, at 458.
Г-н Дюма, сделавший международное право своей специальностью, весьма любезно отозвался о себе в разговоре с доктором Франклином осенью 1775 г., отправив ему копии Ваттеля, отредактированные и аннотированные им самим; весьма своевременный подарок, на который набросились прилежные члены Конгресса, нащупывавшие свой путь без учета прецедентов.