Акт о валлийском языке 1967 г. (ок. 66 г.) ( валлийский : Deddf yr Iaith Gymraeg 1967 ) [1] был актом парламента Соединенного Королевства , который давал некоторые права на использование валлийского языка в судебных разбирательствах в Уэльсе (включая Монмутшир ) и давал соответствующему министру право разрешать выпуск валлийской версии любых документов, требуемых или разрешенных Актом. Акт отменял часть Акта Уэльса и Берика 1746 г. , который определял Англию как включающую Уэльс. [2] [3]
Принятый в июле 1967 года, акт был основан на докладе Хьюза Пэрри 1965 года и кампаниях Welsh Language Society и членов Plaid Cymru , хотя после его принятия некоторые активисты утверждали, что он не зашел достаточно далеко. Акт стал первым актом, значительно улучшившим права на использование валлийского языка в судебных разбирательствах и положил начало отмене запрета, наложенного на язык в судах и других государственных органах с XVI века в пользу английского.
Закон был заменен Законом о валлийском языке 1993 года .
Закон о валлийском языке 1967 года позволил использовать валлийский язык в судебных разбирательствах в Уэльсе , что ранее было запрещено на протяжении столетий. Закон позволял министрам правительства разрешать переводы на валлийский язык любых документов, требуемых законом. [2] Хотя закон предоставил валлийскому языку равный статус, он не дал ему официального статуса. [4]
Акт также отменил часть Закона Уэльса и Берика 1746 года , который ранее определял «Англию» как включающую Уэльс. [2] Юридическое определение территории Уэльса позже было определено объединенной площадью графств Уэльса в соответствии с разделом 20 Закона о местном самоуправлении 1972 года . Графства были реорганизованы Законом о местном самоуправлении (Уэльс) 1994 года , но территориальное определение Уэльса осталось неизменным. [5] [6]
Закон о валлийском языке 1967 года был частично основан на докладе Хьюза Пэрри 1965 года, хотя акт не включал все рекомендации доклада. В докладе поддерживалась одинаковая важность и значимость валлийского и английского языков в судах Уэльса устно и письменно. [2]
Законы Уэльса 1535–1542 годов сделали английский единственным языком судов и других аспектов государственного управления в Уэльсе. Это игнорировало большинство валлийскоязычного населения Уэльса в 16 и 17 веках, только немногие в Уэльсе могли полностью понимать английский. Только после индустриализации , которая, как было описано, привела к системе, препятствующей использованию валлийского как «их естественного и родного языка», ситуация изменилась. [2]
Хотя Закон о судах Уэльса 1942 года был первым законодательным актом, который предоставил некоторые права валлийскому языку в судебных разбирательствах с XVI века, такие права реализовывались только в том случае, если было доказано, что использование английского языка будет невыгодным, и зависело от наличия достаточно бегло говорящего на валлийском судьи или магистрата. Закон 1967 года был первым актом, снявшим ограничения на валлийский язык, и стал ответом на кампании членов Plaid Cymru и Welsh Language Society . После его принятия некоторые «более воинственные» сторонники валлийского языка были недовольны актом, назвав его «беззубым», а некоторые начали «агрессивную и яростную кампанию протеста», что привело к сожжению коттеджей и порче англоязычных вывесок краской. [2]
Акт 1967 года был заменен Актом о валлийском языке 1993 года , [7] который установил равное отношение к валлийскому и английскому языкам в «государственной деятельности и отправлении правосудия в Уэльсе». [2] [8]
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто |title=
( помощь )