stringtranslate.com

Золотой ключик, или Приключения Буратино

«Золотой ключик» (или «Приключения Буратино») — детский роман советского писателя Алексея Толстого , представляющий собой литературную обработку романа Карло Коллоди «Приключения Пиноккио» . Толстой посвятил книгу своей будущей четвёртой и последней жене Людмиле Крестинской.

История

Создание повести началось, когда в 1923 году Алексей Толстой, находясь в эмиграции, отредактировал русский перевод сказки итальянского писателя Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» (1883), осуществленный Ниной Петровской. Год спустя эта книга вышла в Берлине, в издательстве «Накануне» (когда Толстой уже вернулся в СССР). [1]

Этот перевод под редакцией Толстого выделяется на фоне других наличием в тексте ряда попыток адаптации итальянских реалий для русского читателя в виде стилистических переделок (в тексте присутствуют русские пословицы, поговорки и т. п.) [2] . Примечательно, что некоторые из этих адаптаций Толстой впоследствии перенес в «Золотой ключик» — в частности, в этом переводе Джеппетто уже был переименован в Карло.

В октябре 1933 года Толстой заключил договор с издательством «Детгиз» на написание собственного пересказа «Пиноккио» (в соавторстве с Ниной Петровской), однако в декабре 1934 года у него случился инфаркт миокарда, из-за чего Толстой был вынужден отложить работу над повестью и вернулся к ней лишь весной 1935 года (для этого ему пришлось отложить работу над трилогией «Хождение по мукам»). [2] [3] [4]

Хотя Толстой изначально планировал просто сделать свой собственный перевод оригинала, он был очарован оригинальной идеей и создал свою собственную историю, добавив историю очага, нарисованную на старом холсте, и золотого ключика. [5] В конце концов, он довольно далеко отошел от оригинальной истории по той причине, что она устарела для периода социалистического реализма, а также потому, что рассказ Коллоди полон морализаторских и предостерегающих максим. С другой стороны, Толстой хотел придать персонажам более авантюрный и веселый дух. [2]

В 1936 году Толстой написал пьесу «Золотой ключик» для Центрального детского театра [6] по просьбе его основательницы Натальи Сац, а в 1939 году написал сценарий к одноимённому фильму, режиссёром которого стал Александр Птушко.

До 1986 года сказка была издана в СССР 182 раза и переведена на 47 языков. Общий тираж составил 14,587 млн ​​экземпляров. [7]

Персонажи

Адаптации

Ссылки

  1. ^ Администратор. "Коллоди К. Приключения Пиноккио. Перевод с итальянского Нины Петровской. Переделал и обработал А. Толстой. Рис. Льва Брониславовича Малаховского" (на русском языке). Архивировано из оригинала 25 октября 2017 г. Проверено 24 июля 2023 г.
  2. ^ abc Петровский, М. С. (2008). Что отпирает «Золотой ключик» . Книги нашего детства. Издательство Ивана Лимбаха. стр. 217–324.
  3. ^ "Утопия свободной марионетки, или Как сделан архетип — Журнальный зал". журналы.gorky.media (на русском языке) . Проверено 24 июля 2023 г.
  4. ^ "ФЭБ: Толстая. Буратино и подтексты Алексея Толстого. — 1997 (текст)". feb-web.ru (на русском языке) . Проверено 24 июля 2023 г.
  5. ^ "Буратино: Доза на длинный нос, колпачок и кисточку" . stm.ru (на русском языке) . Проверено 24 июля 2023 г.
  6. ^ "Культура Саратова | Драматурги | Алексей Николаевич Толстой". Saratov-kultura.ru (на русском языке) . Проверено 24 июля 2023 г.
  7. ^ Немировский, Е. Л. (1987). Книгаиздание СССР. Цифры и факты . Книга. п. 300.
  8. ^ Пропасть. «История развития игровой индустрии на постсоветском пространстве: 1991-1999 годы». Авантюрист (на русском языке).
  9. ^ "Публикуется на правах рекламы". Спектрофон . 1995.
  10. ^ "Геймдев как образ жизни — Геймдев на Спектруме" . Хакер . 2005. стр. 75–80.
  11. ^ Папагено (15 декабря 2020 г.). «Ők a Müpa zeneműpályázatának dijazotjai». Папагено (на венгерском языке) . Проверено 24 июня 2024 г.