Зосим Панополисский ( греч . Ζώσιμος ὁ Πανοπολίτης ; также известный под латинским именем Zosimus Alchemista , то есть «Зосим Алхимик») был греческим алхимиком и гностическим мистиком , жившим в конце 3-го и начале 4-го века нашей эры. [ нужна цитата ] Он родился в Панополисе (современный Ахмим , на юге римского Египта ) и процветал ок. 300. [2] Он написал старейшую из известных книг по алхимии, которую назвал «Хейрокмета», используя греческое слово, обозначающее «вещи, сделанные вручную». Части этой работы сохранились на греческом языке оригинала и в переводах на сирийский или арабский язык . Он один из примерно 40 авторов, представленных в сборнике алхимических сочинений, который, вероятно, был составлен в Константинополе в 7 или 8 веке нашей эры, копии которого существуют в рукописях в Венеции и Париже. Стефан Александрийский – еще один.
Арабские переводы текстов Зосимы были обнаружены в 1995 году в копии книги « Ключи милосердия и секреты мудрости» Ибн аль-Хасана ибн Али аль-Туграи , персидского алхимика. Переводы были неполными и, казалось бы, не дословными. [3] Знаменитый указатель арабских книг « Китаб аль-Фихрист» Ибн ан-Надима упоминает более ранние переводы четырех книг Зосима, но из-за несоответствия в транслитерации этим текстам были присвоены имена «Тосимос», «Досимос» и «Римос»; также возможно, что два из них являются переводами одной и той же книги. Фуат Сезгин , историк исламской науки , нашел 15 рукописей Зосимы в шести библиотеках в Тегеране, Каире, Стамбуле, Готе, Дублине и Рампуре. [ нужна цитация ] Мишель Мертенс проанализировала то, что известно об этих рукописях, в своем переводе Зосимы, заключив, что арабская традиция кажется чрезвычайно богатой и многообещающей, и выразила сожаление по поводу трудности доступа к этим материалам до тех пор, пока не станут доступны переведенные издания.
Зосима дал одно из первых определений алхимии как исследования «состава вод, движения, роста, воплощения и развоплощения, извлечения духов из тел и связывания духов внутри тел». [4]
В целом понимание алхимии Зосимой отражает влияние герметической и гностической духовности. Он утверждал, что падшие ангелы обучали искусству металлургии женщин, на которых они женились, — идея, также записанная в Книге Еноха и позднее повторенная в гностическом апокрифе Иоанна . [5] Во фрагменте, сохранившемся Синцеллом , Зосим писал:
Древние божественные писания говорят, что ангелы влюбились в женщин; и, спустившись, научил их всем творениям природы. От них, таким образом, произошла первая традиция, chema , касающаяся этих искусств; ибо они назвали эту книгу «хима» , и отсюда химическая наука получила свое название. [6]
Считалось, что внешние процессы металлической трансмутации — превращения свинца и меди в серебро и золото — всегда отражают внутренний процесс очищения и искупления. В своей работе «Об истинной книге Софии Египтянки и Божественного Учителя евреев и сил Саваофа» Зосима писал:
Есть две науки и две мудрости: египетская и еврейская, причем последняя подтверждается божественной справедливостью. Наука и мудрость самых превосходных господствуют и над тем, и над другим. Оба берут свое начало в давние времена. Их происхождение происходит без царя, автономно и нематериально; оно не имеет дела с материальными и тленными телами, оно действует, не подчиняясь чуждым влияниям, поддерживаемое молитвой и божественной благодатью.
Символ химии взят из творения ее адептами, которые очищают и спасают божественную душу, связанную в элементах, и освобождают божественный дух от его смешения с плотью.
Как солнце есть, так сказать, цветок огня и (одновременно) солнце небесное, правое око мира, так и медь, когда она цветет, то есть когда она через очищение принимает цвет золота, становится земное солнце, которое является царем земли, как солнце — царем небес. [7]
Греческие алхимики использовали то, что они называли ὕδωρ θεῖον, что означает одновременно божественную воду и сернистую воду . [8] Для Зосимы алхимический сосуд представлялся как купель для крещения, а тинтирующие пары ртути и серы сравнивались с очищающими водами крещения, которые совершенствовали и искупали гностических посвященных. Зосима опиралась на герметический образ кратера или чаши для смешивания, символа божественного разума, в котором герметический посвященный был «крещен» и очищен в ходе визионерского восхождения через небеса в трансцендентные сферы. Подобные идеи духовного крещения в «водах» трансцендентной Плеромы характерны для сифианских гностических текстов, раскопанных в Наг-Хаммади . [9] Этот образ алхимического сосуда как купели для крещения занимает центральное место в его «Видениях» , обсуждаемых ниже.
Книга разделена на 13 глав, каждая из которых предваряется отдельным изображением. В двух главах содержится целый ряд образов, которые, по высказываниям Зосимы, предназначены для размышления, чтобы лучше понять его учение. [10] : 19
Весь текст представляет собой оживленный диалог между алхимической парой: то есть Зосимой и его ученицей Теосебией, вращающийся вокруг учения Зосимы. В нем сообщается о жалобах Теосебии на неясные заявления Зосимы, а также о гневе Зосима по поводу ее неспособности понять его заявления. На первый взгляд, диалог посвящен вопросу о том, как понимать высказывания философов-алхимиков, таких как Агафодаймон, Демокрит, Исида, Моисей, Мария, Останес, а также вопросам о технических аспектах алхимической работы. Но снова и снова Зосима подчеркивает, что он говорит не о веществах и процессах как таковых, как о материи, а о том, что их следует понимать символически. Зосима описывает алхимическую работу посредством ряда изображений и говорит Теосебее: «То, что я написал и рассказал тебе, и с картиной, которую я сделал для тебя со мной в ней, я дал тебе то, что тебе нужно знать, и это должно будет достаточно для тебя». [10] : л.38б.3–5 Он также утверждает, что эти изображения изображают его собственный внутрипсихический процесс трансформации. [10] : 33–37, 68 и далее.
Учение Зосимы основано, с одной стороны, на его собственных снах, о которых сообщается в тексте. Другим источником его учения были его страдания от страстных любовных отношений с Теосебеей, которые нельзя было просто пережить физически. Это привело его к пониманию алхимической работы как психической трансформации, позволяющей адепту удерживать и сдерживать огонь притяжения. Соответственно, Зосима нарисовал символические образы своей собственной смерти и воскресения как объяснение Теосебии. [10] : 29 и далее, 80 и далее, 68 и далее, 135. Вслед за Абтом, книгу можно рассматривать как самое раннее историческое описание алхимической работы, основанной на психической трансформации». не только проблема, но и смысл притяжения, отталкивания и окончательного примирения между внешними мужчиной и женщиной, а также внутренними огнем и водой» - процесс, который «описывается [...] с помощью основных веществ, отражающих саму стихию, коллективный характер этого процесса» [10] : 69, 137 .
В этой книге мы находим фрагменты сочинений из «Серы», приписываемых Зосиме, и из его «Письм к Теосебее». В ходе диалога эти фрагменты словно прерываются вопросами Теосебии и дальнейшими пояснениями. Тем самым, по мнению Абта, учение Зосимы изложено в более простой и понятной форме. [10] : 115–6
Что касается содержания и стиля, то между обеими книгами, «Книгой с картинками» и «Книгой ключей» есть сходство (см. там).
До наших дней сохранилась лишь одна арабская рукопись «Книги изображений». В четвертой части «Книги ранга мудреца (Рутбат аль-Хаким) ее автор Маслама аль-Курцуби (ранее ошибочно отнесенный к Масламе аль-Магрити) [11] [12] подробно цитирует «Книгу изображений». ". Он первый автор, цитирующий его, [12] : 10f., но использующий другой греческий оригинал, отличный от опубликованного в 2015 году [13], чем версия, опубликованная в 2015 году (CALA III, Т. Абт) [14] и оказавший влияние несколько алхимиков, таких как ранний арабский алхимик Ибн Умаил , «Китаб аль-Хабиб» (Книга друга/любовника; включая диалог между так называемым Русамом и Теосебеей) и алхимик «Гермес из Дендеры», автор «Рисалата». ас-Сирр» (Тайное послание; включая аналогичный диалог между Гермесом Будасиром и Амнутасией). Другие черты латинской символической алхимии, такие как традиционное разделение работы на 12 частей или изображение внутренних и внешних отношений между адептом и сестрой. mystica (например, в « Rosarium Philosophorum » и в « Mutus Liber ») восходит к этой книге и, по-видимому, находится под ее влиянием. Фрагменты текста «Книги картинок» можно найти в «Rosarium Philosophorum» и «Artis Auriferae». [10] : стр.68f., 136 (например, под названием «Tractatus Rosini ad Euticiam» («Трактат Розина к Евтиции»). [15] : 162
Сама Книга с картинками находится под влиянием древнеегипетского мышления, ее иконография демонстрирует связь с иконографией фараонов и имеет мотивы, параллельные египетским книгам о подземном мире, таким как Амдуат , который был известен до греко-римских времен. Что касается внутренних и внешних отношений между мужчиной и женщиной или между психическими мужскими и женскими аспектами, «Книга изображений» образует культурный мост между мыслями фараонов и европейской средневековой алхимией. [10] : 108ф., 136
Эта книга написана как комментарий к 10 главам «Книги 10 ключей», произведения, приписываемого Демокриту ( Демокрит Абдерский или Псевдо-Демокрит ). [15] : 163 Как написано в начале книги (л. 41а.3-4), этот комментарий был последним текстом Зосимы, написанным для Теосебии. По словам Абта, книга передает суть учения Зосимы, поскольку в преамбуле говорится, что книга настолько ясна и понятна, что после ее прочтения Теосебия «поняла [алхимическую] работу». [16] : 12–3
Между «Книгой ключей к делу» и «Книгой картинок» можно провести множество параллелей с точки зрения сюжета и стиля: обе книги написаны «миледи» и главным образом «в диалоговой форме, [... имеют ] тот же акцент на том факте, что существует только одна алхимическая операция [...], алхимическая работа одна и подчеркивает одну и ту же центральную роль Демокрита, «главы мудрецов своего времени» [...]. Операция в обеих книгах сосредоточена на композиции паров [...]. Она имеет одну и ту же важную особенность: извлечение тонкого с «мягкостью» [...] из всех четырех природ, смешение подобного с подобным и необходимость связать беглого духа. У них есть общие аналогии, например, меди с человеком [10] : 45f. Как и в «Книге изображений», можно проследить мотивы и символы учения Зосимы. Возвращаясь к мировоззрению фараонов Египта, объединение этих мотивов позволяет лучше понять текст [16] : 20–53.
Полные (по состоянию на 1888 год) «Œuvres de Zosime» были опубликованы на французском языке М. Бертло в Les alchimistes grecs . Английские переводы остаются неуловимыми; Английские переводы арабских книг «Книга ключей к делу» ( Kitāb Mafātikh aṣ-ṣan'a ) и «Книга изображений» ( Mushaf aṣ-suwar ) были опубликованы Т. Абт и В. Маделунг .
Сентябрь и декабрь 1818 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)Перевод «Трех видений Зосимы», сделанный Эндрю Барреттом в журнале 3:AM Magazine.