stringtranslate.com

Зосима из Панополиса

Бюст, изображающий Зосиму, III в.
Оборудование для дистилляции Зосимы из византийской греческой рукописи XV века Codex Parisinus 2327. [ 1]

Зосима Панополисская ( греч . Ζώσιμος ὁ Πανοπολίτης ; также известный под латинским именем Zosimus Alchemista , т. е. «Зосим Алхимик») был алхимиком и гностическим мистиком . Он родился в Панополисе (ныне Ахмим , на юге Римского Египта ) и, вероятно, процветал около 300 г. [2] Он написал самые древние известные книги по алхимии, которые он назвал «Хирокмета», используя греческое слово, означающее «вещи, сделанные вручную». Части этой работы сохранились на оригинальном греческом языке и в переводах на сирийский или арабский языки . Он является одним из примерно 40 авторов, представленных в сборнике алхимических сочинений, который, вероятно, был составлен в Константинополе в 7 или 8 веке нашей эры, копии которого существуют в рукописях в Венеции и Париже. Стефан Александрийский — еще один.

Арабские переводы текстов Зосимы были обнаружены в 1995 году в копии книги « Ключи милосердия и секреты мудрости» Ибн аль-Хасана ибн Али аль-Туграи , персидского алхимика. Переводы были неполными и, по-видимому, не дословными. [3] Знаменитый указатель арабских книг « Китаб аль-Фихрист» Ибн аль-Надима упоминает более ранние переводы четырех книг Зосимы, но из-за непоследовательности в транслитерации эти тексты были приписаны именам «Тосимос», «Досимос» и «Римос»; также возможно, что два из них являются переводами одной и той же книги. Фуат Сезгин , историк исламской науки , нашел 15 рукописей Зосимы в шести библиотеках в Тегеране, Каире, Стамбуле, Готе, Дублине и Рампуре. [ необходима цитата ] Мишель Мертенс проанализировала то, что известно об этих рукописях, в своем переводе Зосимы, придя к выводу, что арабская традиция представляется чрезвычайно богатой и многообещающей, и выразила сожаление по поводу сложности доступа к этим материалам до тех пор, пока не появятся переведенные издания.

Алхимия

Репродукция 1888 года венецианской рукописи, датируемой примерно 1100 годом, в которой перечислены средневековые греческие алхимические символы, приписываемые Зосиме. Из планетарных металлов ☿ — олово и ♃ электрум; ☾ — серебро, но ☽ — ртуть. См. описание файла на Commons для перевода.

Зосима дал одно из первых определений алхимии как учения о «составе вод, движении, росте, воплощении и развоплощении, извлечении духов из тел и связывании духов внутри тел» [4] .

В целом, понимание Зосимой алхимии отражает влияние герметической и гностической духовности. Он утверждал, что падшие ангелы обучали искусству металлургии женщин , на которых они женились, идея, также записанная в Книге Еноха и позднее повторенная в гностическом Апокрифе Иоанна . [5] Во фрагменте, сохраненном Синкеллом , Зосима писал:

Древние и божественные писания говорят, что ангелы были очарованы женщинами; и, спустившись, научили их всем делам природы. От них, следовательно, происходит первое предание, chema , относительно этих искусств; ибо они назвали эту книгу chema , и отсюда наука химии берет свое название. [6]

Внешние процессы металлической трансмутации — превращения свинца и меди в серебро и золото — всегда отражали внутренний процесс очищения и искупления. В своей работе « Об истинной Книге Софе, Египетской, и Божественного Учителя евреев и Сил Саваофа » Зосима писал:

Есть две науки и две мудрости, египетская и еврейская, которая последняя подтверждается божественной справедливостью. Наука и мудрость превосходнейших господствуют над той и другой. Обе берут начало в древности. Их происхождение без царя, автономное и нематериальное; оно не касается материальных и тленных тел, оно действует, не подчиняясь чуждым влияниям, поддерживаемое молитвой и божественной благодатью.

Символ химии взят из творения ее адептами, которые очищают и спасают божественную душу, заключенную в стихиях, и освобождают божественный дух от его смеси с плотью.

Как солнце есть, так сказать, цветок огня и (одновременно) небесное солнце, правый глаз мира, так и медь, когда она цветет — то есть когда она принимает цвет золота, посредством очищения — становится земным солнцем, которое является царем земли, как солнце является царем небес. [7]

Греческие алхимики использовали то, что они называли ὕδωρ θεῖον, что означало как божественную воду , так и сернистую воду . [8] Для Зосимы алхимический сосуд представлялся как крестильная купель, а окрашивающие пары ртути и серы были уподоблены очищающим водам крещения, которые совершенствовали и искупали гностического посвященного. Зосима опирался на герметический образ кратера или чаши для смешивания, символ божественного разума, в котором герметический посвященный был «крещен» и очищен в ходе визионерского восхождения через небеса и в трансцендентные сферы. Похожие идеи духовного крещения в «водах» трансцендентной плеромы характерны для сифианских гностических текстов, обнаруженных в Наг-Хаммади . [9] Этот образ алхимического сосуда как купели для крещения является центральным в его Видениях , которые обсуждаются ниже.

Книга картинок

Эта книга разделена на 13 глав, каждая из которых начинается с отдельного изображения. Две главы содержат целую серию изображений, которые, по словам Зосимы, должны быть рассмотрены для лучшего понимания его учения. [10] : 19 

Весь текст представляет собой живой диалог между алхимической парой: Зосимой и его ученицей Теосебеей, вращающийся вокруг учения Зосимы. В нем сообщается о жалобах Теосебеи на неясные утверждения Зосимы, а также о гневе Зосимы из-за ее неспособности понять его утверждения. На первый взгляд, диалог касается вопроса о том, как понимать утверждения таких философов-алхимиков, как Агафодемон, Демокрит, Изида, Моисей, Мария, Останес, а также вопросов о технических аспектах алхимической работы. Но Зосима снова и снова подчеркивает, что он не говорит о субстанциях и процессах как таковых, как о материи, но что их следует понимать символически. Зосима описывает алхимическую работу с помощью ряда образов и говорит Теосебее: «То, что я написал и сказал тебе, и с изображением, которое я сделал для тебя, со мной в нем, я дал тебе то, что тебе нужно знать, и этого должно быть достаточно для тебя». [10] : fol.38b.3–5  Он также утверждает, что эти образы изображают его собственный внутренний психический процесс трансформации. [10] : 33–37, 68f. 

Учение Зосимы основано, с одной стороны, на его собственных видениях, о которых сообщается в тексте. Другим источником его учения были его страдания от страстных любовных отношений с Теосебеей, которые не позволялось просто физически проживать. Это привело его к пониманию алхимической работы как психической трансформации, позволяющей адепту удерживать и сдерживать огонь притяжения. Соответственно, Зосима рисовал символические образы своей смерти и воскрешения в качестве объяснения Теосебеи. [10] : 29 и далее, 80 и далее, 68 и далее, 135  Следуя за Абтом, книгу можно считать самым ранним историческим описанием алхимической работы, основанной на психической трансформации. И она «является свидетельством кропотливого поиска понимания не только проблемы, но и смысла притяжения, отталкивания и окончательного примирения между внешним мужским и женским, а также внутренним огнем и водой» — процесса, который «описывается [...] с помощью основных веществ, отражающих очень элементарный, коллективный характер этого процесса». [10] : 69, 137 

В этой книге мы находим фрагменты сочинений из «The Sulfurs», которые приписываются Зосиме, и из его «Писем к Теосебее». В ходе диалога эти фрагменты, кажется, прерываются вопросами Теосебеи и дальнейшими объяснениями. Благодаря этому учение Зосимы представлено более простым и понятным способом, как считает Абт. [10] : 115–6 

Что касается содержания и стиля, то между обеими книгами, «Книгой картинок» и «Книгой ключей» (см. там), есть сходство.

До наших дней дошла только одна арабская рукопись «Книги картинок». В четвертой части «Книги ранга мудреца» (Rutbat al-Ḥakīm) ее автор Маслама аль-Курцуби (ранее ошибочно приписываемый Масламе аль-Магрити) [11] [12] приводит обширные цитаты из «Книги картинок». Он является первым автором, цитирующим ее, [12] : 10f.  но использует другой греческий оригинал, нежели тот, который был опубликован в 2015 году [13], нежели версию, опубликованную в 2015 году (CALA III, Т. Абта) [14], и оказал влияние на нескольких алхимиков, таких как ранний арабский алхимик Ибн Умаил , «Китаб аль-Хабиб» (Книга друга/любовника; включая диалог между так называемым Русамом и Теосебеей) и алхимик «Гермес из Дендеры», автор «Рисалат ас-Сирр» (Послание Секрет; включая похожий диалог между Гермесом Будасиром и Амнутасией). Другие черты латинской символической алхимии, такие как традиционное разделение работы на 12 частей или представление внутренних и внешних отношений между адептом и soror mystica (например, в " Rosarium Philosophorum " и в " Mutus Liber "), можно проследить до этой книги и, по-видимому, она оказала на них влияние. Фрагменты текста "Книги картинок" можно найти в "Rosarium Philosophorum" и "Artis Auriferae". [10] : стр. 68 и далее, 136  (например, под названием "Tractatus Rosini ad Euticiam" (="Трактат Розина к Эвтике"). [15] : 162 

Сама Книга картинок находится под влиянием древнеегипетского мышления, ее иконография показывает связь с иконографией фараонов и имеет мотивы, параллельную египетским книгам подземного мира, таким как Амдуат , которая была известна до греко-римских времен. Что касается внутренних и внешних отношений между мужчиной и женщиной или между психическими мужскими и женскими аспектами, «Книга картинок» образует культурный мост между мыслями фараонов и европейской средневековой алхимией. [10] : 108f., 136 

Книга ключей к работе

Эта книга написана как комментарий в 10 главах к «Книге 10 ключей», произведению, приписываемому Демокриту ( Демокриту из Абдеры или Псевдо-Демокриту ). [15] : 163  Как написано в начале книги (л. 41а.3-4), этот комментарий был последним текстом Зосимы, написанным для Теосебеи. По словам Абта, книга дает суть учения Зосимы, как говорится в преамбуле, что книга настолько ясна и понятна, что после ее прочтения Теосебея «поняла [алхимическую] работу». [16] : 12–3 

Между «Книгой ключей к работе» и «Книгой картин» есть много параллелей по тематике и стилю: обе книги написаны «моей госпоже» и в основном «в форме диалога, [...] делают одинаковый акцент на том факте, что существует только одна алхимическая операция [...], алхимическая работа едина и подчеркивает одну и ту же центральную роль Демокрита, «главы мудрецов своего времени» [...]. Операция в обеих книгах сосредоточена на композиции паров [...]. Она имеет одну и ту же существенную особенность извлечения тонкого с «мягкостью» [...] из всех четырех природ, смешение подобного с подобным и необходимость связать беглый дух. У них есть общие аналогии, например, аналогии меди с человеком. [10] : 45f.  Как и в «Книге картин», можно проследить мотивы и символы учений Зосимы, которые восходят к мировоззрению фараонского Египта. Интеграция этих мотивов позволяет лучше понять текст. [16] : 20–53 

Сохранившиеся работы

Полные (по состоянию на 1888 год) «Œuvres de Zosime» были опубликованы на французском языке М. Бертло в Les alchimistes grecs . Английские переводы остаются неуловимыми; английские переводы арабских «Книги ключей к работе» ( Kitāb Mafātīḥ aṣ-ṣan'a ) и «Книги картин» ( Muṣḥaf aṣ-ṣuwar ) были опубликованы Т. Абтом и В. Маделунгом .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Марселин Бертло , Коллекция древних греческих алхимиков (3 тома, Париж, 1887–1888, стр. 161); Ф. Шервуд Тейлор, «Происхождение греческой алхимии», Ambix 1 (1937), 40.
  2. ^ Шервуд Тейлор, Ф. (1937). «Видения Зосимы». Амбикс . 1 (1): 88–92. дои : 10.1179/amb.1937.1.1.88.
  3. Проф. Хассан С. Эль Хадем (сентябрь 1996 г.). «Перевод текста Зосимы в арабской книге по алхимии». Журнал Вашингтонской академии наук . 84 (3): 168–178.Примечание: Избранный список статей из этого журнала, которые ранее были размещены в сети, был удален. Страница была захвачена несколько раз на Wayback Machine на archive.org, но, похоже, pdf-файл не был захвачен должным образом. Если вы хотите повторить попытку, исходная ссылка была: http://washacadsci.org/Journal/Journalarticles/ZosimosText.HSElKhadem.pdf, а ниже приведена ссылка на страницу на Wayback Machine.
  4. ^ Strathern, P. (2000). Сон Менделеева — поиски элементов. Нью-Йорк: Berkley Books. ISBN 9780312262044.
  5. ^ Stroumsa, Gedaliahu AG (1984). Another Seed: Studies in Gnostic Mythology . Том 24 Nag Hammadi Studies. Архив Brill. стр. 139 и далее. ISBN 9004074198.
  6. ^ Imuth, цитируется в Syncellus , Chron. Drummond, William (1818). "О науке египтян и халдеев". The Classical Journal . 18. Лондон: AJ Valpy: 299. Сентябрь и декабрь 1818 г.
  7. ^ Карл Густав Юнг; Элизабет Уэлш; Барбара Ханна (1960). Современная психология: ноябрь 1940-июль 1941: Алхимия, т. 1-2 . Калифорнийский университет: K. Schippert & Co. стр. 44–45.
  8. ^ Шорлеммер, Карл (1894). Возникновение и развитие органической химии. Лондон: Macmillan and Company. стр. 6.
  9. ^ Фрейзер, Кайл (2004). «Зосим из Панополиса и Книга Еноха: Алхимия как запретное знание». Овен: Журнал по изучению западного эзотеризма . 4 (2).
  10. ^ abcdefghi Abt, Теодор (2006), «Введение», в Зосиме из Панополиса (ред.), Книга с картинками. Мухаф ас-Сувар , Corpus Alchemicum Arabicum (CALA) II.2, Публикации живого человеческого наследия, Цюрих (опубликовано в 2011 г.), ISBN 9783952260876
  11. Обсуждение авторства см. в работе В. Маделунга «Введение» на английском языке к арабскому изданию: «Книга о ранге мудреца». «Рутбат аль-Хаким» Масламы аль-Куртуби . С. 9–24.
  12. ^ ab Madelung, Wilferd (2016), «Введение редактора», в al-Qurṭubī, Maslama (ред.), Книга ранга мудреца. Rutbat al-Ḥakīm. Арабский текст отредактирован с английским введением Wilferd Madelung , Corpus Alchemicum Arabicum (CALA) IV, Living Human Heritage Publications, Цюрих, ISBN 978-3-9523880-0-6
  13. ^ Греческое авторство было предметом споров, см. введение к английскому переводу «Книги картин» Т. Апта. П. Лори утверждает, что у Т. Абта есть убедительные аргументы в пользу греческого авторства «Книги картин» . См. его обзор « Зосима Панаполисского» Т. Абта. «Книга картин». Мусхаф ас-сувар . В: Bulletin critique des Annales Islamologiques, BCAI 28 (2012), Institut français d'archéologie orientale (IFAO), Le Caire, стр. 133.
  14. ^ Список таких фрагментов см. в Manfred Ullmann: Die Natur- und Geheimwissenschaften imИслам. Handbuch der Orientalistik I. Abteilung, Ergänzungsband VI, zweiter Abschnitt. п. 161ф. О Рисалат ас-Сирр см. стр. 162 и далее. О Китаб аль-Хабиб см. стр. 179.
  15. ^ аб Ульманн, Манфред (1972), «Представление редактора», в Маделунг, Вилферд (редактор), Die Natur- und Geheimwissenschaften imИслам. Handbuch der Orientalistik: I. Abteilung, Ergänzungsband VI, zweiter Abschnitt , Brill, Leiden, ISBN 90-04-03423-4
  16. ^ аб Абт, Теодор (2016), «Введение», у Зосима из Панополиса (ред.), Книга ключей работы. Китаб Мафатих аш-Шана , Corpus Alchemicum Arabicum (CALA) III, Живое человеческое наследие, Цюрих, ISBN 9783952388068

Библиография

Фрагменты

арабские произведения

Исследования

Внешние ссылки

Перевод Трех видений Зосимы, сделанный Эндрю Барреттом в журнале 3:AM Magazine