Зосима Панополисская ( греч . Ζώσιμος ὁ Πανοπολίτης ; также известный под латинским именем Zosimus Alchemista , т. е. «Зосим Алхимик») был алхимиком и гностическим мистиком . Он родился в Панополисе (ныне Ахмим , на юге Римского Египта ) и, вероятно, процветал около 300 г. [2] Он написал самые древние известные книги по алхимии, которые он назвал «Хирокмета», используя греческое слово, означающее «вещи, сделанные вручную». Части этой работы сохранились на оригинальном греческом языке и в переводах на сирийский или арабский языки . Он является одним из примерно 40 авторов, представленных в сборнике алхимических сочинений, который, вероятно, был составлен в Константинополе в 7 или 8 веке нашей эры, копии которого существуют в рукописях в Венеции и Париже. Стефан Александрийский — еще один.
Арабские переводы текстов Зосимы были обнаружены в 1995 году в копии книги « Ключи милосердия и секреты мудрости» Ибн аль-Хасана ибн Али аль-Туграи , персидского алхимика. Переводы были неполными и, по-видимому, не дословными. [3] Знаменитый указатель арабских книг « Китаб аль-Фихрист» Ибн аль-Надима упоминает более ранние переводы четырех книг Зосимы, но из-за непоследовательности в транслитерации эти тексты были приписаны именам «Тосимос», «Досимос» и «Римос»; также возможно, что два из них являются переводами одной и той же книги. Фуат Сезгин , историк исламской науки , нашел 15 рукописей Зосимы в шести библиотеках в Тегеране, Каире, Стамбуле, Готе, Дублине и Рампуре. [ необходима цитата ] Мишель Мертенс проанализировала то, что известно об этих рукописях, в своем переводе Зосимы, придя к выводу, что арабская традиция представляется чрезвычайно богатой и многообещающей, и выразила сожаление по поводу сложности доступа к этим материалам до тех пор, пока не появятся переведенные издания.
Зосима дал одно из первых определений алхимии как учения о «составе вод, движении, росте, воплощении и развоплощении, извлечении духов из тел и связывании духов внутри тел» [4] .
В целом, понимание Зосимой алхимии отражает влияние герметической и гностической духовности. Он утверждал, что падшие ангелы обучали искусству металлургии женщин , на которых они женились, идея, также записанная в Книге Еноха и позднее повторенная в гностическом Апокрифе Иоанна . [5] Во фрагменте, сохраненном Синкеллом , Зосима писал:
Древние и божественные писания говорят, что ангелы были очарованы женщинами; и, спустившись, научили их всем делам природы. От них, следовательно, происходит первое предание, chema , относительно этих искусств; ибо они назвали эту книгу chema , и отсюда наука химии берет свое название. [6]
Внешние процессы металлической трансмутации — превращения свинца и меди в серебро и золото — всегда отражали внутренний процесс очищения и искупления. В своей работе « Об истинной Книге Софе, Египетской, и Божественного Учителя евреев и Сил Саваофа » Зосима писал:
Есть две науки и две мудрости, египетская и еврейская, которая последняя подтверждается божественной справедливостью. Наука и мудрость превосходнейших господствуют над той и другой. Обе берут начало в древности. Их происхождение без царя, автономное и нематериальное; оно не касается материальных и тленных тел, оно действует, не подчиняясь чуждым влияниям, поддерживаемое молитвой и божественной благодатью.
Символ химии взят из творения ее адептами, которые очищают и спасают божественную душу, заключенную в стихиях, и освобождают божественный дух от его смеси с плотью.
Как солнце есть, так сказать, цветок огня и (одновременно) небесное солнце, правый глаз мира, так и медь, когда она цветет — то есть когда она принимает цвет золота, посредством очищения — становится земным солнцем, которое является царем земли, как солнце является царем небес. [7]
Греческие алхимики использовали то, что они называли ὕδωρ θεῖον, что означало как божественную воду , так и сернистую воду . [8] Для Зосимы алхимический сосуд представлялся как крестильная купель, а окрашивающие пары ртути и серы были уподоблены очищающим водам крещения, которые совершенствовали и искупали гностического посвященного. Зосима опирался на герметический образ кратера или чаши для смешивания, символ божественного разума, в котором герметический посвященный был «крещен» и очищен в ходе визионерского восхождения через небеса и в трансцендентные сферы. Похожие идеи духовного крещения в «водах» трансцендентной плеромы характерны для сифианских гностических текстов, обнаруженных в Наг-Хаммади . [9] Этот образ алхимического сосуда как купели для крещения является центральным в его Видениях , которые обсуждаются ниже.
Эта книга разделена на 13 глав, каждая из которых начинается с отдельного изображения. Две главы содержат целую серию изображений, которые, по словам Зосимы, должны быть рассмотрены для лучшего понимания его учения. [10] : 19
Весь текст представляет собой живой диалог между алхимической парой: Зосимой и его ученицей Теосебеей, вращающийся вокруг учения Зосимы. В нем сообщается о жалобах Теосебеи на неясные утверждения Зосимы, а также о гневе Зосимы из-за ее неспособности понять его утверждения. На первый взгляд, диалог касается вопроса о том, как понимать утверждения таких философов-алхимиков, как Агафодемон, Демокрит, Изида, Моисей, Мария, Останес, а также вопросов о технических аспектах алхимической работы. Но Зосима снова и снова подчеркивает, что он не говорит о субстанциях и процессах как таковых, как о материи, но что их следует понимать символически. Зосима описывает алхимическую работу с помощью ряда образов и говорит Теосебее: «То, что я написал и сказал тебе, и с изображением, которое я сделал для тебя, со мной в нем, я дал тебе то, что тебе нужно знать, и этого должно быть достаточно для тебя». [10] : fol.38b.3–5 Он также утверждает, что эти образы изображают его собственный внутренний психический процесс трансформации. [10] : 33–37, 68f.
Учение Зосимы основано, с одной стороны, на его собственных видениях, о которых сообщается в тексте. Другим источником его учения были его страдания от страстных любовных отношений с Теосебеей, которые не позволялось просто физически проживать. Это привело его к пониманию алхимической работы как психической трансформации, позволяющей адепту удерживать и сдерживать огонь притяжения. Соответственно, Зосима рисовал символические образы своей смерти и воскрешения в качестве объяснения Теосебеи. [10] : 29 и далее, 80 и далее, 68 и далее, 135 Следуя за Абтом, книгу можно считать самым ранним историческим описанием алхимической работы, основанной на психической трансформации. И она «является свидетельством кропотливого поиска понимания не только проблемы, но и смысла притяжения, отталкивания и окончательного примирения между внешним мужским и женским, а также внутренним огнем и водой» — процесса, который «описывается [...] с помощью основных веществ, отражающих очень элементарный, коллективный характер этого процесса». [10] : 69, 137
В этой книге мы находим фрагменты сочинений из «The Sulfurs», которые приписываются Зосиме, и из его «Писем к Теосебее». В ходе диалога эти фрагменты, кажется, прерываются вопросами Теосебеи и дальнейшими объяснениями. Благодаря этому учение Зосимы представлено более простым и понятным способом, как считает Абт. [10] : 115–6
Что касается содержания и стиля, то между обеими книгами, «Книгой картинок» и «Книгой ключей» (см. там), есть сходство.
До наших дней дошла только одна арабская рукопись «Книги картинок». В четвертой части «Книги ранга мудреца» (Rutbat al-Ḥakīm) ее автор Маслама аль-Курцуби (ранее ошибочно приписываемый Масламе аль-Магрити) [11] [12] приводит обширные цитаты из «Книги картинок». Он является первым автором, цитирующим ее, [12] : 10f. но использует другой греческий оригинал, нежели тот, который был опубликован в 2015 году [13], нежели версию, опубликованную в 2015 году (CALA III, Т. Абта) [14], и оказал влияние на нескольких алхимиков, таких как ранний арабский алхимик Ибн Умаил , «Китаб аль-Хабиб» (Книга друга/любовника; включая диалог между так называемым Русамом и Теосебеей) и алхимик «Гермес из Дендеры», автор «Рисалат ас-Сирр» (Послание Секрет; включая похожий диалог между Гермесом Будасиром и Амнутасией). Другие черты латинской символической алхимии, такие как традиционное разделение работы на 12 частей или представление внутренних и внешних отношений между адептом и soror mystica (например, в " Rosarium Philosophorum " и в " Mutus Liber "), можно проследить до этой книги и, по-видимому, она оказала на них влияние. Фрагменты текста "Книги картинок" можно найти в "Rosarium Philosophorum" и "Artis Auriferae". [10] : стр. 68 и далее, 136 (например, под названием "Tractatus Rosini ad Euticiam" (="Трактат Розина к Эвтике"). [15] : 162
Сама Книга картинок находится под влиянием древнеегипетского мышления, ее иконография показывает связь с иконографией фараонов и имеет мотивы, параллельную египетским книгам подземного мира, таким как Амдуат , которая была известна до греко-римских времен. Что касается внутренних и внешних отношений между мужчиной и женщиной или между психическими мужскими и женскими аспектами, «Книга картинок» образует культурный мост между мыслями фараонов и европейской средневековой алхимией. [10] : 108f., 136
Эта книга написана как комментарий в 10 главах к «Книге 10 ключей», произведению, приписываемому Демокриту ( Демокриту из Абдеры или Псевдо-Демокриту ). [15] : 163 Как написано в начале книги (л. 41а.3-4), этот комментарий был последним текстом Зосимы, написанным для Теосебеи. По словам Абта, книга дает суть учения Зосимы, как говорится в преамбуле, что книга настолько ясна и понятна, что после ее прочтения Теосебея «поняла [алхимическую] работу». [16] : 12–3
Между «Книгой ключей к работе» и «Книгой картин» есть много параллелей по тематике и стилю: обе книги написаны «моей госпоже» и в основном «в форме диалога, [...] делают одинаковый акцент на том факте, что существует только одна алхимическая операция [...], алхимическая работа едина и подчеркивает одну и ту же центральную роль Демокрита, «главы мудрецов своего времени» [...]. Операция в обеих книгах сосредоточена на композиции паров [...]. Она имеет одну и ту же существенную особенность извлечения тонкого с «мягкостью» [...] из всех четырех природ, смешение подобного с подобным и необходимость связать беглый дух. У них есть общие аналогии, например, аналогии меди с человеком. [10] : 45f. Как и в «Книге картин», можно проследить мотивы и символы учений Зосимы, которые восходят к мировоззрению фараонского Египта. Интеграция этих мотивов позволяет лучше понять текст. [16] : 20–53
Полные (по состоянию на 1888 год) «Œuvres de Zosime» были опубликованы на французском языке М. Бертло в Les alchimistes grecs . Английские переводы остаются неуловимыми; английские переводы арабских «Книги ключей к работе» ( Kitāb Mafātīḥ aṣ-ṣan'a ) и «Книги картин» ( Muṣḥaf aṣ-ṣuwar ) были опубликованы Т. Абтом и В. Маделунгом .
Сентябрь и декабрь 1818 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)Перевод Трех видений Зосимы, сделанный Эндрю Барреттом в журнале 3:AM Magazine