stringtranslate.com

Изабель Флоренс Хэпгуд

Изабель Флоренс Хэпгуд (21 ноября 1851 — 26 июня 1928) — американская экуменистка , писательница и переводчица , особенно русских и французских текстов.

Ранний период жизни

Хэпгуд родился в Бостоне в семье Асы Хэпгуд и Лидии Анны Бронсон Кроссли, а также ее брата-близнеца Асы. Позже у их родителей родился еще один сын, Уильям Фрэнк Хэпгуд (который стал патентным юристом). Аса Хэпгуд был изобретателем, и его семья английского и шотландского происхождения жила недалеко от Вустера, штат Массачусетс, с 17 века. [1] Отец ее матери эмигрировал из Англии и владел фермой в округе Мейсон, штат Кентукки . [2]

Карьера

Хэпгуд стал крупным переводчиком французской и русской литературы, а также ключевой фигурой в диалоге между западным христианством и восточным православием . Она помогла профессору Гарварда Фрэнсису Джеймсу Чайлду с его Книгой баллад , публикация которой началась в 1882 году. В 1885 году Хэпгуд опубликовала свои собственные «Эпические песни о России» [3] , к которым Чайлд написал предисловие и которые получили несколько хороших отзывов. В следующем году Хэпгуд опубликовал переводы « Детства, отрочества, юности » Льва Толстого и « Тарас Бульба и мертвые души» Николая Гоголя . В 1887 году начали публиковаться ее переводы основных произведений Виктора Гюго , представившие этого крупного французского автора американской аудитории.

Хэпгуд мечтал поехать в Россию и поэтому нанял русскую женщину, чтобы та помогла ей свободно говорить на разговорном языке. Между 1887 и 1889 годами она и ее овдовевшая мать путешествовали по России. Там Хэпгуд познакомился с несколькими значительными российскими литературными и духовными деятелями. После этой поездки Хэпгуд стал ежегодно ездить в Россию. В этой долгой первой поездке Хэпгуд провел несколько недель с известным русским писателем Львом Толстым в его загородном поместье и продолжал публиковать переводы его произведений. В 1891 году журнал The Atlantic опубликовал длинную статью Хэпгуд, в которой подробно описывались ее наблюдения о Толстом как о человеке, пытающемся жить своей идеальной жизнью. [4]

В течение 22 лет Хэпгуд писал для New York Evening Post и The Nation как журналист, иностранный корреспондент и автор редакционных статей. [5] В 1893 году Хэпгуд написал рецензию на книгу Кейт Марсден , в которой описывалось ее путешествие по России в поисках лекарства от проказы. Она разобрала книгу на части и назвала Марсдена «авантюристкой», которая всего лишь пыталась помочь «своим прокаженным». Королевское географическое общество похвалило Марсден, но Хэпгуд не оценил ее усилия. Хэпгуд написал всем, начиная с королевы Виктории, предупреждая о Кейт Марсден. Один ученый позже предположил, что Хэпгуд завидовал Марсдену, писавшему о «ее» стране, или из-за гомофобных слухов о Марсдене. [6]

Многие из писателей, которых переводил Хэпгуд, были людьми с сильными религиозными убеждениями. Сама Хэпгуд всю жизнь была набожной членом епископальной церкви. [ нужна цитата ]

Особое впечатление произвела русская православная литургия и хоровое пение, и Хэпгуд захотел перевести их для американской аудитории. Тихон , тогдашний архиепископ Аляски и Алеутских островов, поддержал ее усилия и стал ее другом. Хэпгуд помог организовать хор для освящения Никольского собора в Нью-Йорке в 1903 году. Преемник Тихона после его возвращения в Россию и повышения в должности, архиепископ Николай, подарил Хэпгуду полный набор церковнославянских текстов. Первое издание ее перевода появилось в 1906 году. В 1916–1917 годах Хэпгуд была в гостях у Тихона, ставшего Патриархом Московским , и редактировала второе издание произведения во время своей поездки в Москву , когда разразилась русская революция . Она стала одной из первых, кто сообщил о казни семьи Романовых. [7] Хэпгуд сбежал с помощью американского консула и вернулся в Соединенные Штаты. Поскольку Патриарх Тихон находился под домашним арестом, второе издание не было опубликовано до 1922 года (Объединением христианской молодежи ), но оно содержало одобрение Тихона от 3 ноября 1921 года. [8] Книга получила положительные отзывы православных и англиканских рецензентов. ; после ее смерти несколько изданий были опубликованы и другими православными конфессиями, в том числе Антиохийскими православными. [9]

Изабель Ф. Хэпгуд, из публикации 1906 года.

Хэпгуд продолжал восхищаться восточно-православной церковной музыкой и помогал восточно-православным хорам в Соединенных Штатах, в том числе выступал в соборе Святого Иоанна Богослова в Нью-Йорке и перед президентом Вудро Вильсоном в Белом доме. Она также составила историю русской православной музыки, но рукопись так и не была опубликована и утеряна. [10]

Несмотря на увещевания графа Толстого, что ей следует выйти замуж, Хэпгуд так и не вышла замуж (как и ни один из ее братьев) и не имела детей. [ нужна цитата ]

Смерть и наследие

Изабель Хэпгуд умерла в Нью-Йорке 26 июня 1928 года, а ее останки были перевезены и похоронены на семейном участке в Вустере, штат Массачусетс. [11] Литургический календарь Епископальной Церкви (США) ежегодно вспоминает выдающегося переводчика и экумениста поминовением 26 июня. [12]

Ее работы находятся в коллекции рукописей Нью-Йоркской публичной библиотеки. [13]

Собственные работы

Переводы

«Орлов и его жена»

Рекомендации

  1. ^ [1] Архивировано 19 февраля 2018 г. на Wayback Machine.
  2. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 10 августа 2013 г. Проверено 25 июня 2014 г.{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  3. ^ Хэпгуд, Изабель Флоренс; Макейл, JW (Джон Уильям) (17 февраля 2018 г.). «Эпические песни России». Нью-Йорк: Сыновья К. Скрибнера. Архивировано из оригинала 11 марта 2016 г. - через Интернет-архив.
  4. ^ Хэпгуд, Изабель (1891). «Граф Толстой дома». Атлантический океан . Архивировано из оригинала 30 мая 2011 года . Проверено 26 мая 2011 г.
  5. ^ "Изабель Флоренс Хэпгуд - Биография и факты" . Архивировано из оригинала 23 июня 2011 года.
  6. ^ Андерсон, Моника (2006). Женщины и политика путешествий: 1870-1914. Мэдисон, Нью-Джерси [ua]: Fairleigh Dickinson Univ. Нажимать. п. 172. ИСБН 0838640915.
  7. ^ «стр. 11» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 10 августа 2013 г.
  8. ^ "Изабель Хэпгуд". Архивировано из оригинала 7 октября 2008 года . Проверено 1 октября 2008 г.
  9. ^ "стр. 7-9" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 10 августа 2013 г.
  10. ^ "стр. 10-11" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 10 августа 2013 г.
  11. ^ "Православный английский перевод" . Преподобный Питер М. Пребл . 23 августа 2012. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 10 апреля 2016 г.
  12. ^ Америка, Внутреннее и зарубежное миссионерское общество протестантской епископальной церкви в Соединенных Штатах (2019). Малые праздники и посты 2018. Ла Вернь: Church Publishing Incorporated. ISBN 978-1-64065-235-4. OCLC  1283854016.
  13. ^ "archives.nypl.org - документы Изабель Флоренс Хэпгуд" . archives.nypl.org . Архивировано из оригинала 28 октября 2014 года.
  14. ^ Wikisource: Граф Толстой и общественный цензор
  15. ^ Wikisource: Журнал Century/Том 50/Выпуск 4/Известные женщины: Соня Ковалевская
  16. ^ «Русские прогулки», Изабель Флоренс Хэпгуд. Архивировано из оригинала 28 марта 2015 года.
  17. ^ Обзор русской литературы с избранными Изабель Флоренс Хэпгуд. Архивировано из оригинала 28 марта 2015 года.
  18. ^ «Изабель Хэпгуд: Смерть и похороны святого Рафаэля - Православная история.org». 2 декабря 2010 г. Архивировано из оригинала 24 апреля 2015 г.
  19. ^ Севастополь графа Льва Толстого. Архивировано из оригинала 5 сентября 2015 года.
  20. ^ Собор Парижской Богоматери Виктора Гюго. Архивировано из оригинала 21 марта 2018 года.
  21. ^ Wikisource: «Крейцерова соната» Толстого.
  22. ^ Wikisource: О труде и роскоши
  23. ^ Wikisource: О значении науки и искусства
  24. ^ Wikisource:Статья о переписи населения в Москве.
  25. ^ (неполный)
  26. ^ Wikisource: Что делать?
  27. ^ Что делать? Мысли, навеянные московской переписью графа Льва Толстого. Архивировано из оригинала 21 марта 2015 года.
  28. ^ Wikisource: Старомодные фермеры
  29. ^ Wikisource:Св. Иванов день (Гоголь)
  30. ^ Куоре (Сердце): Журнал итальянского школьника Эдмондо Де Амициса. Архивировано из оригинала 23 марта 2015 года.
  31. ^ «Обзор барона Пьера де Кубертена «Эволюция Франции при Третьей республике», перевод с французского Изабель Ф. Хэпгуд…» Ежеквартальный обзор . 189 : 241–265. Январь 1899 года.
  32. ^ Служебник Святой Православной Церкви Хэпгуда.
  33. Церковь Православная Восточная (1 января 1906 г.). Служебник Святой Православно-Католической Апостольской (Греко-Русской) Церкви. Хоутон, Миффлин.
  34. Церковь Православная Восточная (1 января 1922 г.). Служебник Святой Православно-Католической Апостольской Церкви. Ассоциация Пресс.

Внешние ссылки