stringtranslate.com

Порка мертвой лошади

Мужчина сидит на мертвой лошади в Шебойгане, Висконсин . Идиома «бить мертвую лошадь» возникла из того факта, что порка мертвой лошади не заставит ее выполнять полезную работу.

«Flogging a dead horse» (или «избиение мертвой лошади» в американском английском ) — идиома, означающая, что определенные усилия бесполезны.

Раннее использование

Говорят, что это выражение было популяризировано английским политиком и оратором Джоном Брайтом . Выступая в Палате общин в марте 1859 года об усилиях Брайта по продвижению парламентской реформы , лорд Элчо заметил, что Брайт не был «удовлетворен результатами своей зимней кампании» и что «ему [Брайту] приписывали высказывание, что он [обнаружил], что «стегает мертвую лошадь»». [1]

Самый ранний пример, упомянутый в Оксфордском словаре английского языка, датируется 1872 годом, когда газета The Globe , сообщая о тщетных попытках премьер-министра Уильяма Гладстона защитить законопроект о церковных судах и реестрах в Палате общин, заметила, что он «можно сказать, репетировал особенно оживленную операцию, известную как порка мертвой лошади». [2] [3]

Ранее связанные термины

Фраза, возможно, возникла в сленге 17-го века, когда лошадь символизировала тяжелую работу. [ требуется цитата ] «Мертвая лошадь» стала означать что-то, что стало бесполезным. В азартных играх «играть на мертвой лошади» означало делать ставки на что-то, например, на руку карт, которая почти наверняка проиграет. В цитате 17-го века из коллекции документов, принадлежавших покойному графу Оксфордскому Эдварду Харли, [2]

Сэр Хамфри Фостер потерял большую часть своего состояния, а затем, играя, как говорится, на дохлую лошадь, по счастливой случайности снова вернул его. [4]

На жаргоне подмастерьев -печатников XVIII и XIX веков работа, за которую взималась плата, но которая еще не была выполнена, называлась «лошадью». [5] Выполнение этой работы называлось «работой на мертвую лошадь», поскольку никакой дополнительной выгоды рабочий не получал, когда работа была завершена. [2]

Многим морякам платили авансом за первый месяц работы. В своей книге « Старая Англия и Новая Зеландия » автор Альфред Симмонс дает подробное объяснение и предысторию церемонии «порки мертвой лошади», проводимой экипажем судна в конце первого месяца плавания, когда возобновлялась выплата заработной платы. [6] Матросы получали оплату авансом перед выходом из гавани, тратили свои деньги и садились на корабль ни с чем. Такая ситуация позволяла им воскликнуть, что лошадь, символизирующая их обычную тяжелую работу, без денег для мотивации, умерла. Однако по прошествии месяца моряки достигали широт Лошади , где причитающаяся и выплаченная заработная плата побуждала лошадь снова жить.

Один из самых ранних синонимов можно найти в древнегреческой пьесе Софокла «Антигона » .

Нет, позвольте мертвым принять их права; не наносите удары павшим; какая доблесть в том, чтобы снова убивать убитых? [7]

Критика и предлагаемая замена со стороны PETA

В 2018 году организация People for the Ethical Treatment of Animals (PETA) провела кампанию за то, чтобы общественность прекратила использование идиомы, а также других идиом, в которых упоминаются животные, чтобы «исключить спесишизм из повседневного общения». В качестве альтернативы PETA предложила общественности заменить «избиение мертвой лошади» на «кормление сытой лошади». PETA оправдала замену, заявив в Twitter, что таким же образом, «поскольку стало неприемлемым использовать расистский, гомофобный или эйблистский язык, фразы, которые принижают жестокость по отношению к животным, исчезнут, поскольку все больше людей начнут ценить животных такими, какие они есть, и начнут «приносить домой бублики» вместо бекона».

PETA столкнулась с насмешками из-за этого предложения, в том числе со стороны ведущих вечерних комедийных шоу Стивена Колберта и Сета Майерса . [8]

Ссылки

  1. ^ "Второе чтение". Палата общин и лордов Хансард . Официальный отчет о дебатах в парламенте. 28 марта 1859 г. Архивировано из оригинала 8 февраля 2019 г. Получено 8 февраля 2019 г.
  2. ^ abc "dead horse" . Оксфордский словарь английского языка (Электронная правка). Oxford University Press . (Требуется подписка или членство в участвующем учреждении.)
  3. «В доме». The Globe . 1 августа 1872 г., стр. 3.
  4. Парк, Томас (1810). «Ник, Никер Никед, или Обнаружены мошенничества в азартных играх». Сборник «Харлейан» . стр. 364.
  5. ^ "horse" . Оксфордский словарь английского языка (Электронная правка). Oxford University Press . (Требуется подписка или членство в участвующем учреждении.)
  6. ^ Симмонс, Альфред (10 июня 2012 г.). Старая Англия и Новая Зеландия . Забытые книги. стр. 113. ASIN  B008GDXKRS.
  7. Софокл. Антигона. Перевод RC Jebb . Получено 8 февраля 2019 г. – через Wikisource. Антигона
  8. ^ Мур, Мэтт (6 декабря 2018 г.). «Стивен Колберт и Сет Майерс высказываются по поводу фраз PETA, направленных против животных». lastnighton.com .

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки