Икирё (生霊, букв. « живой призрак ») , также известный как сёрё (しょうりょう) , сэйрей (せいれい) или икисудама (いきすだま) ,[1]— бестелесный дух илипризракв японских народных верованиях и художественных произведениях, который уходит тело живого человека и впоследствии преследует других людей или места, иногда на больших расстояниях.[2][3][4]Термин(ы) используются в отличие от сирё , которое относится к духу тех, кто уже умер.
Распространенное мнение о том, что человеческий дух (или душа) может вырваться из тела, существует с древних времен, с рассказами очевидцев и опытом (привидения, одержимость, внетелесный опыт ), описанным в анекдотических и вымышленных произведениях. Говорят, что мстительные духи (怨霊, onryō ) живых людей накладывают проклятия (祟り, tatari ) на субъект или субъекты своей мести посредством превращения в свою форму икирё . Считается, что если удерживается достаточная обида, вся или часть души преступника покидает тело, появляясь перед жертвой, чтобы навредить ей или проклясть ее, концепция, не так уж и отличающаяся от сглаза . Икирё даже проникло в буддийские писания, где они описываются как «живые духи», которые, если их разозлить, могут наслать проклятия, даже незадолго до своей смерти. Одержимость — еще один способ, с помощью которого икирё, как обычно полагают, способны причинять вред, при этом одержимый человек, как полагают, не осознает этого процесса. [6] Однако, согласно мифологии, икирё не обязательно действует из злобы или мстительности, и рассказываются истории об икирё, которые не таят в себе обиды или не представляют реальной угрозы. В зафиксированных примерах дух иногда овладевает телом другого человека по иным мотивам, нежели месть, таким как любовь и влюбленность (например, призрак Мацутоя ниже). Икирё человека также может покинуть тело (часто незадолго до смерти), чтобы проявить свое присутствие рядом с близкими, друзьями и/или знакомыми. [3]
В классической литературе « Повесть о Гэндзи » (ок. 1000 г.) описывается «хорошо известный» эпизод икисудама ( более архаичный термин для икирё :), который возник из любовницы Гэндзи, леди Рокудзё , и мучил беременную жену Гэндзи, Аой но Уэ , что привело к её смерти после родов. [7] [8] Этот дух также изображён в «Аой но Уэ» , адаптации той же истории в постановке театра Но . После своей смерти леди Рокудзё стала онрё : и продолжала мучить тех, кто позже стал супругами Гэндзи, Мурасаки но Уэ и Онна-санномия . [7]
В период Хэйан человеческая душа, покидающая тело и уходящая прочь, описывается старым глаголом akugaru, означающим «отъезд». В «Повести о Гэндзи » психически обеспокоенный Касиваги боится, что его душу могут найти блуждающей ( akugaru ), и просит, чтобы над его телом были проведены последние обряды, чтобы остановить его от побега, если это произойдет. [9] [10] [11] [12] [13] [14] [13] [a]
Konjaku Monogatarishū содержит рассказ «Как дух икирё провинции Оми пришёл и убил человека из столицы». В рассказе простолюдин встречает дворянку и ведёт её в дом некоегостаршего помощника министра народных дел(民部大夫, Minbu-no-tayū )в столице. Проводник и не подозревал, что он ведёт икирё женщины к её пренебрегающему мужу. Добравшись до дома, дама исчезает, хотя ворота остаются закрытыми. Внутри дома слышны плачущие звуки. На следующее утро проводник узнаёт, что хозяин дома жаловался, что икирё его бывшей жены присутствует и вызывает у него болезнь, вскоре после чего он умирает. Позже проводник разыскивает дом дамы впровинции Оми. Там женщина разговаривает с ним черезжалюзи, выражая признательность за услуги, оказанные мужчине в этот день, и осыпает его подарками из шелковых тканей.[15][16][17]
Икирё также может обладать объектом своего увлечения, который не является ни соперником, ни врагом. Мацутоя Юрэй [b] история , предположительно основанная на событиях, которые произошли во время Кёхо 14 или 15 (1729–1730), киотский торговец по имени Мацутоя Токубэй (松任屋徳兵衛) имел сына-подростка по имени Мацуносукэ, одержимого духом двух женщин, которые его любили, и которые терзали совесть мальчика. Иногда он подвешивался в воздухе, участвуя в разговоре, как будто девушки присутствовали перед его глазами, слова икирё произносились устами мальчика. Наконец, семья обратилась за помощью к известному священнику по имени Дзокай. [c] Священник успешно изгнал дьявола из мальчика и вылечил его состояние, но слухи об этом инциденте уже распространились. [20] [21]
Сборник рассказов ужасов ( кайдан ) Sorori Monogatari (曾呂利物語) , опубликованный Kanbun 3, или 1663, включает в себя рассказ о женщине, чей икирё принял форму ее отрубленной головы. [d] Однажды ночью мужчина, путешествующий в Киото, прибывает в место под названием Савая в Кита-но-сё, провинция Этидзэн (ныне город Фукуи ), где он ошибочно думает, что увидел курицу, летящую от основания близлежащей каменной башни на дорогу. Воображаемая курица оказывается (или превратилась) в живую отрубленную голову женщины. Когда лицо ухмыляется ему, он нападает с мечом и преследует ее до дома в столице провинции. Внутри дома домохозяйка просыпается от кошмара, преследуемого мужчиной, размахивающим клинком. Блуждающая голова была, согласно названию, mōnen (妄念) женщины , или ее своенравные мысли и навязчивые идеи. Женщина позже становится буддийской монахиней, чтобы покаяться в своих грехах. [2] [18] [22] [e]
Наблюдения икирё, принадлежащих тем, чья смерть неизбежна, были зафиксированы по всей Японии. Существует множество историй о духах, которые материализуются (или иным образом проявляют свое присутствие) для кого-то дорогого им, [23] например, для ближайших родственников. Получатель визита переживает метафизическое предзнаменование смерти этого человека, прежде чем придет какая-либо ощутимая новость о тяжелой утрате.
Многие местные термины для икирё были собраны Кунио Янагита и его школой фольклористов. [f]
В традиции уезда Нисицугару , префектуры Аомори , души людей, находящихся на грани смерти, называются амабито , и считается, что они покидают тело и бродят, иногда издавая звуки, похожие на звук открывающейся двери. [23] [24]
По словам Янагиты , тоби-дамаши (飛びだまし) — это эквивалентный термин для района Сенбоку, региона Акита. Янагита определяет это как способность определенных людей перемещаться по миру в своей форме икиро . Такие люди, как предполагается, имеют добровольный контроль над этой способностью, в отличие от тех, кто только временно способен входить в такое состояние как предвестник своей смерти. [23]
В округе Кадзуно префектуры Акита душа, которая наносит визит знакомым, называется омокагэ (面影〔オモカゲ〕 , «воспоминание, задержавшаяся тень») , и принимает форму живого человека, то есть у нее есть ноги, и она издает топотающие звуки, в отличие от стереотипного японского призрака, у которого нет ног или ступней. [25] [26]
Янагита в «Тоно Моногатари Сюй» сообщает, что в регионе Тоно , префектура Иватэ , «мысли мертвых или живых сливаются в ходячую форму и кажутся человеческому глазу иллюзией, называемой в этом регионе омаку ». Примером может служить красивая девушка 16 или 17 лет, тяжело больная « холодным повреждением » (傷寒, shōkan ) , т. е. брюшным тифом или похожей болезнью. Ее видели бродящей по строительной площадке проекта по восстановлению храма Когандзи в Цудзибути, Иватэ , за несколько дней до ее смерти. [25] [27] [28] [29]
В районе Касима, Исикава на полуострове Ното , фольклорист записал веру в синимбо (死人坊) , который, как говорят, появляется за два или три дня до чьей-то смерти, которого видели проходящим через его визиты в данна-дера (семейный храм, также называемый бодайдзи ). Считалось, что храм был последним пристанищем души, где человек находит место среди своих предков. [26] [30] [31]
Бывают случаи, когда блуждающий икирё появляется как плавающее «пламя души», известное в Японии как хитодама или хидама . [g] Однако «пламя души» от человека, который находится на грани смерти, не считается необычным, поскольку традиционное представление среди японцев заключается в том, что душа покидает тело в течение короткой фазы (несколько дней) либо до, либо после смерти. [32] Поэтому предсмертное пламя души не может рассматриваться как случаи икирё в работах на тему призраков, но подано в главах о феномене хитодама . [33] [h]
Один случай околосмертной хитодамы, который фольклорист посчитал «подходящим для обсуждения» в рамках темы икирё, очень напоминал вышеупомянутую историю о голове женщины в Sorori Monogatari , а именно, что субъект, который был свидетелем появления души, безжалостно преследовал ее, пока не обнаружил владельца души, который утверждал, что видел весь опыт преследования во сне. Субъект работал в городском офисе Тоно, Иватэ , и однажды ночью он сообщил, что видел, как хидама выскочила из конюшни и вошла в подъезд дома, где она «летала». Он утверждал, что преследовал ее метлой и поймал под раковиной. Некоторое время спустя его выгнали, чтобы навестить своего больного дядю, находящегося на грани смерти, но он позаботился о том, чтобы освободить огненный шар из ловушки. Вскоре он узнал, что его дядя только что умер, но дядя снова ожил, достаточно, чтобы обвинить племянника в том, что он преследовал его с метлой и схватил его. [34] Аналогичным образом, фольклорные архивы Умедоя, префектура Миэ (теперь часть Инабе ) рассказывают историю о группе мужчин, которые поздно ночью заметили и преследовали огненный шар на складе сакэ , разбудив служанку, которая спала внутри. Позже служанка призналась, что ее «преследовало множество мужчин, и она убежала», чтобы укрыться на складе. [2]
В период Эдо существовало поверье, что существует состояние, называемое rikonbyō (離魂病, «болезнь разделения души») , при котором душа не просто отделяется от тела, но и принимает форму и внешний вид страдальца. Это состояние также было известно как kage no yamai (影の病, «болезнь тени») , попеременно записываемое как kage-no-wazurai (カゲノワズライ) . [35] [36]
Фольклорист Энсуке Конно в своей главе, посвященной этой теме, рассматривает это недуг как пример икирё . [35] В качестве примера можно привести Юдзи Кита, обреченного кагэ-но ямай в течение трех поколений подряд, записанного в « Осю Банаси» (奥州波奈志, «Сказки Крайнего Севера») Тадано Макузу .
Идентичный двойник может быть увиден страдальцем или засвидетельствован другими, и может быть классифицирован как феномен доппельгангера . [37] Другие сообщали о своего рода внетелесном опыте , когда их сознание обитает в икирё, чтобы видеть свое собственное безжизненное тело. [38]
Уси но коку маири (丑の刻参り) — это когда человек в час быка (с 1 до 3 часов ночи) ударяет гвоздем по священному дереву и таким образом становится они при жизни, и, используя эти силы они , насылает проклятия и бедствия на соперника. Хотя многие икирё обычно являются духами людей, которые бессознательно покидают тело и перемещаются, действия, подобные выполнению магических ритуалов и намеренному мучению цели, также можно интерпретировать как икирё . [38] Таким же образом, в префектуре Окинава выполнение магического ритуала с намерением стать икирё называется итидзяма . [39] [40]
Также сообщается о многих случаях, особенно когда люди сталкиваются со смертью, когда они материализуются перед избранным любимым человеком или соратником. В Сэнхоку-гун таких людей называют амабито , а людей, которые могут «летать куда угодно во сне», называют тоби-дамаси [летающая душа], тот же термин используется в Цугару, ...