stringtranslate.com

Илинь Чжун

Илинь Чжун ( упрощенный китайский :钟宜霖; традиционный китайский :鍾宜霖) — британо-китайская журналистка , сценарист и писательница . [1] Она является автором семнадцати романов, двух киносценариев, десяти книг и многих других работ, включая поэмы и литературные обзоры. В настоящее время она живет в Лондоне . [2]

Ранний период жизни

Илинь Чжун родилась в Китае. Ее отец был литературным редактором в Китайской федерации литературного и художественного союза в Пекине, но был сослан на юго-запад Китая в качестве шахтера во время Культурной революции . Чжун написала свое первое стихотворение в пять лет, которое было опубликовано, когда ей было семь, [3], а ее первый короткий рассказ был опубликован в возрасте двенадцати лет в Shanghai Youth Literature. В тринадцать лет она написала исследовательскую работу «Кто разорвал помолвку между деревом и камнем?», которая была опубликована в академическом журнале A Dream of Red Mansions Journal [4] в 1993 году.

В четырнадцать лет Чжун написала свой первый полноценный роман Embracing the Sun , который не был опубликован. Ее второй роман Sunshine and the Monsoon, написанный в шестнадцать лет, был опубликован в 1995 году и принес ей национальную репутацию самого молодого талантливого писателя; [5] Чжун дала интервью журналу Book Review Центрального телевидения Китая . [6] В 1992 году Чжун получила награду, присужденную национальными читателями за короткий рассказ, опубликованный в Shanghai Youth Literature, как «Лучшее произведение года». [ требуется ссылка ]

В возрасте шестнадцати лет Чжун получила предложение поступить в три ведущих университета искусств Китая. Она решила пойти в Центральную академию драмы и изучать драматическую литературу и написание пьес, а также сдала экзамен на кафедру театрального режиссера. [1]

Образование

Чжун учился в Центральной академии драмы в Пекине, Китай, и получил степень бакалавра по специальности «драматическая литература и драматургия».

В 2002 году Чжун покинула Китай, чтобы получить степень магистра в области культурологии в Университете Уорика . [7] После окончания университета она полностью иммигрировала в Великобританию и с тех пор живет в Лондоне. [2]

Карьера

Илинь Чжун начала заниматься литературным творчеством, когда ей было пять лет. В 1995 году она опубликовала свой первый роман « Солнечный свет и муссон» . [8] С 1995 по 2002 год, когда Чжун жила в Пекине, она работала на Пекинском телевидении, Пекинской радиовещательной станции и в различных журналах и газетах, [9] опубликовала пять книг, в том числе три романа, одно эссе и один сборник рассказов. [10] Тем временем она также стала успешным журналистом [11] и получила Национальную премию за исключительный вклад в освещение расцвета ИТ-технологий в Китае. Чжун написала сценарий фильма «Солнечный свет и муссон» (адаптированный по ее собственному роману) в возрасте девятнадцати лет и выиграла Премию за выдающиеся достижения в области сценариев китайских молодежных фильмов в 1996 году. [ необходима ссылка ] Ее переводная работа «На станции метро» (Эзра Паунд) была включена в учебник по литературе для китайских национальных старших школ [12] и учебник по американской литературе для китайских университетов. [13] Ее письмо редактору было опубликовано в «Истории литературы одного человека» (Чэн Юнсинь, главный редактор журнала Harvest Literary Magazine) как один из документальных фильмов писателей в современной китайской литературе. [14] До иммиграции в Великобританию Чжун была одной из выдающихся современных женщин-писателей в Китае [15] и принадлежала к сообществу писателей «Поколение после 70-х». [16]

После иммиграции в Великобританию в 2002 году Чжун жила в Лондоне анонимно и продолжала писать художественную литературу и эссе на китайском языке. London Single Diary (2009) был ее первой серией, написанной в Великобритании и опубликованной в Китае; работа-близнец London Love Story была опубликована в 2010 году и заняла 3-е место в списке бестселлеров Amazon. Ее роман Chinatown (написанный в 2005 году в Лондоне) был выпущен в журнале Harvest в 2011 году, который объединил работы американского китайского писателя Ха Цзина , британского китайского писателя Илинь Чжуна и тайваньского писателя Ци Бан Юаня в «Специальном выпуске зарубежных китайских писателей», который был распродан за три месяца. Чжун посетила Лондонскую книжную ярмарку в 2012 году и встретила многих друзей-писателей из Пекина, таких как заместитель главного редактора журналов People's Literature и Pathlight, вспоминала их дружбу в Пекине в своих опубликованных London Diaries. [17] Чжун также писала обзоры лондонских театров для газет и National Drama Study, [18] и была процитирована в Shakespeare beyond English, опубликованном в Великобритании. [19] В 2013 году ее роман Personal Statement (написанный в 2000 году в Пекине) был опубликован в Шанхае.

В 2013 году Чжун присоединилась к реалити-шоу знакомств на канале Channel 4 и появилась в First Dates в роли самой себя. Это было ее первое публичное появление в Великобритании, и она стала моделью телевизионной рекламы в его первом сезоне. [20] В 2014 году Harvest опубликовала версию «Китайского квартала» для Kindle ; [21] затем в 2015 году было опубликовано издание в мягкой обложке, и было оценено как заполнившее «замечательное пустое место нелегальной иммиграции в современной истории китайской литературы» (обзор редактора). [6] В марте 2015 года Илинь Чжун дала свое первое интервью с 2002 года литературному журналу Harvest для своей новой книги «Китайский квартал» , и интервьюер рекомендовал, что «одним из величайших значений этого литературного произведения» является то, что «оно изменило наше понимание мира». [21]

В 2015 году Чжун совершила поездку в Нью-Йорк, а затем начала писать свой первый роман на английском языке: Dear New York, (1-4) ; Книги 1-3 были написаны в период с декабря 2015 года по март 2016 года в Лондоне, а Книга 4 была завершена в мае 2016 года в Нью-Йорке. Она также набросала новую художественную книгу Miss China и документальную книгу Folks of New York at Manhattan, а затем написала свой первый сборник стихов на английском языке после возвращения в Лондон осенью 2016 года. В октябре 2017 года Чжун написала свою последнюю художественную книгу The Private Scene как третью книгу трилогии личного заявления, которая была производной работой второй книги трилогии, In London . Роман « В Лондоне» был написан в 2005 году в Лондоне и опубликован в феврале 2018 года в Китае, имея неопубликованное предисловие, написанное Вэньфэнь Чен-Мальмквистом, плюс несколько тысяч слов, касающихся политических событий, были удалены из-за издательской цензуры в Китае. [22] В 2017-18 годах Чжун написала свою колонку «Лондонская сцена» для газеты Southern Weekend , свою первую колонку в китайских СМИ. [23] До 2021 года Чжун опубликовала десять книг, включая восемь романов, все они были распроданы. [24]

Запрет на высказывания

6 февраля 2020 года, сразу после смерти доктора Ли Вэньляна , одного из «восьми джентльменов» COVID-19 в Ухане, Илинь Чжун опубликовала пост на Weibo, в котором подвергла сомнению смерть доктора Ли как подозрительную, подозревая, что он не умер естественной смертью, а был убит некоторыми должностными лицами Уханя, чтобы уничтожить доказательства их должностных преступлений во время распространения коронавируса с декабря 2019 года по январь 2020 года. Ее пост был немедленно удален Sina Weibo, и ей запретили публиковать сообщения в течение одной недели. Затем ее отругали многие китайские официальные СМИ, а также CNN, которые также подозрительно подвергли сомнению смерть доктора Ли Вэньляна. [25] Неделю спустя, 14 февраля, в день, когда ей «разрешили» говорить, Илинь Чжун сразу же опубликовала в своем аккаунте Weibo статью-вывод на 5000 слов «Линия жизни и смерти Ли Вэньляна» с кэшированной фотографией, анализируя линию жизни доктора Ли Вэньляна с того дня, как он был инфицирован и отдельно госпитализирован на 21 день, пока ему наконец не поставили диагноз, и до того момента, когда он был официально «объявлен» умершим после 26 дней госпитализации. [26] Ей немедленно запретили снова говорить на Weibo, а ее аккаунт Weibo с 78 500 подписчиками был закрыт на год. [27] 13 февраля, сразу после того, как центральное правительство Китая сняло с должностей двух секретарей партийного комитета в Хубэе, Илинь Чжун обнаружила, что широкополосный интернет в ее лондонском доме внезапно отключился из-за хакера. [28] [26]

В апреле 2020 года, когда Илинь Чжун давала интервью Jiemian News в Китае, она проанализировала проблему COVID-19 с 6 февраля по апрель и раскритиковала ряд ошибочных решений правительства Хубэя, включая сокрытие данных об эпидемии, задержку лечения Ли Вэньляна, приведшую к его смерти, и т. д. Однако из-за деликатного содержания новостная статья ограничилась лишь несколькими высказанными ею моментами [29] [30] , поэтому ей пришлось опубликовать полный текст своей речи на YouTube [31] . Затем, почти в то же время, когда писательница из Уханя Фан Фан опубликовала свой « Дневник Уханя » в США и Германии, Amazon.com отправил Илинь Чжун официальное уведомление о том, что они закрыли ее учетную запись автора KDP и удалили все ее книги из магазина Kindle, несмотря на то, что все ее книги Kindle являются художественными произведениями и были опубликованы через KDP более трех лет назад. [32] 6 декабря 2021 года, через несколько месяцев после того, как аккаунт Чжун на Weibo был восстановлен после годичного запрета, Weibo официально объявило о постоянном закрытии аккаунта Илинь Чжун на Weibo с 83 808 подписчиками, а весь контент стал невидимым из-за ее «вредоносных высказываний» относительно COVID-19 и других политических обзоров. [33] 7 декабря официальный аккаунт Чжун на Wechat «Илинь Чжун в Лондоне» также был закрыт, а все ее статьи удалены, что означает, что теперь ей запрещено появляться на публике в Китае.

Библиография

Ссылки

  1. ^ ab «Люди: китайский писатель Илинь Чжун исследует любовь в Лондоне / 人物特写:在伦敦寻找爱情的华人女作家钟宜霖» (на китайском языке). Би-би-си. 4 августа 2015 г. Проверено 4 августа 2015 г.
  2. ^ ab «Невидимые жители Чайнатауна». Shanghai Daily. 30 августа 2015 г.
  3. ^ "Zhongkun_news_society-hot/钟鲲-资讯-资讯热点" (на китайском языке). Книжный город Ханьван/汉王书城. 22 ноября 2010 года . Проверено 28 февраля 2015 г.
  4. ^ «Журнал «Мечта о красных особняках» / 红楼梦学刊» (на китайском языке). 1993 год . Проверено 28 февраля 2015 г.
  5. ^ «Написание памяти о молодежи_Книжные новости Китая/书写青春记忆_中华读书报» (на китайском языке). Гуанмин Нетто/光明网. 11 апреля 2001 года . Проверено 1 марта 2015 г.
  6. ^ ab «Постмодернистские китайцы, живущие в своем воображении - Введение и рецензия на книгу «Китайский квартал» / 《唐人街》:在伦敦的中国人» (на китайском языке). China Writer Net/中国作家网. 2 марта 2015 года . Проверено 10 марта 2015 г.
  7. ^ "Warwick Classnotes". Warwick . Получено 10 февраля 2016 .
  8. ^ Франк Майнсхаузен (6 декабря 2004 г.). «Я не выбираю Ван Шуо_Оулин онлайн/我不选王朔!-欧览在线» (на китайском языке). Зуркамп . Проверено 28 февраля 2015 г.
  9. ^ "National Love_ Eastern News Daily/倾国之恋-东方早报" (на китайском языке). Eastern News Daily/东方早报. 28 июля 2012 года . Проверено 1 марта 2015 г.
  10. ^ 洛希 (март 2007 г.). «Илинь Чжун, Одинокая девушка в журнале London_Beatles Magazine/钟宜霖,单身女人在伦敦_《甲壳虫》» (на китайском языке). Сеть знаний Китая/中国知网. Проверено 1 марта 2015 г.
  11. ^ «Откройте для себя литературное интервью Чжункуна sky_TV Record_CCTV/感受钟鲲的文字天空_采访记录_中央电视台» (на китайском языке). Видеонаблюдение. 17 декабря 2001 года . Проверено 1 марта 2015 г.
  12. ^ "Переводы книги Паунда "На станции метро"_Новый учебник People's Education Edition_Обязательный 1 учебный план/庞德《地铁车站》的诸种译文_新课标人教版_必修1教案课件" (на китайском языке). Комната с учебниками китайского языка/语文轩. 24 апреля 2010 года . Проверено 28 февраля 2015 г.
  13. ^ «Справочник и содержание избранных материалов для чтения по американской литературе/《美国文学选读(第3版)》目录内容» (на китайском языке). Издательство «Высшее образование»/高等教育出版社. 1 июня 2011 года . Проверено 8 октября 2015 г.
  14. ^ 程永新 (1 октября 2007 г.). «Литературная история одного человека/《一个人的文学史》» (на китайском языке). Издательство Тяньцзин Жэньминьмейшу/天津人民美术出版社. Проверено 1 марта 2015 г.
  15. ^ «Текст поколения 70-х_Youth News/70年代生青年作家群的情感文本_《青年时讯》» (на китайском языке). China.com.cn/中國網. 24 мая 2001 года . Проверено 28 февраля 2015 г.
  16. ^ «Письмо нового поколения_Cultural Friday_China.com.cn/新生代寫作的優勢與局限_文化星期五_中國網» (на китайском языке). Пекин Дейли/《北京日报》. 29 ноября 2000 г. Проверено 28 февраля 2015 г.
  17. ^ 邱华栋 (январь 2014 г.). «7 дней дневников Лондонской книжной ярмарки / 《伦敦书展七日记》» (на китайском языке). Художественный лес/小说林. Проверено 1 марта 2015 г.
  18. ^ 钟宜霖 (30 мая 2012 г.). «Лондонский театр: китайский 'Ричард III'/在伦敦观剧:中国版《理查三世》·南方日报数字报·南方报网» (на китайском языке). Southern News Daily / 南方日报. Проверено 28 февраля 2015 г.
  19. ^ Беннетт, Сьюзен; Карсон, Кристи (29 августа 2013 г.). Шекспир за пределами английского языка: глобальный эксперимент. Cambridge University Press. стр. 80. ISBN 9781107435476.
  20. ^ "Первые свидания-Сезон спаривания-Канал 4". Канал 4. Получено 28 февраля 2015 г.
  21. ^ ab 党霄羽 (1 марта 2015 г.). «Диалог: изучение ценности литературы в наше время через различные жизни персонажей в «Китайском квартале»/对话: 从《唐人街》的众生百态看现世中文学的价值» (на китайском языке). Литературный журнал Harvest/《收获》文学杂志社. Проверено 1 марта 2015 г.
  22. ^ "Yilinzhong blogspot" . Получено 6 марта 2018 г. .
  23. ^ 南方周末专栏 (на китайском языке) . Проверено 11 ноября 2017 г.
  24. ^ 钟宜霖的博客 (на китайском языке) . Проверено 20 мая 2016 г. .
  25. ^ 都护, 西域 (8 февраля 2020 г.). «警惕!有些人在用李文亮医生之死»带节奏»». Гуанча.cn . Проверено 18 февраля 2020 г. .
  26. ^ Аб Чжун, Илинь. «李文亮的生死线/линия жизни и смерти доктора Ли Вэньляна» . yilinzhong.blogspot.com . blogspot.com . Проверено 18 февраля 2020 г. .
  27. ^ Чжун, Илинь. «Вейбо Чжуна». Weibo.com . Вейбо . Проверено 18 февраля 2020 г. .
  28. ^ Чжун, Илинь (8 февраля 2020 г.). «Комментарий Чжуна». YouTube . Получено 18 февраля 2020 г. .
  29. ^ 王磬、古典 (8 апреля 2020 г.). «На карантине: зарубежные писатели». Цзиемян . Цзиемян. Сина . Проверено 14 апреля 2020 г.
  30. ^ 王磬, 古典 (8 апреля 2020 г.). «【特写】疫情下的海外华人作家». Цзиемян . Проверено 14 апреля 2020 г.
  31. ^ Илинь, Чжун (8 апреля 2020 г.). «Обзор Илинь Чжуна о Covid-19». youtube . Получено 14 апреля 2020 г. .
  32. ^ Илинь, Чжун. «Amazon закрыл аккаунт моего автора». weixin.com . блог weixin . Получено 14 апреля 2020 г. .
  33. ^ Илинь, Чжун. «Weibo закрыл 31 аккаунт». dayoo.com . Получено 12 декабря 2021 г. .

Дальнейшее чтение

  1. (на китайском языке)《BBC人物特写:在伦敦寻找爱情的华人女作家钟宜霖》|BBC|2015-8-4 Люди BBC: Китайская писательница Илинь Чжун в Лондоне|BBC|4 августа 2015 г. - перевод Google
  2. Невидимые жители китайского квартала 英文报道:《唐人街看不见的居民》|Shanghai Daily|2015-8-30
  3. (на китайском языке)對話: 從《唐人街》的眾生百態看現世中文學的價值|《收穫》|2015-3-1 Диалог: Исследование ценности литературы в наше время через различные жизни персонажей в «Китайском квартале»| Урожай|Март 2015 г. – перевод Google
  4. (на китайском языке)《唐人街》新書介紹及第一章試讀|《收穫》|2015-3-1 Первая глава «Китайского квартала» и введение|Жатва|Март 2015 г. – перевод Google
  5. (на китайском языке)《海外華人駁雜生活的浮世繪》|書評|《中國出版傳媒商報》|2015-3-3 Укиё-э о гетерогенных заграничных китайцах|Рецензия на книгу|Новости издательства Китая|3 20 марта 15- Гугл-переводчик
  6. (на китайском языке)《活在想像中的後現代中國人》|《唐人街》新書推薦及書評|《中國作家》網|2015-3-2 Постмодернистские китайцы, живущие в воображение / Рецензия на книгу и введение в «Китайский квартал» |Chinese Writer Net|2 марта 2015 г. — перевод Google
  7. (на китайском языке)《唐人街,一個想像中的中國社會》-出版後記|《收穫》|2015-3-1Китайский квартал, воображаемый постскриптум публикации сообщества|Harvest|Март 2015 г. – перевод Google
  8. (на китайском языке)《作者已死:解讀<唐人街>的一種方式》|江蘇文藝出版社|V新聞|2015-3-8Смерть автора: метод интерпретации «Китайского квартала»|8 марта 2015 г. — перевод Google
  9. (на китайском языке) Рецензия на книгу «Скажи любовь»: 像鍾鯤一樣尖叫:讀鍾鯤之《言情》|葉滿城|網易博客|26 сентября 2005 г.|Крича как Чжункун-читая «Скажи любовь»|Е Маньчэн| Блог NetEase | 26 сентября 2005 г.
  10. (на китайском языке) Рецензия на книгу «Любовное чтиво»: 普遍的焦慮:回憶和失憶|周冰心|網易報導|2001-12-30|Общая тревога: воспоминания и амнезия|Чжоу Бинсинь|Отчет NetEase|30 декабря 2001 г.
  11. (на китайском языке) Рецензия на книгу «Любовное чтиво»: 一條叫鍾鯤的魚|李基濱|網易報導|2002-1-7|Рыба по имени Чжункун|Ли Цзибин|Отчет NetEase|7 января 2002 г.
  12. (на китайском языке) Рекомендация Илинь Чжуна для The Beijing News: Leaf Storm Габриэля Гарсиа 013-8- 10
  13. (на китайском языке) Аудиозапись Илинь Чжун для ее книги «Личное заявление» для The Beijing News: 作者薦書•鍾宜霖:《北京,北京》(音頻)|《新京報書評周刊》|2013-8-9
  14. (на китайском языке) Аудиоинтервью Илинь Чжуна для программы радиовещания: 鍾宜霖的聲音名片(音頻)|電台訪談節目|會客長安|31 июля 2013 г.
  15. (на китайском языке) Запись часового интервью Илинь Чжуна для программы радиовещания: 鍾宜霖新書《北京北京》電台採訪直播節目錄音(完整版)|電台訪談節目|會客長安|31 июля 2013 г.
  16. Фрагмент «Дневника Лондона» — перевод Google: Просыпаясь утром в Лондоне (Дневник: 27 июня); Война, Чума и Любовь (Дневник: 9 апреля)
  17. (на китайском языке) Критика Илинь Чжун губернаторов в связи с трагедией в Куньмине: http://m.guancha.cn/FaZhi/2014_03_02_210038
  18. (на китайском языке)钟宜霖专栏:《伦敦场景》|《南方周末》|2017-11-8
  19. (на китайском языке)《收获》微信专稿•访谈:从长篇小说《唐人街》看海外非法华人移民的现状(三万字深度访谈完整版-上)|《收获》|Эксклюзивный выпуск 2015-6-6 Harvest интервью: Исследование статуса зарубежных нелегальных китайских иммигрантов из романа «Китайский квартал» (Часть 1) | Литературный журнал Harvest | Июнь 2015 г. - перевод Google
  20. (на китайском)访谈完整版-下)|《收获》|Эксклюзивный выпуск 6 июня 2015 г. интервью: Исследование статуса нелегальных китайских иммигрантов за рубежом из романа «Китайский квартал» (часть 2) | Литературный журнал Harvest | Июнь 2015 г. - перевод Google
  21. (на китайском языке)《唐人街:后殖民语境中的"他者"》|《青春》文学杂志|2015-5-1 Чайнатаун: «Другой» в постколониальном контексте|Молодежный литературный журнал|Май 2015 г. - Гугл перевод
  22. (на китайском языке)《访谈︱唐人街是想象中的中国社会》|澎湃新聞|8 апреля 2015 г.: Чайнатаун – это воображаемое сообщество|The Paper|8 апреля 2015 г. – перевод Google
  23. (на китайском языке)《唐人街》:在孤岛中找寻归属|新商报书评坊|2015-5-23 Chinatwon: ищут свои вещи на изолированном острове|Xinshang Daily|23 мая 2015 г. - перевод Google
  24. (на китайском языке) Другие сообщения СМИ: (1)《唐人街》:一幅複雜而鮮明的浮世繪|新浪讀書|2015-3-10 (2)鍾宜霖:《唐人街》,在倫敦的中國人|鳳凰網| 2015-3-11 (3)《唐人街》:走近生活在倫敦社會邊緣的中國人|搜狐讀書頻道|2015-3-13 (4)唐人街, 在倫敦的中國人|《揚子晚報》|網易新聞|2015-3- 18 (5).中國文化傳媒網|2015-3-11 (7)從《唐人街》的眾生百態看現世中文學的價值|浙江作家網|2015-3-3 (8)《唐人街:在倫敦的中國人》|共識網|2015-3-13 (9)活在舊時代的後現代中國人|東北作家網|2015-3- 9 (10) 鍾宜霖《唐人街》出版,關注倫敦的中國人|書香重慶|2015-3-11 (11) 《唐人街》:為"不存在"者素描|中國江蘇網|2015-3-12 (12)一幅複雜而鮮明的浮世繪|光明網|2015-3-12 (13) |2015-3-12 (14) 鍾宜霖《唐人街》出版|吉林日報|2015-3-11 (15)龍崗網|2015-3-11 (16)FLK.cc|2015-3-10(17) 漢豐網|2015-3-12 (18)東北網|2015-3-12 (19)《唐人街》:一幅複雜而鮮明的浮世繪|《愛尚生活》雜誌|2015-3-11 (20) 廣州日報|20 3-2015 (21)汕頭都市報|15 марта 2015 г. (22)新書速遞:《唐人街》|石家莊日報|2015-3-23 (23)家國網|2015-3-12 (24)書情:《唐人街》|鳳凰資訊|20 15-3-20 (25 )書情:《唐人街》|新浪娛樂|2015-3-20 (26)書情:《唐人街》|和訊網|2015-3-20 (27)書情|娛樂星報|新浪台灣|2015-3-20 (28)鳳凰江蘇人氣書榜TOP5:《唐人街》|2015-3-16 (29)唐人街,在倫敦的中國人|《揚子晚報》|2015-3-18(30)《唐人街》為"不存在"者素描|深圳晚報|2015-4-5 (31) 2015 год, 25 марта 2015 года, 2015 год, 25 марта 2015 года, 2015 год. · 第壹季·小说类TOP20|中国出版传媒商报|2015 -3-24(33)唐人街的黑户如何生存|腾讯文化|2015-4-9(34)写给残酷世界的100条微博(微博名人版)|《新周刊》|第324期(35) 在伦敦寻找爱情的华人女作家|《侨声报》|2015-8-4(36)旅英华人女作家钟宜霖:在伦敦寻找爱情|中国侨网|2015-8 -6(37)华人女作家钟宜霖|海外网|2015-8-6(38)在伦敦寻找爱情|多联网|2015-8-6(39)钟宜霖长篇小说《唐人街》|长征网|2015-3-17(40)在倫敦尋找愛情的華人女作家鐘宜霖|明鏡網|2015-8-5(41)在伦敦寻找爱情|BBC中文網(繁體)|2015 -8-9(42)《唐人街》中的价值观差异|凤凰网|2015-3-26(43)旅英华人女作家钟宜霖|《欧洲时报》|2015-8-5(44)从序列时间到轮回时间-论《唐人街》的小说结构|党霄羽|《世界华文文学论坛》|2015-12-1(45)《唐人街》:后殖民语境中的他者|李骄阳|《青春》文学杂志|中国论文网| 2015-6-9

Внешние ссылки