stringtranslate.com

язык илокано

Носитель языка илокано, записано в Соединенных Штатах .

Илоко (также илокано ; / l ˈ k ɑː n / ; [6] илокано: Pagsasao nga Iloko ) — австронезийский язык, на котором на Филиппинах преимущественно говорит народ илокано. Он считается третьим по распространенности родным языком в стране и служит лингва-франка на Северном Лусоне, особенно среди народа игорот и коренных поселенцев долины Кагаян .

Как австронезийский язык, илоканский язык имеет общие лингвистические корни с другими филиппинскими языками и связан с малайским (как индонезийским, так и малайзийским), тетумом , чаморро , фиджийским , маори , гавайским , самоанским , таитянским , пайванским и малагасийским . Он демонстрирует тесные связи с несколькими австронезийскими языками в Северном Лусоне и имеет некоторую степень взаимопонимания с языком балангао и некоторыми восточными диалектами бонтока . [7]

Народ илокано исторически использовал местную письменность, известную как кур-итан . Были предложения возродить эту письменность, включив ее обучение в государственные и частные школы в Илокос-Норте и Илокос-Сур , где в основном говорят на илокано. [8]

Классификация

Илокский (илоканский) язык , как и все филиппинские языки, принадлежит к австронезийской языковой семье, которая, как полагают, возникла на Тайване . [9] [10] Он представляет собой отдельную ветвь в подсемье филиппинских кордильерских языков и является родным языком примерно для семи миллионов человек. [3]

В илокано есть различные диалекты , включая амианский (северный), абагатанский (южный) и хайлендский (кордильерский), каждый из которых характеризуется уникальным произношением, акцентом и лексическими различиями. Несмотря на эти различия, говорящие, как правило, понимают друг друга во время разговора, хотя различия в акценте и произношении могут иногда приводить к недопониманию.

Как лингва-франка Северного Лусона и нескольких районов Центрального Лусона, на илокано как втором языке говорят более двух миллионов человек, включая носителей ибанага , иватана , пангасинана , самбала и других региональных языков. [2]

Географическое распределение

Плотность говорящих на илокано по провинциям . Увеличьте изображение, чтобы увидеть процентное распределение.
Территория, где преобладающим языком является илоканский.

На языке илокано в основном говорят в регионе Илокос, на островах Бабуян , в административном районе Кордильера , в долине Кагаян , а также в северной и западной частях Центрального Лусона . [11] [12] [13] [14] На нем также говорят в Батанесе , частях Миндоро и Палавана и в отдельных районах Минданао , особенно в регионе Соксксарген. [15] На международном уровне на нем говорят в Соединенных Штатах, с наибольшей концентрацией на Гавайях и в Калифорнии , [16] а также в Канаде . [17] На Гавайях 17% тех, кто говорит дома на языке, отличном от английского, говорят на илокано, что делает его самым распространенным неанглийским языком в штате. [18]

В сентябре 2012 года провинция Ла-Унион стала первой на Филиппинах, принявшей постановление о признании илокано (илоко) официальным языком провинции наряду с филиппинским и английским. Это постановление направлено на защиту и возрождение языка илокано, хотя в Ла-Унионе также говорят на других языках, таких как пангасинан , канканай и ибалои . [19] [4]

Система письма

Молитва «Отче наш» из «Доктрины Кристианы» , 1621 год. Написана на илокано шрифтом байбайн.

Современный алфавит

Современный алфавит илокано состоит из 29 букв: [20]

Аа, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, LLll, Mm, Nn, Сñ, NGng, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy и Zz

Доколониальный

Доколониальные илоканцы всех классов писали в слоговой системе, известной как байбайин, до прибытия европейцев. Они использовали систему, которая называется абугида , или альфасиллабарий. Она была похожа на тагальское и пангасинанское письмо, где каждый символ представлял последовательность согласный-гласный, или CV. Однако илоканская версия была первой, в которой кодовые согласные обозначались диакритическим знаком — крестом или вирамой , — показанным в Doctrina Cristiana 1621 года, одном из самых ранних сохранившихся изданий илокано. До добавления вирамы у писателей не было возможности обозначать кодовые согласные. С другой стороны, читатель должен был угадывать, читается ли согласный, не следующий за гласным, или нет, поскольку он не пишется. Гласные апострофы чередуются между e или i и o или u . Благодаря этому гласные e и i взаимозаменяемы, а буквы o и u , например, tendera и tindira («продавец»).

Современный

Илоканская версия Книги Мормона , написанная по тагальской системе, о чем свидетельствует использование буквы К.

В последнее время используются две системы: испанская и тагальская. В испанской системе слова испанского происхождения сохраняют свое написание. С другой стороны, местные слова соответствуют испанским правилам правописания. Большинство старших поколений илоканцев используют испанскую систему.

В алфавитной системе, основанной на тагальском языке, больше соответствия фонем и букв, что лучше отражает фактическое произношение слова. [a] Буквы ng образуют диграф и считаются одной буквой, следующей за n в алфавитном порядке. В результате в новых словарях numo («смирение») появляется перед ngalngal («жевать»). Слова иностранного происхождения, особенно испанского происхождения, необходимо изменить в написании, чтобы лучше отразить илоканскую фонологию. Слова английского происхождения могут соответствовать или не соответствовать этой орфографии. Ярким примером использования этой системы является еженедельный журнал Bannawag .

Образцы двух систем

Ниже приведены две версии молитвы Господней. Та, что слева, написана с использованием орфографии на основе испанского языка, а та, что справа, использует систему на основе тагальского языка.

Сравнение двух систем

Примечания

1. В илоканской фонологии губно-зубной щелевой звук / f / не существует. Его приблизительное звучание - / p /. Поэтому в словах испанского или английского происхождения / f / становится / p /. В частности (но не всегда), фамилии, начинающиеся с / f /, часто произносятся с / p /, например Fernández /per.'nan.des/. 2. Звук / h / встречается только в заимствованных словах и в отрицательном варианте haan .

Илокано и образование

С введением испанцами двуязычной системы образования 1897 года илоканский язык, наряду с другими семью основными языками (теми, на которых говорят не менее миллиона человек), был разрешен в качестве средства обучения до второго класса. Он признан Комиссией по филиппинскому языку одним из основных языков Филиппин . [ 21] Согласно конституции, илоканский язык является вспомогательным официальным языком в регионах , где на нем говорят, и служит вспомогательным средством обучения. [22]

В 2009 году Департамент образования издал Приказ Департамента № 74, с. 2009, в котором говорилось, что будет реализовано «многоязычное образование на основе родного языка». В 2012 году Приказ Департамента № 16, с. 2012 предусматривал, что многоязычная система на основе родного языка должна быть реализована для детского сада по 3 класс в 2012–2013 учебном году. [23] Илоканский язык используется в государственных школах в основном в регионе Илокос и Кордильерах. Он является основным средством обучения с детского сада по 3 класс (за исключением предметов «филиппинский» и «английский»), а также является отдельным предметом с 1 по 3 класс. После этого в качестве средств обучения вводятся английский и филиппинский языки.

Литература

Десять заповедей в Илокано

Литература илокано служит ярким отражением богатого культурного наследия и истории народа илокано, прослеживая свои истоки в их анимистическом прошлом. Она охватывает глубокий фон мифологии, фольклора и суеверий, все из которых укоренены в традиции устной истории, сформированной культурной эволюцией. Ключевые повествования включают мифы о творении с участием таких фигур, как Аран, Ангало и Намарсуа, Создатель, наряду с историями о добрых и злых духах, которые являются неотъемлемой частью мировоззрения илокано.

Сформированная веками взаимодействия с разнообразными влияниями, литература Илокано охватывает широкий спектр литературных форм, включая эпическую поэзию, народные сказки, пословицы, загадки, религиозные документы и песни. Центральные темы включают стойкость, семейную преданность, честь и глубокую связь как с естественными, так и с духовными сферами.

Древние поэты Илокано выражали свои мысли посредством народных и военных песен, а также даллота , импровизированной длинной поэмы, произнесенной в мелодичной манере. Значимым произведением в рамках этой литературной традиции является эпос Biag ni Lam-ang (Жизнь Лам-анга), который является одним из немногих местных повествований, переживших колониальное влияние. Хотя со временем он ассимилировал иностранные элементы, он продолжает воплощать такие основные ценности, как мужество, верность и важность семейных и родовых связей.

Культура Илокано далее прославляется посредством жизненных ритуалов, праздников и устных традиций , выраженных в песнях ( канканта ), танцах ( сальсала ), стихах ( данданив ), пословицах ( пагсасао ) и литературных дуэлях ( буканеган ). Эти богатые литературные формы не только сохраняют идентичность Илокано, но и демонстрируют ее адаптируемость в развивающемся филиппинском культурном ландшафте.

Во время испанского режима поэзия Илоко находилась под сильным влиянием испанских литературных форм, причем самые ранние написанные поэмы Илоко в значительной степени основывались на романах, переведенных с испанского Франсиско Лопесом . В 1621 году Лопес опубликовал « Doctrina Cristiana» , первую книгу, напечатанную в Илоко , что стало важной вехой в документировании литературы Илоко. Автор XVII века Педро Буканег , известный своим сотрудничеством с Лопесом в « Doctrina» , прославляется как « Отец поэзии и литературы Илоко », ему приписывают сочинение эпоса Biag ni Lam-ang («Жизнь Лам-анга»). Эта поэма, повествующая о необыкновенных приключениях героя Илоко Лам-анга, воплощает основные ценности народа Илоко, такие как мужество, верность и уважение к семейным и родовым связям. Исследование поэзии илоко можно также найти в работе Gramatica Ilokana , опубликованной в 1895 году, которая основана на более раннем труде Лопеса Arte de la Lengua Iloca , опубликованном в 1627 году, но, вероятно, написанном до 1606 года.

В XVIII веке миссионеры сыграли решающую роль в распространении грамотности и религиозного образования среди населения Илокано посредством публикации как религиозных, так и светских текстов, включая Sumario de las Indulgencias de la Santa Correa отца Хасинто Риверы и перевод проповедей святого Винсента Феррера отца Антонио Мехии. XIX век стал свидетелем возвышения Леоны Флорентино , которая была признана « национальной поэтессой Филиппин », хотя ее сентиментальная поэзия подверглась критике со стороны современных читателей за отсутствие глубины и структуры.

Начало 20 века принесло с собой выдающихся илоканских писателей, таких как Мануэль Аргилья , чья проза эффективно отражала уникальные аспекты культуры илокано во время его пребывания в качестве героя-партизана Второй мировой войны. Карлос Булосан стал еще одной выдающейся фигурой, его роман «Америка в сердце» был отмечен как значимое произведение в филиппино-американском литературном каноне. Другие выдающиеся писатели этого периода включают Ф. Сионила Хосе, известного своими эпическими сагами, действие которых происходит в Пангасинане, и Исабело де лос Рейес , сыгравшую ключевую роль в сохранении и публикации литературных произведений илокано, включая самый ранний известный текст « Биаг ни Лам-анг» .

Фонология

Сегментарный

Гласные

Хотя официальной диалектологии для илокано не существует, обычно принято выделять два диалекта илокано, которые различаются только произношением буквы e . В амианском (северном) диалекте существует только пять гласных, тогда как в более старом абагатанском (южном) диалекте их шесть.

Удвоенные гласные не сливаются вместе, а произносятся раздельно с промежуточной гортанной смычкой:

Выделенная жирным шрифтом буква — графическое (письменное) обозначение гласной.

Для лучшего представления распределения гласных обратитесь к Таблице гласных МФА .

Безударный /a/ произносится как [ɐ] во всех позициях, кроме конечных слогов, например, madí [mɐˈdi] («не может быть»), но ngiwat («рот») произносится как [ˈŋiwat] . Безударный /a/ в конечных слогах чаще всего произносится как [ɐ] за пределами слов.

Хотя современная (тагальская) система письма в значительной степени фонетическая, существуют некоторые заметные особенности.

O/U и I/E

В родных морфемах закрытый задний округленный гласный /u/ пишется по-разному в зависимости от слога. Если гласный находится в конце морфемы , он пишется o ; в других случаях — u .

Пример:

Такие примеры, как masapulmonto , « Тебе удастся найти это, понадобится это», по-прежнему последовательны. Обратите внимание, что masapulmonto на самом деле состоит из трех морфем: masapul (основа глагола), -mo (местоимение) и -(n)to (частица будущего времени). Однако исключением из этого правила является laud /la.ʔud/ («запад»). Кроме того, u в конечных ударных слогах может произноситься как [o], как [dɐ.ˈnom] в danum («вода»).

Эти два гласных не сильно различаются в родных словах из-за того, что /o/ был аллофоном / u/ в истории языка. В словах иностранного происхождения, в частности испанского, они фонематичны .

Пример: uso 'использовать'; oso 'нести'

В отличие от u и o , i и e не являются аллофонами, но i в конечных ударных слогах слов, оканчивающихся на согласные, может быть [ɛ] , например, ubíng [ʊ.ˈbɛŋ] («ребенок»).

Две закрытые гласные становятся глайдами , когда за ними следует другая гласная. Закрытая задняя огубленная гласная /u/ становится [w] перед другой гласной; а закрытая передняя неогубленная гласная /i/ , [j] .

Пример: kuarta /kwaɾ.ta/ 'деньги'; пария /paɾ.ja/ 'горькая дыня'

Кроме того, зубные / альвеолярные согласные становятся палатализированными перед /i/ . (См. Согласные ниже).

Безударные /i/ и /u/ произносятся как [ɪ] и [ʊ] , за исключением конечных слогов, например, pintás ('красота') [pɪn.ˈtas] и buténg ('страх') [bʊ.ˈtɛŋ, bʊ.ˈtɯŋ] , но bangir ('другая сторона') и parabur ('благодать/благословение') произносятся как [ˈba.ŋiɾ] и [pɐ.ˈɾa.buɾ] . Безударные /i/ и /u/ в конечных слогах в основном произносятся как [ɪ] и [ʊ] за пределами слов.

Произношение⟨е⟩

Буква ⟨e⟩ представляет две гласные в неядерных диалектах (районы за пределами провинции Илокос) ~ e] в словах иностранного происхождения и [ɯ] в местных словах, и только одну в ядерных диалектах провинции Илокос, ~ e] .

Дифтонги

Дифтонги — это комбинации гласной и /i/ или /u/. В орфографии вторичные гласные (лежащие в основе /i/ или /u/) пишутся с соответствующим им глайдом, y или w соответственно. Из всех возможных комбинаций встречаются только /aj/ или /ej/, /iw/, /aw/ и /uj/. В орфографии гласные в последовательности, такие как uo и ai , не объединяются в дифтонг, а произносятся с промежуточной гортанной остановкой, например, buok 'волосы' /bʊ.ʔok/ и dait 'шить' /da.ʔit/ .

Дифтонг /ei/ является вариантом /ai/ в местных словах. Другие случаи встречаются в словах испанского и английского происхождения. Примерами являются reyna /ˈɾei.na/ (от испанского reina , «королева») и treyner /ˈtɾei.nɛɾ/ («тренер»). Дифтонги /oi/ и /ui/ могут быть взаимозаменяемы, поскольку /o/ является аллофоном /u/ в конечных слогах. Таким образом, apúy («огонь») может произноситься как /ɐ.ˈpoi/ , а baboy («свинья») может произноситься как /ˈba.bui/ .

Что касается дифтонга /au/ , общее правило заключается в использовании /aw/ для родных слов, в то время как /au/ будет использоваться для испанских заимствованных слов, таких как слова autoridad, autonomia, automatiko. То же правило распространяется на дифтонг /ai/ .

Согласные

Все согласные фонемы, кроме /h, ʔ/, могут быть началом слога или кодой . Фонема /h/ является заимствованным звуком (за исключением отрицательного варианта haan ) и редко встречается в позиции кода. Хотя испанское слово reloj 'часы' можно было бы услышать как [re.loh] , конечный /h/ опускается, в результате чего получается /re.lo/ . Однако это слово также могло войти в лексикон илокано достаточно рано, когда слово все еще произносилось /re.loʒ/ , с j, произносимым как во французском , в результате чего получается /re.los/ в илокано. В результате в илокано встречаются как /re.lo/ , так и /re.los/ .

Гортанная смычка /ʔ/ недопустима в качестве кода; она может встречаться только как приступ. Даже как приступ, гортанная смычка исчезает при аффиксации. Возьмем, например, корень aramat [ʔɐ.ɾa.mat] , 'использование'. При добавлении префикса ag- ожидаемая форма — *[ʔɐɡ.ʔɐ.ɾa.mat] . Но фактическая форма — [ʔɐ.ɡɐ.ɾa.mat] ; гортанная смычка исчезает. В редуплицированной форме гортанная смычка возвращается и участвует в шаблоне CVC, agar-aramat [ʔɐ.ɡaɾ.ʔɐ.ɾa.mat] . Гортанная смычка /ʔ/ иногда встречается нефонематически в коде в словах, оканчивающихся на гласные, но только перед паузой.

Смычные произносятся без придыхания. Когда они встречаются в качестве кода, они не выделяются, например, sungbat [sʊŋ.bat̚] 'ответ', 'реакция'.

Илокано - один из филиппинских языков, который исключен из аллофонии [ɾ] - [d] , поскольку /r/ во многих случаях происходит от протоавстронезийского *R; сравните баго (тагальский) и баро (илокано) «новый».

В языке есть вибрация [r] , которая пишется как rr , например, serrek [sɯ.ˈrɯk] 'входить'. Вибрация [r] иногда является аллофоном [ɾ] в начале слова, в конце слога и в конце слова, пишется как одинарная ⟨r⟩ , например, ruar 'снаружи' [ ɾwaɾ ] ~ [ rwar ]. Она произносится как flap [ɾ] только в аффиксации и через границы слов, особенно когда слово с окончанием на гласную предшествует начальной ⟨r⟩ слова . Но она отличается в именах собственных иностранного происхождения, в основном испанских, таких как Serrano , которая правильно произносится [sɛ.ˈrano] . Некоторые носители языка, однако, произносят Serrano как [sɛ.ˈɾano] .

просодия

Первичное ударение

Размещение главного ударения в илокано лексическое. Это приводит к минимальным парам, таким как /ˈkaː.jo/ ('дерево') и /ka.ˈjo/ ('ты' (множественное число или вежливо)) или /ˈkiː.ta/ ('класс, тип, вид') и /ki.ˈta/ ('видеть'). В письменном илокано читатель должен полагаться на контекст, поэтому ⟨kayo⟩ и ⟨kita⟩ . Главное ударение может падать только на предпоследний или последний слог корня , как показано в предыдущих примерах.

Хотя в илокано ударение непредсказуемо, существуют заметные закономерности, которые могут определять, куда падает ударение в зависимости от структуры предпоследнего, последнего слога и происхождения слова. [2]

Вторичное ударение

Вторичный стресс возникает в следующих условиях:

Длительность гласного

Длительность гласных совпадает с ударными слогами (первичными или вторичными) и только в открытых слогах, за исключением последних, например, /'ka:.jo/ «дерево» против /ka.'jo/ (эргативное местоимение второго лица множественного числа).

Сдвиг стресса

Так как первичное ударение может падать только на предпоследнюю или последнюю , суффиксация вызывает смещение ударения на один слог вправо. Гласная открытых предпоследних, которые в результате этого возникают, удлиняется.

Грамматика

Для илокано характерна структура с предикатом-инициалом. Глаголы и прилагательные стоят в первой позиции предложения, затем следует остальная часть предложения.

В илокано используется очень сложный список аффиксов (префиксы, суффиксы, инфиксы и энклитики ) и редупликации для обозначения широкого спектра грамматических категорий. Изучение простых корневых слов и соответствующих аффиксов имеет большое значение для формирования связных предложений. [25]

Лексикон

Заимствования

Иностранные примеси в основном происходят из испанского языка , за которым следует английский язык и небольшие вкрапления гораздо более древних примесей из хоккиенского языка ( миньнаньского языка ), арабского языка и санскрита . [26] [27] [28]

Общие выражения

Илокано демонстрирует выдающиеся достижения на телевидении .

Числа, дни, месяцы

Числа

В илоканском языке используются две системы счисления: одна родная, а другая — производная от испанского языка.

Ilocano использует смесь родных и испанских чисел. Традиционно числа Ilocano используются для количества, а испанские числа для времени или дней и ссылок. Примеры:

Испанский :

Мано ти тавенмо?
«Сколько вам лет (в годах)?» (Дословно «Сколько вам лет?»)
Байнтиуно.
'Двадцать один.'
Luktanyo dagiti Bibliayo iti libro ni Juan kapitulo tres bersikolo diesiseis.
«Откройте Библию на Евангелии от Иоанна, глава третья, стих шестнадцатый».

Илокано :

Мано килограмма твоих вещей?
«Сколько килограммов риса вам нужно?»
Сангапуло лаенг.
«Только десять».
Адда дуа нга иканна.
«У него две рыбы». (дословно «У него две рыбы»).

Дни недели

Дни недели напрямую заимствованы из испанского языка.

Месяцы

Названия месяцев, как и дни недели, заимствованы из испанского языка.

Единицы времени

Названия единиц времени являются либо исконными, либо получены из испанского языка. Первые записи в следующей таблице являются исконными; вторые записи получены из испанского языка.

Говоря о времени, илоканос используют смесь испанского и илокано:

1:00 утра Ала уна ити бигат (час ночи)
14:30 Alas dos y media iti Malem , по-испански: A las dos y media de la tarde (полвторого дня)
18:00 Алас саис ити сарданг (шесть вечера)
19:00 Alas siete iti rabii (семь вечера)
12:00 Увы , доза ити пангалдо (двенадцать часов дня)

Больше слов на илоканском языке

Примечание: соседние гласные произносятся отдельно, а не сливаются , как в ba-ak или la-ing [ требуется ссылка ]

Также следует отметить йо-йо , вероятно, названное в честь илоканского слова yóyo . [29]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Однако есть и заметные исключения. Обратное верно для гласной /u/ , где она имеет два представления в родных словах. Гласная /u/ пишется как o , когда она появляется в последнем слоге слова или корня, например kitaemonto /ki.ta.e.mun.tu/. Кроме того, e представляет две гласные в южном диалекте: [ɛ] и [ɯ] .
  2. ^ Дифтонг /ei/ является вариантом /ai/.
  3. ^ Различие между /o/ и /u/ минимально.
  4. ^ «#» обозначает начало границы слова.
  5. ^ Символ « » обозначает ноль или отсутствие фонемы.
  6. ^ Слоги илокано всегда начинаются с согласного начала. Слова, которые начинаются с гласного, на самом деле начинаются с гортанной остановки (' [ʔ] '), но это не показано в орфографии. Когда гортанная остановка встречается в слове, есть два способа ее представления. Когда две гласные соседствуют, за исключением определенных сочетаний гласных, начинающихся с /i/ или /u/, которые фактически подразумевают скольжение /j/ или /w/ , гортанная остановка подразумевается. Примеры: buok hair [buː.ʔok] , dait sew [daː.ʔit] , но не ruar outside [ɾwaɾ] . Однако, если предыдущий слог закрыт (заканчивается на согласную), а следующий слог начинается с гортанной остановки, для ее представления используется дефис, например lab-ay bland [lab.ʔai] .
  7. ^ abcdefg Буквы в скобках представляют собой используемые орфографические соглашения.
  8. ^ В испанском языке допускается падение ударения на предпенульт. В результате в илокано ударение смещается на предпенульт. Например, árabe , араб, становится arábo в илокано.

Цитаты

  1. ^ "Илокано | Этнолог бесплатно" .
  2. ^ abc Рубино (2000)
  3. ^ ab Перепись населения Филиппин, 2000 г. Таблица 11. Население домохозяйств по этнической принадлежности, полу и региону: 2000 г.
  4. ^ аб Элиас, июнь (19 сентября 2012 г.). «Официальный язык Илоко Ла Юнион». Филиппинская звезда . Проверено 24 сентября 2012 г.
  5. ^ Ethnologue. "Языковая карта Северных Филиппин". ethnologue.com . Ethnologue . Получено 7 декабря 2015 г. .
  6. ^ Бауэр, Лори (2007). Справочник студента-лингвиста . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета.
  7. ^ Льюис (2013). Ethnologue Languages ​​of the World. Получено с:http://www.ethnologue.com/language/ebk
  8. ^ Орехас, Тонетт. «Защитите все системы письма PH, — призывают Конгресс защитники наследия». newsinfo.inquirer.net .
  9. ^ Беллвуд, Питер (1998). «Тайвань и предыстория народов, говорящих на австронезийских языках». Обзор археологии . 18 : 39–48.
  10. ^ Даймонд, Джаред М. (2000). «Подарок Тайваня миру». Nature . 403 (6771): 709–710. doi : 10.1038/35001685 . PMID  10693781. S2CID  4379227.
  11. ^ Провинция Замбалес, родная провинция залива Субик и горы Пинатубо
  12. ^ История Ибы
  13. ^ Профиль Батаана на сайте Visit My Philippines
  14. ^ Discovering BataanАрхивировано 31 января 2024 г. в Wayback Machine на phinder.ph
  15. ^ Льюис, М. Пол; Симмонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д. «Этнолог: Языки мира, восемнадцатое издание». SIL International . Получено 17 декабря 2015 г.
  16. ^ Рубино, Карл (2005). «Глава одиннадцатая: Илоко». В Аделааре, Александр (ред.). Австронезийский язык Азии и Мадагаскара. Химмельманн, Николаус П. Рутледж. п. 326. ИСБН 0-7007-1286-0.
  17. ^ Правительство Канады, Статистическое управление Канады (17 августа 2022 г.). «Знание языков по возрасту и полу: Канада, провинции и территории, переписные метрополии и переписные агломерации с частями». www12.statcan.gc.ca . Получено 28 декабря 2022 г. .
  18. ^ Подробные сведения о языках, на которых говорят дома в штате Гавайи (PDF) . Гавайи: Департамент бизнеса, экономического развития и туризма. Март 2016 г. Получено 19 марта 2018 г.
  19. ^ Элиас, младший «Официальный язык Илоко Ла Юнион». Philstar.com . Проверено 3 октября 2024 г.
  20. ^ Комиссион на филиппинском языке (2021). Tarabay iti Ortograpia ти Pagsasao Nga Ilokano. Комиссион на филиппинском языке. п. 17.
  21. Панфилио Д. Катакатака (30 апреля 2015 г.). «Комиссия по филиппинскому языку». ncca.gov.ph. ​Национальная комиссия по культуре и искусству. Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 7 декабря 2015 г.
  22. Конституция Республики Филиппины 1987 г. Архивировано 17 сентября 2009 г. на Wayback Machine , thecorpusjuris.com (Статья XIV, Раздел 7)
  23. Думлао, Артемио (16 мая 2012 г.). «К+12, чтобы использовать 12 родных языков». philstar.com . Проверено 4 сентября 2018 г.
  24. ^ Рубино, Карл (2005). Iloko . В Александр Аделаар и Николаус Химмельманн (ред.), Австронезийские языки Азии и Мадагаскара: Лондон и Нью-Йорк: Routledge. стр. 326–349.
  25. ^ Вановерберг (1955)
  26. ^ Гелад, Джордж П. (1993). Словарь английского языка илокано. Миссионеры CICM / Дворец прогрессивной печати, Кесон-Сити, Филиппины. 719 стр.
  27. ^ Вановерберг, Морис (1956). Илоко-английский словарь: Преп. Илоко-испанский словарь Андреса Карро. Издательство католической школы, Конгрегация Непорочного Сердца Марии , Багио, Филиппины. 370 стр.
  28. ^ Вановерберг, Морис (1968). Англо-Илокский тезаурус. Catholic School Press, Конгрегация Непорочного Сердца Марии , Багио, Филиппины. 365 стр.
  29. ^ "Определение YO-YO". www.merriam-webster.com . Получено 2 июля 2021 г. .

Ссылки

Внешние ссылки