Стихотворение, написанное Уоллесом Стивенсом
Император мороженого
Позовите скручивателя больших сигар,
Мускулистого, и прикажите ему взбить
В кухонных чашках сладострастный творог.
Пусть девицы бездельничают в таких платьях,
Как они привыкли носить, и пусть мальчики
Приносят цветы в газетах за прошлый месяц.
Пусть это будет финал кажущегося.
Единственный император — император мороженого.
Возьми из комода,
Не имея трех стеклянных ручек, ту простыню,
На которой она вышивала когда-то веера,
И расстелила ее так, чтобы закрыть лицо.
Если ее роговые ноги выступают вперед, они приходят,
Чтобы показать, какая она холодная и немая.
Пусть лампа направит свой луч.
Единственный император — император мороженого.
« Император мороженого » — стихотворение из первого сборника стихов Уоллеса Стивенса « Гармониум » (1923). Биограф Стивенса, Пол Мариани , называет это стихотворение одним из личных фаворитов Стивенса из «Гармониума» . [1] Стихотворение «нарочито банально, - писал он в письме, - и все же мне кажется, что оно содержит что-то от существенной безвкусицы поэзии; вот почему оно мне нравится». [2]
Структура и значение
Простая поэтическая структура состоит из двух строф, связанных одинаковым заключительным стихом в каждой строфе. Стихотворение проясняется в намеках только после завершения чтения второй строфы, в которой «холодное» и «немое» тело идентифицируется как обычные ссылки на мертвое тело. В этом случае труп готовят к похоронам. [3]
По словам критика Хелен Вендлер , цитируемого Остином Алленом, мороженое в стихотворении готовится к подаче на поминках . [3] Использование праздничных сладостей и тяжелых десертов на похоронах является частью культуры различных цивилизаций. В данном случае речь, скорее всего, идет о докастровской Кубе , которую Стивенс посетил во время деловых поездок во Флориду . «Император» мороженого изображен Стивенсом в образах как достаточно румяный, чтобы сбить мороженое и смешать его сахар, чтобы приготовить традиционное погребальное угощение, используемое в стране. [3]
Томас С. Грей . в своей книге о Стивенсе рассматривает стихотворение как суровый дидактический урок, изучающий использование метафоры «холодности» у Стивенса. Как утверждает Грей: «Стивенс знает как порочность холода, так и его красоту. Главным из них является бессердечный эгоизм, представленный сладким зловещим холодом «Императора мороженого». На кухне мужчина, скручивающий сигару, взбивает «сладострастные творожки» мороженого, пока девицы приходят и уходят; в соседней спальне мертвая женщина лежит в недостойном отбросе, «холодная… и немая» под простыней, возбужденная. Выступающие вперед ноги обе комнаты учат циничной мудрости: «Единственный император — это император мороженого»: что видишь, то и получаешь; наслаждайся сладким холодом, прежде чем горький холод поглотит тебя». [4]
По мнению Нормана Ферстера, зачинателя нового гуманистического движения в американской критике, это стихотворение обсуждается уже давно, но, возможно, мы ошибаемся в точном значении. Ферстер писал: «На этих похоронах (или поминках) не должно быть ни притворства, ни факта болезненного горя». В этом стихотворении это выражено мороженым. При этом нет ни неуважения к умершим, ни замалчивания факта бедности и смерти. Мир его стихотворения реалистичен и устойчив. [5]
По словам Сюнсуке Камеи, почетного профессора Токийского университета и исследователя американской литературы, это стихотворение Стивенс написал для своей дочери. Стивенс имел сильное чувство удовлетворения жизнью. Он не видел смерть в особом свете. Это стихотворение призывает нас относиться ко всему спокойно, но серьезно. Мороженое – это воплощение чувства удовлетворения. Его легко плавить, но это естественная вещь. Стивенс советует нам насладиться мороженым прямо сейчас. Мороженое – символ вершины восторга простых людей. [6]
В популярной культуре
- Композитор Роджер Рейнольдс написал авангардную инсценировку стихотворения в смешанной технике для восьми вокальных солистов, фортепиано, ударных и контрабаса в 1961–62 годах.
- В 1985 году композитор Гэри Кулеша опубликовал версию своего квартета кларнетов, названную в честь стихотворения.
- Миша Челлам из акустической поп-группы Speechwriters LLC написал песню под названием «Император мороженого», когда учился в школьной фолк-поп-группе Sid and Me. [7]
- Кен Нордин , бит-поэт и новатор стилистической формы, известной как «слово-джаз», записал исполнение стихотворения Стивенса под устрашающую игривую цирковую музыку для своего альбома 1994 года Upper Limbo .
- Альтернативная рок-группа They Might Be Giants использовала фразу «финал кажется» в своей песне 1988 года « Pencil Rain ». [8]
- Стивен Кинг сделал несколько намеков на это стихотворение; в его романах «Жребий Салема» и «Бессонница» ; в рассказе «Сон Харви» из сборника « Сразу после заката» и в его мини-сериале «Королевская больница» .
- Стихотворение было процитировано в фильме «Патология» .
- Дин Кунц упомянул это стихотворение в своей книге «Хороший парень» .
- В честь этого стихотворения мыло, производимое косметической компанией Lush, названо «Императором мороженого».
- Песня «The King of Cream» группы The Love Kills Theory — дань уважения этому стихотворению.
- «Император мороженого» (1965) Брайана Мура — это роман о взрослении, действие которого происходит в Белфасте .
- Ирландская группа назвала себя Emperor of Ice Cream и в 1993 году выпустила два EP: Puerile и Skin Tight .
- Герой « Колледжа Джо » Тома Перотты размышляет над стихотворением на протяжении всего романа, задаваясь вопросом, что символизирует мороженое.
- Героиня романа Лоры МакНил « Темная вода» , номинированного на Национальную книжную премию , читает стихотворение перед учениками средней школы и задается вопросом о его значении.
- Спенсер , герой романа Роберта Б. Паркера « Школьные дни» , цитирует стихотворение.
- Автор Алан Мур был участником группы Emperors of Ice Cream, которая записала две песни: «March of the Sinister Ducks» и «Old Gangsters Never Die».
- Энтони Каппелла опубликовал роман «Императрица мороженого» в 2010 году.
- Главный герой романа Эндрю Смита « Джунгли кузнечиков» часто называет «Императора мороженого» своим любимым стихотворением.
- Рональд Шеннон Джексон цитирует это стихотворение в различных выступлениях Last Exit .
- «Империя мороженого» — название одноименной новеллы и сборника рассказов американского писателя Джеффри Форда . [9]
- Персонаж Амелия Давенпорт цитирует отрывок из стихотворения в первом эпизоде телесериала «Проклятие» .
Рекомендации
- ^ Мариани, Пол. «Вся фисгармония: жизнь Уоллеса Стивенса», Simon & Schuster , 2016, стр. 149–198.
- ^ Стивенс, Уоллес . Письмо Уильяму Роузу Бенету. 6 января 1933 года.
- ^ abc Аллен, Остин. «Уоллес Стивенс: «Император мороженого»: холодное сердце причудливого стихотворения». Ресурсы . Фонд поэзии . Проверено 16 ноября 2014 г.
- ^ Грей, Томас. Дело Уоллеса Стивенса . Издательство Гарвардского университета . 1991. Стр. 99–100.
- ^ Ферстер, Норман; Фальк, Роберт. Американская поэзия и проза . Компания «Хоутон Миффлин», 1960 г.,
- ^ Waga Amerika Bunkashi (Мой журнал американской культуры) / Сюнсуке Камей / Токио: Иванами Сётэн. /2003 г.
- ^ «Сид и я - Разное - Цифровой архив SWLLC - Speechwriters LLC Бесплатные MP3» . Fexum.com . Проверено 7 августа 2012 г.
- ^ «Текст: Карандашный дождь - TMBW: База знаний They Might Be Giants» . ТМБВ . Проверено 7 августа 2012 г.
- ^ «Публикация: Империя мороженого». www.isfdb.org . Проверено 17 октября 2017 г.
Библиография
- Морс, Сэмюэл Френч. «Уоллес Стивенс: Стихи о нашем климате - обширное собрание Гарольда Блума». Журнал Уоллеса Стивенса . Том 1, номера 3 и 4 (осень/зима 1977 г.)
- Стивенс, Уоллес. Экспликатор . Том VII (ноябрь 1948 г.), нестраничный.
- Вендлер, Хелен (1984). Слова, выбранные по желанию . Университет Теннесси Пресс .
- Император мороженого: Учебное пособие Каммингса
Внешние ссылки
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Император мороженого
- Объяснения смысла этого стихотворения Хелен Вендлер и других.