Горизонтальный интервал между предложениями в набранном тексте
Интервал между предложениями касается того, как пробелы вставляются между предложениями в набранном тексте , и является вопросом типографской конвенции . [1] С момента появления в Европе печати подвижными литерами в языках с латинским алфавитом использовались различные соглашения о пробелах между предложениями . [2] К ним относятся обычный межсловный интервал (как между словами в предложении), один увеличенный пробел и два полных пробела.
До 20 века издательства и типографии во многих странах использовали дополнительный пробел между предложениями. Были исключения из этого традиционного метода пробелов — некоторые типографии использовали пробелы между предложениями, которые были не шире, чем межсловный интервал. Это был французский пробел — термин, синонимичный однострочному интервалу между предложениями до конца 20 века. [3] С появлением пишущей машинки в конце 19 века машинистки использовали два пробела между предложениями, чтобы имитировать стиль, используемый традиционными наборщиками. [4] Хотя широкий интервал между предложениями был постепенно отменен в полиграфии в середине 20 века, эта практика продолжалась на пишущих машинках [5] и позже на компьютерах. [6] Возможно, из-за этого многие современные источники теперь неверно [7] утверждают, что широкий интервал был создан для пишущей машинки. [8]
Желаемый или правильный интервал между предложениями часто является предметом споров, но большинство источников теперь утверждают, что дополнительный пробел не является необходимым или желательным. [9] Примерно с 1950 года одинарный интервал между предложениями стал стандартом в книгах, журналах и газетах, [10] и большинство руководств по стилю, которые используют алфавит, полученный из латиницы, в качестве языковой основы, теперь предписывают или рекомендуют использовать одинарный пробел после заключительного знака препинания предложения. [11] Однако некоторые источники по-прежнему утверждают, что дополнительный интервал является правильным или приемлемым. [7] Некоторые люди предпочитали двойной интервал между предложениями, потому что именно так их учили печатать. [12] Несколько прямых исследований, проведенных с 2002 года, дали неубедительные результаты относительно того, какой из них более читабельный . [13]
История
Традиционный набор текста
Вскоре после изобретения подвижного шрифта был создан высокоизменяемый интервал, который мог создавать пробелы любого размера и позволял идеально ровное выравнивание . [14] Ранние американские, английские и другие европейские руководства по стилю наборщиков (также известные как правила печатников ) указывали стандарты интервалов, которые были по сути идентичными с 18 века. Эти руководства — например, Якоби в Великобритании (1890) [15] и Маккеллар, Харпел и Де Винн (1866–1901) в США [16] — указывали, что предложения должны быть разделены em- интервалом, а слова — 1/3 или 1/2 em-интервала. Относительный размер интервала между предложениями будет варьироваться в зависимости от размера пробелов между словами и потребностей выравнивания. [17] Для большинства стран это оставалось стандартом для опубликованных работ вплоть до 20 века. [18] Тем не менее, даже в этот период были издательства, которые использовали стандартный интервал между словами между предложениями. [7]
Механический шрифт и появление пишущей машинки
Системы механических шрифтов, появившиеся в конце XIX века, такие как машины Linotype и Monotype , позволяли использовать переменный интервал между предложениями, аналогичный ручному набору. [19] Так же, как эти машины произвели революцию в массовом производстве текста, появление пишущей машинки примерно в то же время произвело революцию в создании личных и деловых документов. Но механические ограничения пишущих машинок не позволяли использовать переменный интервал — машинистки могли только выбирать количество нажатий клавиши пробела. Машинистки в некоторых англоязычных странах изначально научились вставлять три пробела между предложениями [20], чтобы приблизиться к более широкому интервалу между предложениями, используемому в традиционной печати, но позже остановились на двух пробелах [21] , практика, которая продолжалась на протяжении всего XX века. [4] Это стало известно как английский интервал и обозначило расхождение с французскими машинистками, которые продолжали использовать французский интервал. [22]
Переход на одинарный интервал
В начале 20-го века некоторые печатники начали использовать полуторасловные пробелы (« en quad ») для разделения предложений. [23] Этот стандарт продолжал использоваться в некоторой степени и в 1990-х годах. [24]
Журналы, газеты и книги начали переходить на одинарный интервал в Соединенных Штатах в 1940-х годах, а в Великобритании — в 1950-х годах. [25] Машинистки не перешли на одинарный интервал одновременно. [5]
Технологические достижения начали влиять на методы интервалов между предложениями. В 1941 году IBM представила Executive , пишущую машинку, способную устанавливать пропорциональные интервалы, [26] которая использовалась в профессиональном наборе в течение сотен лет. Это нововведение сломало хватку, которую моноширинный шрифт имел на пишущей машинке, снизив серьезность ее механических ограничений. [26] Однако это нововведение не распространилось по всей индустрии пишущих машинок; большинство механических пишущих машинок, включая все широко распространенные модели, оставались моноширинными, в то время как небольшое меньшинство специальных моделей несли инновации. К 1960-м годам электронные системы фотонабора игнорировали ряды пустого пространства в тексте. [7] Это также было верно для Всемирной паутины , поскольку HTML обычно игнорирует дополнительные интервалы, [27] [28] хотя в 2011 году стандарт CSS 2.1 официально добавил опцию, которая может сохранять дополнительные пробелы. [29] В 1980-х годах программное обеспечение для настольных издательских систем предоставило среднестатистическому писателю более продвинутые инструменты форматирования. [30]
Современная литература
Типографика
Ранние позиции по типографике («расположение и внешний вид текста») [31] поддерживали традиционные методы интервалов в английских публикациях. В 1954 году книга Джеффри Даудинга « Finer Points in the Spacing and Arrangement of Type» подчеркнула широко распространенный переход от одного увеличенного em-интервала к стандартному межсловному интервалу между предложениями. [32]
С наступлением компьютерной эры типографы начали выступать против двойного интервала, даже в моноширинном тексте. В 1989 году Desktop Publishing by Design заявил, что « набор текста требует только одного пробела после точек, вопросительных знаков, восклицательных знаков и двоеточий» и определил одинарный интервал между предложениями как типографскую конвенцию. [33] Stop Stealing Sheep & Find Out How Type Works (1993) и Designing with Type: The Essential Guide to Typography (2006) указывают, что между словами, в том числе между предложениями, следует использовать одинаковый интервал. [34]
Более поздние работы по типографике имеют большое значение. Илен Стризвер, основатель Type Studio, говорит: «Забудьте о терпимости к разногласиям: с точки зрения типографики, печатать два пробела перед началом нового предложения абсолютно, однозначно неправильно». [12] В «Полном руководстве по типографике» (2003) говорится, что «традиция пишущих машинок разделять предложения двухсловными пробелами после точки не имеет места в наборе» и что одинарный пробел является «стандартной типографской практикой». [35] В «Элементах типографского стиля» (2004) пропагандируется одинарный пробел между предложениями, отмечая, что «ваш набор текста, а также ваш набор выиграют от отказа от этой странной [двойной] викторианской привычки». [4]
Книга Дэвида Джури « About Face: Reviving the Rules of Typography» (2004), опубликованная в Швейцарии, разъясняет современную позицию типографики в отношении интервалов между предложениями: [36]
Пробелы между словами, предшествующие или следующие за пунктуацией, должны быть оптически скорректированы, чтобы казаться такими же по значению, как и стандартный пробел. Если стандартный пробел между словами вставлен после точки или запятой, то оптически это создает пробел до 50% шире, чем другие пробелы между словами в строке набора. Это происходит потому, что эти знаки препинания несут пробел над собой, который при добавлении к соседним стандартным пробелам между словами объединяется, чтобы создать визуально большее пространство. Некоторые утверждают, что «дополнительный» пробел после запятой и точки служит «сигналом паузы» для читателя. Но это не нужно (и визуально мешает), поскольку сигнал паузы обеспечивается самим знаком препинания.
Руководства по стилю и языку
Руководства по стилю
Ранние руководства по стилю для набора текста использовали более широкий интервал между предложениями, чем между словами — «традиционный интервал», как показано на иллюстрации справа. [37] В течение 20-го века руководства по стилю обычно требовали два пробела между предложениями для машинописных рукописей , которые использовались до профессионального набора работы. [38] По мере того, как компьютерная настольная издательская система стала обычным явлением, машинописные рукописи стали менее актуальными, и большинство руководств по стилю перестали делать различия между рукописями и конечными набранными продуктами. [39] В тот же период руководства по стилю начали менять свои рекомендации по интервалам между предложениями. В издании Чикагского руководства по стилю 1969 года использовались пробелы em между предложениями в тексте; [40] к изданию 2003 года он был изменен на одинарный интервал между предложениями как для рукописей, так и для печати. К 1980-м годам Правила Харта (1983) в Соединенном Королевстве [41] перешли на одинарный интервал между предложениями. Другие руководства по стилю последовали этому примеру в 1990-х годах. [42] Вскоре после начала 21-го века большинство руководств по стилю изменились, чтобы указать, что между предложениями допустим только один пробел. [43]
Современные руководства по стилю предоставляют стандарты и рекомендации для письменного языка. Эти работы важны для писателей, поскольку «практически все профессиональные редакторы тесно сотрудничают с одним из них при редактировании рукописи для публикации». [44] Поздние издания всеобъемлющих руководств по стилю, такие как Oxford Style Manual (2003) [45] в Соединенном Королевстве и Chicago Manual of Style (2010) [46] в Соединенных Штатах, предоставляют стандарты для широкого спектра тем письма и дизайна, включая интервалы между предложениями. [47] Большинство руководств по стилю теперь предписывают использование одинарного пробела после терминальной пунктуации в окончательных письменных работах и публикациях. [43] Несколько руководств по стилю допускают двойной интервал между предложениями для черновиков, а Gregg Reference Manual оставляет место для двойного и одинарного интервала между предложениями на основе предпочтений автора. [48] Руководства по веб-дизайну обычно не предоставляют рекомендаций по этой теме, поскольку «HTML вообще отказывается распознавать двойные пробелы». [49] Эти работы сами следуют текущему стандарту публикации одинарного интервала между предложениями. [50]
В руководстве по межведомственному стилю Европейского союза (2008) указано, что во всех публикациях Европейского союза, охватывающих 23 языка , должен использоваться одинарный интервал между предложениями . [51] В руководстве по стилю английского языка Европейской комиссии (2010) указано, что предложения всегда имеют одинарный интервал. [52] В руководстве по стилю: для авторов, редакторов и печатников (2007), впервые опубликованном в 1966 году Австралийской государственной типографией Содружества , указано, что после «знака препинания, закрывающего предложение», используется только один пробел, и что «программы для обработки текстов и настольных издательских систем предлагают более сложные, изменяемые интервалы, поэтому эта практика двойного интервала теперь избегается, поскольку она может создавать отвлекающие пробелы на странице». [53]
Национальные языки, не охватываемые авторитетной языковой академией , обычно имеют несколько руководств по стилю, только некоторые из которых могут обсуждать интервалы между предложениями. Так обстоит дело в Соединенном Королевстве. Oxford Style Manual (2003) и Modern Humanities Research Association 's MHRA Style Guide (2002) утверждают, что следует использовать только одинарный интервал. [54] В Канаде как англоязычные, так и франкоязычные разделы Canadian Style, A Guide to Writing and Editing (1997) предписывают интервалы между предложениями в одинарном размере. [55] В Соединенных Штатах многие руководства по стилю, такие как Chicago Manual of Style (2003), допускают только интервалы между предложениями в одинарном размере. [56] Самое важное руководство по стилю в Италии, Il Nuovo Manuale di Stile (2009), не рассматривает интервалы между предложениями, [57] но Guida di Stile Italiano (2010), официальное руководство для Microsoft Translation, рекомендует пользователям использовать интервалы между предложениями в одинарном размере «вместо двойного интервала, используемого в Соединенных Штатах». [58]
Языковые гиды
Некоторые языки, такие как французский и испанский, имеют академии, которые устанавливают языковые правила. Их публикации обычно касаются орфографии и грамматики, а не вопросов типографики. Руководства по стилю менее актуальны для таких языков , поскольку их академии устанавливают предписывающие правила . Например, Académie française публикует Dictionnaire de l'Académie française для носителей французского языка во всем мире. [59] Издание 1992 года не дает рекомендаций по интервалам между предложениями, но использует интервал в одно предложение — в соответствии с историческими интервалами во французском языке. Испанский язык похож. Самый важный орган в Ассоциации академий испанского языка , Королевская испанская академия , публикует Diccionario de la lengua española , который рассматривается как предписывающий для испанского языка во всем мире. [60] Издание 2001 года не дает рекомендаций по интервалам между предложениями, но само использует интервал в одно предложение. В руководстве по немецкому языку Empfehlungen des Rats für deutsche Rechtschreibung («Рекомендации Совета по немецкой орфографии»; 2006) не рассматривается интервал между предложениями. [61] В самом руководстве используется один пробел после конечной пунктуации. Кроме того, Duden , словарь немецкого языка, наиболее часто используемый в Германии, [62] указывает, что двойной интервал между предложениями является ошибкой. [63]
Руководства по грамматике
Несколько справочных грамматик рассматривают интервалы между предложениями, поскольку увеличенный интервал между словами сам по себе является пунктуацией. [64] Большинство этого не делает. Руководства по грамматике обычно охватывают конечную пунктуацию и правильное построение предложений, но не интервалы между предложениями. [65] Более того, многие современные руководства по грамматике предназначены для быстрого ознакомления [66] и отсылают пользователей к всеобъемлющим руководствам по стилю для дополнительных вопросов стиля письма. [67] Например, «Руководство по грамматике и пунктуации для карманного идиота» (2005) отсылает пользователей к руководствам по стилю, таким как « Руководство по стилю MLA», для обеспечения последовательности в работе по форматированию и для всех других «редакционных проблем». [68] « Библия грамматики» (2004) утверждает, что «современная система английской пунктуации отнюдь не проста. Книга, которая охватывает все основы, должна быть значительной широты и веса, и всем, кто заинтересован в таком ресурсе, рекомендуется обратиться к « Чикагскому руководству по стилю ». [69]
Компьютерная эра
В компьютерную эпоху интервалы между предложениями обрабатываются несколькими различными способами различными программными пакетами. Некоторые системы принимают все, что печатает пользователь, в то время как другие пытаются изменить интервалы или использовать пользовательский ввод как метод обнаружения предложений. Компьютерные текстовые процессоры и программное обеспечение для набора текста, такие как troff и TeX, позволяют пользователям размещать текст способом, ранее доступным только профессиональным наборщикам. [70]
Среда редактирования текста в Emacs по умолчанию использует двойной пробел после точки для однозначного обозначения конца предложения; соглашение о двойном пробеле предотвращает путаницу с точками внутри предложений, которые обозначают сокращения. То, как Emacs распознает конец предложения, контролируется настройками sentence-end-double-space и sentence-end . [71]
Программа набора текста Troff в Unix использует два пробела для обозначения конца предложения. [72] Это позволяет наборщику отличать окончания предложений от сокращений и набирать их по-разному. Ранние версии Troff, [72] которые набирали только шрифтами фиксированной ширины, автоматически добавляли второй пробел между предложениями, которые определялись на основе комбинации конечной пунктуации и перевода строки.
В обновлении за апрель 2020 года Microsoft Word начал выделять два пробела после точки как ошибку и предлагать исправление одним пробелом. [73]
Множественные пробелы по умолчанию удаляются в большинстве материалов Всемирной паутины, независимо от того, связаны ли они с предложениями. [27] [28] Существуют варианты сохранения пробелов, такие как свойство CSS white-space [29] и <pre>тег. [74]
Противоречие
Джеймс Феличи, автор « Полного руководства по типографике» , говорит, что тема интервалов между предложениями — «спор, который отказывается умирать... За все годы написания статей о шрифтах это по-прежнему вопрос, который я слышу чаще всего, и поиск в Интернете обнаружит множество тем на эту тему». [7]
Многие люди выступают против одинарного интервала между предложениями по разным причинам. Некоторые утверждают, что привычка к двойному интервалу слишком глубоко укоренилась, чтобы ее менять. [75] Другие утверждают, что дополнительный интервал между предложениями улучшает эстетику или читабельность текста. [76] Сторонники двойного интервала между предложениями также утверждают, что некоторые издатели могут по-прежнему требовать от авторов предоставления рукописей с двойным интервалом. Ключевым примером является стандарт моноширинной печати для рукописей сценариев в индустрии сценарного мастерства, Courier , шрифт 12 пунктов, [77] хотя некоторые работы по сценарному мастерству указывают, что Courier просто предпочтительнее — можно использовать пропорциональные шрифты. [78] Некоторые надежные источники просто утверждают, что писатели должны следовать своему конкретному руководству по стилю, но сторонники двойного интервала предупреждают, что руководство издателей имеет приоритет, включая тех, которые просят рукописи с двойным интервалом между предложениями. [79]
Один из самых популярных аргументов против более широкого интервала между предложениями заключается в том, что он был создан для моноширинных шрифтов пишущей машинки и больше не нужен с современными пропорциональными шрифтами. [80]
Однако пропорциональные шрифты существовали вместе с широким интервалом между предложениями за столетия до появления пишущей машинки и оставались таковыми в течение десятилетий после ее изобретения. Когда впервые появилась пишущая машинка, машинисток обычно учили использовать три пробела между предложениями. [20] Постепенно это перешло к двум пробелам, в то время как печатная промышленность осталась неизменной в своих предложениях с широким em-интервалом. Некоторые источники теперь утверждают, что сегодня приемлемо, чтобы моноширинные шрифты имели одинарный интервал, [81] хотя другие источники продолжают указывать двойной интервал для моноширинных шрифтов. [82] Соглашение о двойном интервале между предложениями преподавалось в школах на уроках машинописи и остается практикой во многих случаях. [12] Некоторые высказывают опасения, что впоследствии ученикам придется заново учиться печатать. [83]
Большинство руководств по стилю указывают, что интервал в одно предложение является правильным для окончательной или опубликованной работы сегодня, [43] и большинство издателей требуют, чтобы рукописи были представлены в том виде, в котором они будут опубликованы — с интервалом в одно предложение. [84] Источники по написанию обычно рекомендуют будущим авторам удалять лишние пробелы перед отправкой рукописей, [85] хотя другие источники утверждают, что издатели будут использовать программное обеспечение для удаления пробелов перед окончательной публикацией. [86]
Влияние на читаемость и разборчивость
Претензий по поводу разборчивости и читаемости методов одинарного и двойного интервала между предложениями предостаточно — сторонниками с обеих сторон. Сторонники одинарного интервала утверждают, что знакомство с текущим стандартом в книгах, журналах и Интернете повышает читаемость, что двойной интервал выглядит странно в тексте с использованием пропорциональных шрифтов, и что « реки » и «дыры», вызванные двойным интервалом, ухудшают читаемость. [87] Сторонники двойного интервала между предложениями утверждают, что дополнительный пробел между предложениями повышает читаемость, обеспечивая более четкие разрывы между предложениями и делая текст более разборчивым. [88]
Однако типографские мнения, как правило, являются анекдотическими и не имеют под собой никаких доказательств. [89] «Мнения не всегда являются надежными ориентирами для разборчивости печати», [90] и когда проводятся прямые исследования, анекдотические мнения — даже мнения экспертов — могут оказаться ложными. [91] Текст, который кажется разборчивым (визуально приятным на первый взгляд), может оказаться фактически ухудшающим эффективность чтения, если подвергнуть его научному исследованию. [92]
Исследования
Прямые исследования интервалов между предложениями включают исследования Лоха, Бранча, Шеванауна и Али (2002); [93] и Клинтона, Бранча, Хольшу и Шеванауна (2003); [94] с результатами, не благоприятствующими ни одинарному, ни двойному, ни тройному интервалу. [95] Исследование 2002 года проверяло скорость чтения участниками отрывков текста на экране с одинарным и двойным интервалом между предложениями. Авторы заявили, что «группа с двойным интервалом» постоянно тратила больше времени на завершение, чем группа с «одинарным пробелом», но пришли к выводу, что «не было достаточных доказательств, чтобы предположить, что существует значительная разница». [96] Исследование 2003 года анализировало одинарный, двойной и тройной интервал на экране. В обоих случаях авторы заявили, что не было достаточных доказательств, чтобы сделать вывод. [97] Ни, Бранч, Чен и Клинтон провели аналогичное исследование в 2009 году, используя идентичные переменные интервала. Авторы пришли к выводу, что «результаты не предоставили достаточных доказательств того, что время и понимание существенно различаются при разных условиях интервалов между предложениями». [98] Исследование 60 студентов, проведенное в 2018 году, показало, что те, кто использовал два пробела между предложениями, читали один и тот же текст на 3 процента быстрее, чем с моноширинным шрифтом ( Courier New ). [99]
Связанные исследования
Есть и другие исследования, которые могут быть актуальны для интервалов между предложениями, [100] например, знакомство с типографскими соглашениями по читабельности. Некоторые исследования показывают, что «традиция» может повысить читабельность текста, [101] и что чтение нарушается, когда нарушается или нарушается общепринятая организация печати. [102] Стандартом для Интернета и опубликованных книг, журналов и газет является интервал между предложениями в одинарном размере. [103]
В книге Дэвида Джури « Что такое типографика?» отмечается: «Изменения в интервалах между буквами и словами, или только между словами... по-видимому, не влияют на читаемость. [Эти довольно необычные выводы противоречат всем другим исследованиям читаемости текстов.]» [104]
Широко распространено наблюдение, что увеличение интервала между предложениями создает «реки» [105] или «дыры» [106] в тексте, делая его визуально непривлекательным, отвлекающим и затрудняющим нахождение конца предложений. [107] Всесторонние работы по типографике описывают негативное влияние непоследовательного интервала на читаемость, [108] что подтверждается исследованием 1981 года, которое показало, что «понимание было значительно менее точным при условии «реки»». [109] Другое исследование 1981 года на дисплеях с электронно-лучевой трубкой (ЭЛТ) пришло к выводу, что «более плотно упакованный текст читается более эффективно… чем более свободно упакованный текст». [110] Это утверждение подтверждается и в других работах. [108] Канадский типограф Джеффри Даудинг предлагает возможные объяснения этого явления:
Тщательно составленная текстовая страница выглядит как упорядоченная серия полос черного цвета, разделенных горизонтальными каналами белого пространства. Наоборот, в неряшливой обстановке страница имеет тенденцию выглядеть как серый и запутанный узор из изолированных пятен, этот эффект вызван слишком широким разделением слов. Нормальное, легкое движение глаза слева направо замедляется просто из-за этого разделения; кроме того, короткие буквы и засечки не способны выполнять важную функцию – удерживать глаз на «линии». Глаз также склонен путаться из-за ощущения вертикального акцента, то есть движения вверх и вниз, вызванного относительной изоляцией слов и последующей настойчивостью восходящих и нисходящих букв. Это движение еще больше подчеркивается теми «реками» белого цвета, которые являются неотделимым и уродливым сопровождением всего небрежно набранного текста. [111]
Некоторые исследования предполагают, что читаемость может быть улучшена путем разбиения предложений на отдельные единицы мысли — или изменения внутреннего интервала предложений. Исследования середины 20 века по этой теме привели к неубедительным результатам. [112] Исследование 1980 года разбило предложения на фразы из 1–5 слов с дополнительным интервалом между сегментами. Исследование пришло к выводу, что не было значительной разницы в эффективности, но что необходимо более широкое исследование. [113] Многочисленные другие подобные исследования в 1951–1991 годах привели к разрозненным и неубедительным результатам. [114] Наконец, хотя были проведены различные исследования читаемости пропорциональных и моноширинных шрифтов, исследования, как правило, не уменьшали интервал между предложениями при использовании пропорциональных шрифтов или не указывали, был ли изменен интервал между предложениями. [115]
^ Издательство Чикагского университета 2003, Чикагское руководство по стилю. стр. 243; Эйнсон 2006. стр. 113; Шушан и Райт 1989. стр. 34.
^ Языки с санскритом, кириллицей, клинописью, иероглифами, китайскими и японскими иероглифами и т. д. не рассматриваются в рамках данной статьи. Рукописный текст также не рассматривается.
^ В 1990-х годах некоторые печатные и веб-источники начали называть двойной интервал между предложениями «французским интервалом», что привело к некоторой двусмысленности с этим термином. См., например, Eckersley et al. 1994. p. 46 и Haley 2006.
^ Williams 2003. стр. 13–14. Это относится к профессионально опубликованным работам, поскольку отдельные авторы могут публиковать работы с помощью настольных издательских систем. Уильямс заявляет: «Я гарантирую это: никогда в жизни вы не читали профессионально набранный текст, напечатанный с 1942 года, в котором после каждой точки использовалось два пробела ». См. также Felici 2003, стр. 81; Strizver 2010; Weiderkehr 2009; Williams 1995. стр. 4.
^ Фогарти, Миньон (2008). Быстрые и грязные советы Grammar Girl для лучшего письма. Нью-Йорк: Holt Paperbacks. стр. 85. ISBN 978-0-8050-8831-1.; Кристи Леонард; и др. (1 февраля 2003 г.). «Влияние компьютерного интервала между текстами на понимание прочитанного и скорость чтения». IVLA. Архивировано из оригинала 5 марта 2012 г. Получено 1 февраля 2010 г.
^ abc Strizver 2010.
^ Ллойд и Халлахан 2009. «В то время как многие дисциплины, рекомендующие Руководство по публикациям Американской психологической ассоциации (6-е изд., 2009 г.), выступают за решения, основанные на фактических данных, следует отметить, что, по нашему мнению, эти обсуждения обоснования использования двух пробелов в конце предложений (и после двоеточий) не основаны на научном исследовании гипотезы о том, что два пробела делают рукописи более читабельными».
↑ ДеВинн 1901. стр. 142.
↑ Якоби 1890.
^ МакКеллар 1885; Гарпель 1870. с. 19; ДеВинн 1901. с. 78.
^ Chicago University Press 1911. стр. 101. Текст с переменным интервалом (профессиональный набор) вряд ли приведет к тому, что интервал между предложениями будет ровно в два раза больше интервала между словами (что можно увидеть с помощью пишущей машинки или моноширинного шрифта). Такие переменные, как то, используется ли интервал в 1/3 или 1/2 слова, и выровнен ли текст или нет, будут варьировать разницу между интервалом между предложениями и интервалом между словами.
^ Феличи 2009. Феличи показывает, что существуют и другие примеры стандартных пробелов между словами, которые использовались для разделения предложений в этот период.
^ Додд 2006. с. 73; Линотип Мергенталер 1940г.
^ ab Один или два пробела после точки? А как насчет трех?
^ Jury 2009. стр. 58. Это в первую очередь относится к США и Великобритании.
^ Национальная типография 1993.
↑ Осгуд 1919.
^ Адамс и др. 1996. стр. 24. Адамс, Фокс и Рибер говорят: «В большинстве случаев для отступа первой строки абзаца используется четырехугольник em, для разделения предложений — четырехугольник en, а между словами — пробел в 3 em». En — это половина em, а пробел в 3 em — это треть em, поэтому пробел между предложениями будет в 1,5 раза больше пробела между словами.
^ Феличи 2009; Издательство Чикагского университета, 2009 г.; Уильямс 2003. с. 14.
^ ab Wershler-Henry 2005. стр. 254–255.
^ ab Lupton 2004. стр. 165. HTML обычно игнорирует все дополнительные горизонтальные интервалы между текстом.
^ ab Сколько пробелов в конце предложения? Один или два?
^ ab "Спецификация каскадных таблиц стилей уровня 2, редакция 1 (CSS 2.1)". 7 июня 2011 г. 16.6. pre-wrap: это значение не позволяет пользовательским агентам сворачивать последовательности пробелов.
↑ Жюри 2009. С. 57.
^ Американская медицинская ассоциация 2007. стр. 917.
^ Де Винн 1901; Издательство Чикагского университета, 1911 г.; Харт 1893.
↑ Гарнер, Ньюман и Джексон 2006; «Поэтому я прошу вас [авторов]: ставьте пробел дважды после каждой точки», Нина К. Хоффман, «Typesetters Blues», в Rusch and Smith 1990, стр. 113.
^ Например, в 15-м издании Чикагского руководства по стилю говорится, что «после точек в конце предложений (как в рукописи, так и в окончательной, опубликованной форме) и после двоеточий следует оставлять один пробел, а не два». Издательство Чикагского университета, 2003 г., Чикагское руководство по стилю. С. 61.
^ University of Chicago Press 1969 Manual of Style (обычно именуемое Chicago Manual of Style и озаглавленное так в последних изданиях (первое издание опубликовано в 1906 году)). В издании Manual of Style 1969 года в примере рукописи (стр. 41) показан интервал em после предложений, но в примере набранного текста (стр. 73) — одинарный интервал.
^ Харт 1983
^ Американская социологическая ассоциация.
^ abc Fogarty 2008. стр. 85; Leonard, et al. 2009.
^ Лутц и Стивенсон 2005. стр. viii.
^ Ritter 2003. Издание Oxford Style Manual 2003 года объединило Oxford Guide to Style (впервые опубликованное как Horace Hart's Rules for Compositors and Readers в University Press, Oxford в 1893 году) и Oxford Dictionary for Writers and Editors (впервые опубликованное как Authors' and Printers' Dictionary в 1905 году). Предисловие.
^ Издательство Чикагского университета, Чикагское руководство по стилю, 2010.
^ Фогарти 2008. стр. 85.
^ Сабин 2005. С. 5–6.
^ Луптон 2004. стр. 165.
^ Strunk and White 1999. (1-е издание опубликовано в 1918 г.); Council of Science Editors 2006. (1-е издание опубликовано в 1960 г.); American Medical Association 2007. (1-е издание опубликовано в 1962 г.)
^ Publications Office of the European Union 2008. (1-е издание опубликовано в 1997 году.) Это руководство является «обязательным» для всех тех в ЕС, кто участвует в подготовке документов и работ ЕС («Добро пожаловать в руководство по стилю!»). Оно предназначено для охвата 23 языков в пределах Европейского Союза («Предисловие»).
↑ Генеральный директорат Европейской комиссии по переводу. стр. 22. (1-е издание опубликовано в 1982 г.) «Обратите особое внимание на то, что ... остановки (. ? ! : ;) всегда сопровождаются только одинарным (а не двойным) пробелом».
^ John Wiley & Sons Australia 2007. стр. 153. Содружество — организация 54 англоязычных государств по всему миру.
^ Ritter 2003 Oxford Style Manual, 2003. стр. 51. (Впервые опубликовано как MHRA Style Book в 1971 году.) «В тексте используйте только один пробел после всех знаков препинания в предложении».; Modern Humanities Research Association 2002. стр. 6.
^ Dundurn Press 1997. стр. 113. (1-е издание опубликовано в 1987 г.); Public Works and Government Services of Canada 2010. стр. 293. «17.07 Французские типографские правила — Пунктуация: Принять следующие правила для интервалов со знаками препинания. [таблица] Знак: Точка, до: нет, после: 1 пробел».
^ University of Chicago Press 2003 Chicago Manual of Style. стр. 61. "2.12 После точек в конце предложений (как в рукописи, так и в окончательной, опубликованной форме) следует оставлять один пробел, а не два". стр. 243. "6.11 В наборном тексте после любого знака препинания, которым заканчивается предложение, будь то точка, двоеточие, вопросительный знак, восклицательный знак или закрывающие кавычки, ставится один пробел, а не два (другими словами, обычный межсловный пробел). стр. 243. "6.13 Точка отмечает конец повествовательного или повелительного предложения. За ней следует один пробел".
^ Lesina 2009. (1-е издание, опубликовано в 1986 году.) «Предисловие: Il manuale fornire una serie di indicazioni utili per la stesura di testi di carattere no inventive, quali per esempio manuali, saggi, monografie, relazioni professionali, tesi di laurea, articoli per riviste и т. д.» (Перевод: «Руководство по стилю для научных статей, монографий, профессиональной переписки, диссертаций, статей и т. д.»). Carrada 2010. «L'unico vero manuale di stile Italiano, di Cui nessun Redattore può Fare a Meno» . (Перевод: «Единственное настоящее руководство по итальянскому стилю, необходимое каждому писателю».) В издании 2009 года используется одинарный интервал между предложениями.
^ Microsoft 2010. с. 4.1.8. «Assicurarsi ad esempio che tra la Fine e l'inizio di Due Periodi Separati da un punto venga usato un unico spazio prima della Frase Successiva, invece dei Due Spazi del Testo Americano ... Разница в другом языке, нон ва вставка nessuno spazio prima dei segni di punteggiatura». (Перевод: «Убедитесь, что между двумя предложениями, разделенными точкой, перед вторым предложением используется одинарный пробел вместо двойного интервала, используемого в Соединенных Штатах ... В отличие от других языков, перед знаками препинания нельзя добавлять пробел. отметки.»)
^ Académie française 1992. На французском языке говорят в 57 странах и территориях по всему миру, включая Европу, Северную Америку и франкоязычную Африку . "Qu'est-ce que la Francophonie?" (на французском). Архивировано из оригинала 23 июня 2011 года.
^ Real Academia Española 2001. с. 2.
^ Совет по немецкой орфографии 2010.
^ Библиографический институт AG 2010.
^ Bibliographisches Institut AG 2010. Duden был основным справочником по орфографии и языку в Германии до тех пор, пока реформа немецкой орфографии 1996 года не создала многонациональный совет по немецкой орфографии для немецкоязычных стран, состоящий из экспертов из Германии, Австрии , Лихтенштейна и Швейцарии . Текущая версия Duden отражает самые последние мнения этого совета.
^ Bringhurst 2004. стр. 30. Bringhurst подразумевает, что дополнительный пробел после конечной пунктуации излишен, если он сочетается с точкой, вопросительным знаком или восклицательным знаком. Другие источники указывают, что функция конечной пунктуации — отмечать конец предложения, и дополнительные меры для выполнения тех же мер не нужны.
^ Felici 2003. 80; Fogarty 2008. стр. 85; Fogarty 2009. стр. 78; Fondiller и Nerone 2007. 93; Garner, Newman и Jackson 2006. 83; Modern Language Association 2009 77; Straus 2009. стр. 52.
^ Столлман, Ричард (1987). Руководство по GNU Emacs. Free Software Foundation. Bibcode :1987gem..book.....S . Получено 25 ноября 2011 г.
^ ab Оссана, Джозеф. «Руководство пользователя Nroff/Troff» (PDF) .
^ Уоррен, Том (24 апреля 2020 г.). «Microsoft Word теперь помечает двойные пробелы как ошибки, положив конец великому спору о пробелах». The Verge . Получено 26 апреля 2020 г. .
^ W3C 1999
^ Уильямс 2003, стр. 13.
^ Уильямс 95, стр. 1; Сабин 2005. стр. 5–6.
↑ Trottier 1998, стр. 112. Trottier называет Courier отраслевым «стандартом».
^ Russin and Downs 2003, стр. 17. Авторы утверждают, что «предпочтительнее использовать шрифт Courier размером 12 пунктов, хотя подойдут и New York, Bookman и Times». Allen 2001Moira Anderson Allen предполагает, что издатели больше заинтересованы в читабельных шрифтах, чем в поддержании стандарта шрифтов фиксированной ширины.
↑ Гарнер, Ньюман и Джексон 2006. «Продолжайте традицию [двойного интервала] только если вы используете пишущую машинку или шрифт Courier».
^ Ллойд и Халлахан 2009.
↑ Издательство Чикагского университета 2010, стр. 60; Лутц 2005, стр. 200; Ассоциация современного языка 2009, стр. 77–78.
↑ Modern Humanities Research Association 2002, стр. 6; Sabin 2005, стр. 5; Felici 2003, стр. 81; Фогарти также заявила в Grammar Girl's Quick and Dirty Tips for Better Writing , что к ней обращались многочисленные дизайнеры страниц, заявляя, что наличие двух пробелов между предложениями требует от них редактирования страниц с целью удаления лишних пробелов (Фогарти 2008, стр. 85).
↑ Издательство Чикагского университета 2010, стр. 83; 16-е издание Чикагского руководства по стилю предписывает редакторам удалять лишние пробелы между предложениями при подготовке рукописи к публикации; также Weiderkehr 2009.
^ Tinker 1963. стр. 50, 108, 128. Полезным примером является шрифт Helvetica , повсеместно распространенный шрифт, который считается визуально приятным по построению и просмотру его символов, но, как было обнаружено, ухудшает эффективность чтения ( читабельность ). См. Squire 2006. стр. 36.
^ Ло и др., 2002. стр. 4.
^ Клинтон 2003.
^ Леонард и др. 2009.
^ Ло и др., 2002. стр. 4.
^ Клинтон 2003. Исследование не обнаружило «статистически значимых различий между временем чтения отрывков с одним и двумя пробелами[d]».
^ Ni et al. 2009. стр. 383, 387, 390. В этом исследовании «изучалось влияние интервала после точки на задания по чтению с экрана с помощью двух зависимых переменных: времени чтения и понимания прочитанного».
^ Джонсон и др. 2018, «Два пробела лучше, чем один? Эффект пробелов после точек и запятых во время чтения» (критика: Хэлли, Тара. «Один или два пробела после точки? Это новое исследование не может вам сказать». Forbes . Получено 23 августа 2018 г. .)
^ Жюри, Дэвид (2004). About Face: Возрождение правил типографики . Швейцария: Rotovision SA. стр. 52. ISBN2-88046-798-5.Слова, заключенные в скобки в тексте, принадлежат Жюри. В остальной части процитированного отрывка Джури, по-видимому, опирался на отчет Элисон Шоу, Печать для частичного зрения: исследовательский отчет , Библиотечная ассоциация, 1969, который он идентифицирует на страницах 51 и 247. В примечании Джури на странице 247 он указывает на «исследование, проведенное ранее и примерно в то же время, что и этот отчет 1969 года: GW Ovink, Разборчивость, атмосферная ценность и формы печатных шрифтов , Лейден, 1938. Donald Paterson, Miles A. Tinker, Как сделать шрифт читаемым , Harper & Brothers, 1949. Sir Cyril Birt, Психологическое исследование типографики , Cambridge University Press, 1959. Miles A. Tinker, Разборчивость печати , Iowa State University Press, 1965. Miles A. Tinker, Основы эффективного чтения , University of Minnesota Press, 1965. Герберт Спенсер, Видимое слово , Лунд Хамфрис, 1968. Первоначальный отчет Комитета по исследованию удобочитаемости ATypI (автор не указан), Журнал типографских исследований , 1968.
^ Craig and Scala 2006. стр. 64; The Design and Publishing Center, цитируется в Rhodes 1999 ; Garzia, RP, and R. London. Vision and Reading . (1995). Mosby Publishing, St Louis. Цитируется в Scales 2002. стр. 4. Другие исследования показывают, что «нерегулярные и неравномерные интервалы» нарушают текст и могут замедлить читателя; John Wiley & Sons Australia 2007. стр. 270. Контекст «нерегулярных и неравномерных интервалов» касается выровненного текста.
^ Hartley 1980 . стр. 62, 64–65, 70, 74–75. В среднем предложения содержали 25,4 слова каждое. Хартли не указывает, какой тип шрифта и метод интервала между предложениями использовались в его исследовании. Автор отмечает другие исследования, три из которых обнаружили положительную корреляцию между сегментацией частей предложений и эффективностью чтения, три, которые не отметили никакой значимости, и одно, которое указало на отрицательный эффект. Дополнительные отмеченные исследования были: «Coleman and Kim, 1961; Epstein, 1967; и Murray, 1976 (с положительными результатами); исследования Nahinsky, 1956; Hartley and Burnhill, 1971; и Burnhill et al., 1975 (с незначительными результатами); и исследование Klare et al., 1957 (отрицательный результат)» (64).
^ Bever 1991 . стр. 78–80, 83–87. Текстовые материалы, использованные в исследовании, вставляли различные символы, такие как знаки фунта в пробелах между фразами, визуально прерывая эффект «реки». Это исследование также анализировало различные методы интервалов. Оно не варьировало интервалы между предложениями или не определяло используемый тип шрифта, и пришло к выводу, что «изоляция основных фраз в дополнительных пробелах облегчает чтение». В статье перечислены похожие исследования. Исследования в 14 исследованиях в 1951–1986 годах коррелировали с результатами в статье, а шесть исследований в 1957–1984 годах были неубедительными.
Французская академия (1992). Dictionnaire de l'Académie française: Tome 1, A – Enz (на французском языке) (изд. Neuvième). Париж: Артем Файяр. 830 страниц. ISBN 978-2-7433-0407-2.
Адамс, Дж. Майкл; Фокс, Дэвид Д.; Рибер, Ллойд Дж. (1996). Технология печати (4-е изд.). Delmar Publishers. ISBN 978-0827369078.
Allen, Moira Anderson (2001). "A Quick Guide to Manuscript Format" . Получено 22 октября 2013 г. Эта статья изначально появилась на Inkspot . Редактор редактора Writing-World.com, автор написала более 300 опубликованных статей. Среди ее книг о писательстве: "Starting Your Career as a Freelance Writer" (переиздание 2003, 2005 гг.)", "The Writer's Guide to Queries, Pitches and Proposals" (2001 г.) и "Writing to Win: The Colossal Guide to Writing Contests" (2010 г.)".
Американская медицинская ассоциация (2007). Руководство по стилю AMA: Руководство для авторов и редакторов (10-е изд.). Нью-Йорк: Oxford University Press. 1032. ISBN 978-0-19-517633-9.
Комитет по публикациям Американской ассоциации политической науки (август 2006 г.). Руководство по стилю для политологии (PDF) . Вашингтон, округ Колумбия: Американская ассоциация политической науки. ISBN 978-1-878147-33-2. Архивировано из оригинала (PDF) 21 августа 2010 . Получено 14 мая 2010 .
Американская психологическая ассоциация (2010). Руководство по публикации Американской психологической ассоциации (6-е изд.). Американская психологическая ассоциация. 272 страницы. ISBN 978-1-4338-0561-5.
Американская психологическая ассоциация (июль 2009 г.). "Исправления к первому изданию Руководства по публикации Американской психологической ассоциации" (PDF) . Американская психологическая ассоциация . Получено 1 февраля 2010 г. .
Американская психологическая ассоциация. "Исправленные образцы статей" (PDF) . Американская психологическая ассоциация . Получено 31 января 2010 г. .
Американская психологическая ассоциация (8 октября 2009 г.). "Ошибки в правилах стиля АПА, разъяснения" (PDF) . Исправления к первому изданию Руководства по публикации Американской психологической ассоциации, шестое издание (июль 2009 г.) . Американская психологическая ассоциация . Получено 27 апреля 2010 г. .
Ассоциация директоров по юридическому письму (ALWD) и Дарби Дикерсон (2006). Руководство по цитированию ALWD (3-е изд.). Нью-Йорк: Aspen Publishers. 608 страниц. ISBN 978-0-7355-5571-6.
Baugh, L. Sue (2005). Essentials of English Grammar: The Quick Guide to Good English (3-е изд.). Нью-Йорк: McGraw Hill. 176 страниц. ISBN 978-0-07-145708-8.
Бевер, Томас Г.; Жандро, Стивен; Бервелл, Ребекка; и др. (1991). «Расстановка интервалов в печатном тексте для выделения основных фраз улучшает читаемость». Видимый язык . 25 (1): 75–87.
Библиографический институт AG (2010). «Über Duden» (на немецком языке) . Проверено 19 января 2010 г.
Библиографический институт AG (2010). «Дуден – Deutsche Sprache» (на немецком языке). Архивировано из оригинала 8 января 2010 года . Проверено 19 января 2010 г.
Бишоп, Генри Голд (1895). Практический печатник: руководство для начинающих; справочник для более продвинутых (3-е изд.). Олбани: Онеонта, Нью-Йорк, HG Bishop.
Блэк, Эллисон; Уоттс, Даррен (1993). «Корректура моноширинных и пропорционально-ширинных шрифтов». Видимый язык . 27 (3): 364–377.
Брикер, Дэйв (27 марта 2013 г.). «Сколько пробелов после точки? Завершение дебатов». Архивировано из оригинала 17 апреля 2020 г. Получено 29 марта 2013 г.
Брингхерст, Роберт (2004). Элементы типографского стиля (3.0 ред.). Вашингтон и Ванкувер: Hartley & Marks. 352 страницы. ISBN 978-0-88179-206-5.
Кэмпбелл, А. Дж.; Маркетти, Ф. Мьюхорт, DJK (1981). «Скорость чтения и создание текста: Заметка о методах выравнивания по правому краю». Эргономика . 24 (8): 633–640. doi :10.1080/00140138108924885.
Каррада, Луиза (2010). «Il myo scaffale: я больше всего использую книги для профессионального писателя». Il Mestiere di Scrivere (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 14 февраля 2010 года . Проверено 19 мая 2010 г.
Кристиан, Даррелл; Якобсен, Салли; Минторн, Дэвид, ред. (2009). AP [Associated Press] Stylebook and Briefing on Media Law (44-е изд.). Филадельфия: Basic Books. 416. ISBN 978-0-465-01262-6.
Клинтон, Грегори; Бранч, Роберт Марибе; Хольшу, Д.; Шеванаун, С. (2003). Время выполнения онлайн-чтения как функция макета текста: доклад круглого стола . Международная конвенция AECT по лидерству и технологиям 2003 г., Анахайм, Калифорния.
Columbia Law Review; Harvard Law Review; University of Pennsylvania Law Review; Yale Law Review, ред. (2005). Синяя книга: Единая система цитирования . Массачусетс: Ассоциация Harvard Law Review.
Совет по немецкой орфографии. "Deutsche Rechtschreibung" [Немецкая орфография] (PDF) (на немецком языке). Архивировано из оригинала (PDF) 25 января 2012 года . Получено 19 января 2010 года .
Крейг, Джеймс; Скала, Ирен Король (2006). Designing With Type: The Essential Guide to Typography (5-е изд.). Нью-Йорк: Watson-Guptill. 176 страниц. ISBN 978-0-8230-1413-2.
Каттс, Мартин (2009). Oxford Guide to Plain English (Третье изд.). Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-955850-6.
Де Винн, Теодор Лоу (1901). Практика типографики: Правильная композиция: Трактат о правописании сокращений, соединении и разделении слов, правильном использовании цифр и цифр, курсивных и заглавных букв, примечаний и т. д., с замечаниями по пунктуации и корректуре (Второе изд.). Нью-Йорк: Century Company.
Додд, Робин (2006). От Гутенберга до Open Type: иллюстрированная история шрифта от самых ранних буквенных форм до новейших цифровых шрифтов . Ванкувер: Hartley & Marks. 192 страницы. ISBN 978-0-88179-210-2.
Dowding, Geoffrey (1995). Finer Points in the Spacing & Arrangement of Type (пересмотренное издание). Ванкувер, Британская Колумбия: Hartley & Marks Publishers. 90 страниц. ISBN 978-0-88179-119-8.
Dundurn Press в сотрудничестве с Public Works и Government Services Canada Translation Bureau (1997). Канадский стиль: руководство по письму и редактированию . Торонто и Оксфорд: J. Kirk Howard. 312 страниц. ISBN 978-1-55002-276-6.
Экерсли, Ричард; Эллертсон, Чарльз М.; Ангштальдт, Ричард; Хендель, Ричард (1994). Глоссарий терминов набора. Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-18371-8.
Economist (2005). The Economist Style Guide . Лондон: Profile Books. 256 страниц. ISBN 978-1-86197-916-2.
Эйнсон, Эми (2006). Справочник редактора: Руководство по изданию книг и корпоративным коммуникациям (2-е изд.). Беркли, Лос-Анджелес, Лондон: Издательство Калифорнийского университета. 574 страницы. ISBN 978-0-520-24688-1.
Генеральный директорат Европейской комиссии по переводу (апрель 2010 г.). "Руководство по английскому стилю: Справочник для авторов и переводчиков Европейской комиссии" (PDF) . Европейская комиссия. Архивировано из оригинала (PDF) 5 декабря 2010 г. . Получено 12 мая 2010 г. .
Феличи, Джеймс (2003). Полное руководство по типографике . Беркли, Калифорния: Peachpit Press. 384 страницы. ISBN 978-0-321-12730-3.
Феличи, Джеймс (24 августа 2009 г.). «Двойной интервал или нет». CreativePro.com . Printingforless.com и CreativePro.com 31 марта 2010 г.
Флинн, Денни Мартин (1999). Как не писать сценарий: 101 распространенная ошибка большинства сценаристов . Нью-Йорк: Crown Publishing. 240 страниц. ISBN 978-1-58065-015-1.
Фогарти, Миньон (2008). Краткие и грязные советы Grammar Girl по улучшению письма . Нью-Йорк: Holt Paperbacks. 240. ISBN 978-0-8050-8831-1.
Фогарти, Миньон (2009). Грамматическое Посвящение: Ежедневные Советы для Успешного Письма от Грамматки . Нью-Йорк: Holt Paperbacks. ISBN 978-0-8050-9165-6.
Fondiller, Shirley; Nerone, Barbara J. (2007). Руководство по стилю для медицинских работников . Нью-Йорк: Springer Publishing. 152 страницы. ISBN 978-0-8261-0207-2.
"5.2 Комментирование вашей работы". Стандарты кодирования GNU . Фонд свободного программного обеспечения. 12 апреля 2010 г. Получено 17 мая 2010 г.
Гарнер, Брайан А. (2009). Современное американское использование Гарнера (3-е изд.). Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-538275-4.
Гарнер, Брайан А.; Ньюман, Джефф; Джексон, Тайгер (2006). The Redbook: Руководство по юридическому стилю (2-е изд.). Томпсон Уэст. 1008. ISBN 978-0-314-16891-7.
Хабер, Ральф Норман; Хабер, Лин Р. (1981). «Визуальные компоненты процесса чтения». Видимый язык . 15 (2): 147–182.
Хейли, Аллан (июнь–июль 2006 г.). «Типографские детали». Динамическая графика . WebMediaBrands Inc. Архивировано из оригинала 13 июня 2006 г. . Получено 18 июля 2010 г. .
Харт, Гораций (1893). Правила Харта для наборщиков и чтецов: которые следует соблюдать во всех случаях, когда не даются специальные инструкции (первое издание). Оксфорд: Clarendon Press. Архивировано из оригинала 3 мая 2003 г. Получено 24 мая 2010 г.
Харт, Хорас (1983). «Правила Харта для наборщиков и читателей в University Press, Оксфорд» (тридцать девятое издание). Oxford Editorial. Архивировано из оригинала 30 ноября 2010 года . Получено 24 мая 2010 года .
Харпел, Оскар (1870). Типограф Харпела, или Книга образцов, содержащая полезную информацию, предложения и собрание примеров типографской работы, предназначенных для помощи мастерам-печатникам, любителям, ученикам и другим. Издательство Цинциннати.
Хартли, Джеймс (1980). «Пространственные сигналы в тексте». Видимый язык . 14 (1): 62–79.
Хоппер, Винсент Ф.; Гейл, Седрик; Фут, Рональд К.; Гриффит, Б. В. (2004). Карманный справочник по правильной грамматике (4-е изд.). Образовательная серия Barron's. 208 страниц. ISBN 978-0-7641-2690-1.
Национальная империя (1993). Lexique des règles typographiques en use à l'Imprimerie nationale (на французском языке)(3ème издание под ред.). Национальная Импримерия.
Якоби, Чарльз Томас (1890). Некоторые заметки о книгах и печати; руководство для авторов, издателей и других (новое и расширенное издание). Лондон: C. Wittingham.
Jury, David (2004). About Face: Возрождение правил типографики . Швейцария: Rotovision SA. 159 страниц. ISBN 978-2-88046-798-2.
Jury, David (2009). «Что такое типографика?» (PDF) . Rotovision. стр. 28–87. Архивировано из оригинала (PDF) 15 июля 2011 г. . Получено 9 октября 2024 г. .
Колерс, Пол А.; Дучински, Роберт; Фергюсон, Деннис К. (1981). «Измерение читаемости дисплеев с ЭЛТ с помощью движения глаз». Человеческий фактор . 23 (5): 517–527. doi :10.1177/001872088102300502. PMID 7319497. S2CID 44651876.
Корпела, Юкка (3 мая 2005 г.). "Руководство по стандарту Unicode". Символы и кодировки . ИТ и связь17 мая 2010 г.
Кугуэлл, Сьюзен (2006). Опытный сценарист: как продать свой сценарий (и себя), не продаваясь! (исправленное и расширенное издание). Нью-Йорк: St. Martin's Griffin. 288 страниц. ISBN 978-0-312-35575-3.
Леклерк, Терри (2007). Руководство по стилю юридического письма (четвертое издание). Нью-Йорк: Aspen Publishers. 144 страницы. ISBN 978-0-7355-6837-2.
Леонард, Кристи и др. (10 октября 2009 г.). «Влияние компьютерного интервала между текстами на понимание прочитанного и скорость чтения». AECT1, февраль 2010 г. Архивировано из оригинала 17 июля 2011 г.
Лесина, Роберто (2009). Il Nuovo Manuale di Stile: Guida alla Redazione di Documenti, Relazioni, Articoli, Manuali, Tesi di Laurea (PDF) (на итальянском языке) (2.0 изд.). Заничелли . Проверено 15 мая 2010 г.
Лестер, Марк; Бисон, Ларри (2005). Справочник по английской грамматике и использованию McGraw Hill . Нью-Йорк: McGraw Hill. 304 страницы. ISBN 978-0-07-144133-9.
Ллойд, Джон Уиллс; Халлахан, Дэн (10 ноября 2009 г.). «Где доказательства, оправдывающие два пространства?». Spacewaste . Wordpress.com4 Апрель 2010 г.
Лобергер, Гордон; Шоуп, Кейт (2009). Справочник по грамматике английского языка Нового Света Вебстера (2-е изд.). Хобокен, Нью-Джерси: Wiley Publishing. 408 страниц. ISBN 978-0-470-41080-6.
Лох, Кристиан Себастьян; Бранч, Роберт Марибе; Шеванаун, Саун; Али, Радван (2002). «Влияние интервала между текстами после точки на время для заданий чтения с экрана». IVLA Book of Selected Readings: Selected Readings of the IVLA Annual Conference (PDF) . IVLA.
Лутц, Гэри; Стивенсон, Диана (2005). Справочник по грамматике издательства Writing Digest . Цинциннати, Огайо: Книги Writer's Digest. ISBN 978-1-58297-335-7.
Линч, Патрик Дж.; Хортон, Сара (2008). Руководство по стилю веб-сайта . Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. 352 страницы. ISBN 978-0-300-13737-8.
MacKellar, Thomas (1885). Американский печатник: Руководство по типографскому делу, содержащее практические указания по управлению всеми отделами типографии, а также полные инструкции для учеников: с несколькими полезными таблицами, многочисленными схемами для наложения форм во всех видах, советами авторам и т. д. (Пятнадцатое – исправленное и дополненное изд.). Филадельфия: MacKellar, Smiths & Jordan. 390 страниц.
Mergenthaler Linotype Company (1940). Работа клавиатуры линотипа: методы изучения и процедуры для установки различных видов композиции на линотипе . Бруклин, Нью-Йорк: Mergenthaler Linotype Company. OCLC 3230264.
Microsoft (2010). "Italian Style Guide: Microsoft Language Excellence". Microsoft Language Portal – Style Guide Download (на итальянском) (1.0 ред.). Microsoft . Получено 15 августа 2021 г. .
Microsoft. "Стандарты дизайна символов (5 из 10): пробельные символы для Latin 1". Microsoft Typography . Microsoft. Архивировано из оригинала 3 мая 2010 г. Получено 16 мая 2010 г.
Ассоциация современных гуманитарных исследований (2002). Руководство по стилю MHRA: Справочник для авторов, редакторов и авторов диссертаций . Лидс, Великобритания: Maney Publishing. 92 страницы. ISBN 978-0-947623-62-3.
Ассоциация современного языка (15 января 2009 г.). «Сколько пробелов следует оставлять после точки или другого завершающего знака препинания?». Ассоциация современного языка, 31 января 2010 г. Архивировано из оригинала 12 октября 2006 г.
Ассоциация современного языка (2009). Справочник MLA для авторов исследовательских работ (7-е изд.). Ассоциация современного языка Америки. ISBN 978-1-60329-024-1.
Ni, Xiaopeng; Branch, Robert Maribe; Chen, Kuan-Chung; Clinton, Gregory (2009). Sleeman, Phillip J (ред.). «Влияние интервала между текстами на время чтения с экрана и понимание» (PDF) . International Journal of Instructional Media . 36 (4).
Норт, А. Дж.; Дженкинс, Л. Б. (1951). «Скорость чтения и понимание как функция типографики». Журнал прикладной психологии . 35 (4): 225–8. doi :10.1037/h0063094. PMID 14861125.
Осгуд, Гарри В. (1919). «Метод обучения композиции прямой материи». Журнал Industrial-arts . 8 (2): 47–48 . Получено 14 марта 2013 г.
Oxford University Press (1983). «Правила Харта для наборщиков и читателей в University Press, Oxford» (тридцать девятое издание). Oxford Editorial. Архивировано из оригинала 30 ноября 2010 года . Получено 24 мая 2010 года .
Пейн, Дональд Р. (1967). «Читуемость машинописного материала; пропорциональный и стандартный интервал». Журнал типографских исследований . 1 (2): 125–136.
Public Works and Government Services of Canada (2010). "The Canadian Style Online". Public Works and Government Services of Canada, Бюро переводов, Банк терминологии и лингвистических данных правительства Канады TERMIUM-Plus . Получено 26 апреля 2010 г.
Бюро публикаций Европейского Союза (24 июля 2008 г.). "Руководство по межведомственному стилю". Европа . Европейский Союз12 мая 2010 г.
Настоящая испанская академия (2001). «Испанский словарь испанской академии». Реал Академия Испании . Проверено 20 апреля 2010 г.
Rhodes, John S. (13 апреля 1999 г.). "Один пробел против двух после точки". Webword.com21 марта 2010 г. Архивировано из оригинала 9 марта 2010 г.
Риттер, Р. М., ред. (2003). Oxford Style Manual . Оксфорд: Oxford University Press. 1033 страницы. ISBN 978-0-19-860564-5.
Ролло, Линдси (1993). «Слова и изображения в печати и на экране» (PDF) . SET: Исследовательская информация для учителей . Архивировано из оригинала (PDF) 22 мая 2010 г. . Получено 10 февраля 2010 г. .
Розендорф, Теодор (2010). "The Double Space Debate". Type Desk . Архивировано из оригинала 11 февраля 2010 . Получено 23 марта 2010 .
Раш, Кристин Кэтрин; Смит, Дин Уэсли (1990). Справочник писателей-фантастов Америки (ред. 1990 г.). Writers Notebook Press.
Рассин, Робин У.; Даунс, Уильям М. (2003). Сценарий, написание картины . Silman-James Press. 483 страницы. ISBN 978-1-879505-70-4.
Райдер, Джон (1979). Дело о читаемости . Лондон: Bodley Head. ISBN 978-0-370-30158-7.
Сабин, Уильям (1985). Справочное руководство Грегга (6-е изд.). Нью-Йорк: МакГроу-Хилл. ISBN 978-0-07-054399-7.
Сабин, Уильям (2005). Справочное руководство Грегга (10-е изд. в спиральном переплете). Нью-Йорк: McGraw-Hill. 688 страниц. ISBN 978-0-07-293653-7.
Самбучино, Чак; Редакторы Writer's Digest Books (2009). Форматирование и отправка рукописи (3-е изд.). Цинциннати, Огайо: Writer's Digest Books. 324. ISBN 978-1-58297-571-9.
Scales, Alice Y. (2002). "Улучшение учебных материалов путем улучшения форматирования документов" (PDF) . Конференция Юго-восточной секции ASEE . Архивировано из оригинала (PDF) 1 марта 2012 г. . Получено 10 февраля 2010 г. .
Шривер, Карен А. (1997). Динамика в дизайне документов . Нью-Йорк, Чичестер, Брисбен, Торонто, Сингапур, Вайнхайм: John Wiley & Sons. 592 страницы. ISBN 978-0-471-30636-8.
Ширин, Питер К. (19 октября 2001 г.). «Проблема с EM 'n EN (и другими подозрительными личностями)». A List Apart . Журнал A List Apart, 17 мая 2010 г.
Шушан, Ронни; Райт, Дон (1989). Desktop Publishing by Design . Редмонд, Вашингтон: Microsoft Press. ISBN 978-1-55615-134-7.
Смит, Лори (8 июля 2009 г.). «Не датируйте себя, используя два пробела после точки в резюме!». Резюме руководителей и стратегии карьерного перехода: размышления составителя резюме руководителей . Creative Keystrokes Executive Resume Service30 марта 2010 г. Архивировано из оригинала 10 июля 2011 г.
Шпикерманн, Эрик ; Джинджер, Э.М. (1993). Перестаньте красть овец и узнайте, как работает шрифт. Маунтин-Вью, Калифорния: Adobe Press. ISBN 978-0-672-48543-5.
Сквайр, Виктория; Вильберг, Ганс Петер; Форсманн, Фридрих (2006). Getting it Right with Type . Лондон: Laurence King Publishing. 176 страниц. ISBN 978-1-85669-474-2.
Стивенсон, Джей (2005). Руководство по грамматике и пунктуации для карманного идиота: удобный справочник для решения всех ваших грамматических проблем . Alpha Books. 208 страниц. ISBN 978-1-59257-393-6.
Страус, Джейн (2009). Синяя книга грамматики и пунктуации: простое в использовании руководство с понятными правилами, примерами из реальной жизни и воспроизводимыми тестами (10-е изд.). Сан-Франциско, Калифорния: Jossey-Bass. 176 страниц. ISBN 978-0-470-22268-3.
Strizver, Ilene. "Double Spaces Between Sentences ... Not!". U&lc: Upper and Lowercase Magazine Online: Issue 41.1.1 . International Typeface Organization and Monotype Imaging. Архивировано из оригинала 10 марта 2010 г. Получено 31 марта 2010 г.
Strizver, Ilene (2010). Type Rules: The Designer's Guide to Professional Typography (3-е изд.). Нью-Джерси: John Wiley & Sons. ISBN 978-0-470-54251-4.
Style Manual Committee (2006). Научный стиль и формат: The CSE Manual for Authors, Editors, and Publishers (7 ed.). Рестон, Вирджиния: Council of Science Editors. 658 страниц. ISBN 978-0-9779665-0-9.
Таггарт, Кэролайн (2009). Моя грамматика и я: или должно быть «я»? . Лондон: JA Wines. ISBN 978-1-60652-026-0.
Тинкер, Майлз А. (лето 1966 г.). «Экспериментальные исследования удобочитаемости печати: аннотированная библиография». Reading Research Quarterly . 1 (4): 67–118. JSTOR 747222.
Троттье, Дэвид (2005). Библия сценариста: Полное руководство по написанию, форматированию и продаже вашего сценария (4-е изд.). Лос-Анджелес: Silman James Press. ISBN 978-1-879505-84-1.
Трасс, Линн (2004). Ест, стреляет и уходит: подход нулевой терпимости к пунктуации . Нью-Йорк: Gotham Books. стр. 25. ISBN 978-1-59240-087-4.
Unicode (2009). "Приложение к стандарту Unicode № 14: Алгоритм разбиения строк Unicode". Технические отчеты Unicode . Unicode . Получено 17 мая 2010 г. .
Соединенные Штаты. (16 сентября 2008 г.). "Руководство по стилю типографии правительства США". Архивировано из оригинала 31 августа 2008 г.
"Руководство по стилю ВМС США "Пунктуация"". ВМС США . Получено 17 января 2010 г.
Издательство Чикагского университета (1911). Руководство по стилю: Сборник типографских правил, регулирующих публикации Чикагского университета, с образцами шрифтов, используемых в издательстве университета (третье изд.). Чикаго: Чикагский университет. ISBN 978-1-145-26446-5.
Издательство Чикагского университета (1969). Чикагское руководство по стилю: для авторов, редакторов и копирайтеров (12-е пересмотренное издание). Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-77008-6. Номер карточки каталога Библиотеки Конгресса: 6-40582
Издательство Чикагского университета (2003). Чикагское руководство по стилю: основное руководство для писателей, редакторов и издателей (15-е изд.). Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-10403-4.
«Один пробел или два?». Chicago Manual of Style Online . Издательство Чикагского университета. 2007. 984 страницы . Получено 8 февраля 2010 г.
Издательство Чикагского университета (2010). Чикагское руководство по стилю: основное руководство для писателей, редакторов и издателей (16-е изд.). Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-10420-1.
Уолш, Билл (2004). Слоны стиля: куча советов по крупным проблемам и серым зонам современного американского английского. Нью-Йорк: McGraw Hill. 238 страниц. ISBN 978-0-07-142268-0.
W3C (24 декабря 1999 г.). "9.1 Пробел". Спецификация кодирования HTML 4.01 . W3C17, май 2010 г.{{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
W3C (24 декабря 1999 г.). "24.4 Ссылки на сущности символов для значимых для разметки и интернационализации символов". Спецификация кодирования HTML 4.01 . W3C17, май 2010 г.{{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
Вайдеркер, Сара (30 июля 2009 г.). «О двух пробелах после точки». Американская психологическая ассоциация, 29 января 2010 г.
Вершлер-Генри, Даррен (2005). Железный каприз: фрагментарная история машинописи. Итака и Лондон: Издательство Корнеллского университета. ISBN 978-0-8014-4586-6.
Уэйлдон, Колин (1995). Шрифт и макет: как типографика и дизайн могут донести ваше сообщение – или помешать. Беркли: Strathmoor Press. 248 страниц. ISBN 978-0-9624891-5-0.
Wide Spacer (2014). «Один или два пробела после точки? Как насчет трех?». Блог Wide Spacer . Получено 19 марта 2014 г.
Wiley, John, & Sons Australia (2007). Руководство по стилю: для авторов, редакторов и печатников (6-е изд.). John Wiley & Sons Australia. ISBN 978-0-7016-3648-7.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
Уильямс, Робин (1995). ПК — это не пишущая машинка (1-е изд.). Беркли, Калифорния: Peachpit Press. 96. ISBN 978-0-938151-49-4.
Уильямс, Робин (июль–август 1995 г.). «Тринадцать контрольных признаков» (PDF) . Adobe Magazine . Adobe. Архивировано из оригинала (PDF) 3 декабря 2010 г. . Получено 10 февраля 2010 г. .
Уильямс, Робин (2003). Mac — это не пишущая машинка: руководство по стилю для создания профессионального шрифта на вашем Macintosh (2-е изд.). Беркли, Калифорния: Peachpit Press. 96 страниц. ISBN 978-0-201-78263-9.
Дальнейшее чтение
"Советы по письму: интервалы (1)". Писательский кризис . NIVA Inc. Май 2009. ISSN 1488-4801. Архивировано из оригинала 16 октября 2007.
"Советы по письму: интервалы (2)". Писательский кризис . NIVA Inc. Июнь 2009. ISSN 1488-4801. Архивировано из оригинала 16 октября 2007.
Внешние ссылки
Манджу, Фархад (13 января 2011 г.). «Космические захватчики: почему никогда не следует использовать два пробела после точки». Slate .
МакАрдл, Меган (14 января 2011 г.). «Ты можешь занять мое двойное пространство, когда вырвешь его из моих холодных, мертвых рук». The Atlantic .
Окрент, Арика (2 октября 2013 г.). «Сколько пробелов должно быть в конце предложения?». Mental Floss .
Rhodes, John S. (13 мая 1999 г.). "Один пробел против двух после точки". WebWord.com . Архивировано из оригинала 9 марта 2010 г.
Typophile (2011). "Двойной интервал после точек". Typophile . Punchcut. Архивировано из оригинала 10 декабря 2007 г.
Барретт, Марк (19 января 2011 г.). «Два пробела после точки». Typophile . Ditchwalk.