stringtranslate.com

Интервал между предложениями

Интервал между предложениями касается того, как пробелы вставляются между предложениями в набранном тексте , и является вопросом типографской конвенции . [1] С момента появления в Европе печати подвижными литерами в языках с латинским алфавитом использовались различные соглашения о пробелах между предложениями . [2] К ним относятся обычный межсловный интервал (как между словами в предложении), один увеличенный пробел и два полных пробела.

До 20 века издательства и типографии во многих странах использовали дополнительный пробел между предложениями. Были исключения из этого традиционного метода пробелов — некоторые типографии использовали пробелы между предложениями, которые были не шире, чем межсловный интервал. Это был французский пробел — термин, синонимичный однострочному интервалу между предложениями до конца 20 века. [3] С появлением пишущей машинки в конце 19 века машинистки использовали два пробела между предложениями, чтобы имитировать стиль, используемый традиционными наборщиками. [4] Хотя широкий интервал между предложениями был постепенно отменен в полиграфии в середине 20 века, эта практика продолжалась на пишущих машинках [5] и позже на компьютерах. [6] Возможно, из-за этого многие современные источники теперь неверно [7] утверждают, что широкий интервал был создан для пишущей машинки. [8]

Желаемый или правильный интервал между предложениями часто является предметом споров, но большинство источников теперь утверждают, что дополнительный пробел не является необходимым или желательным. [9] Примерно с 1950 года одинарный интервал между предложениями стал стандартом в книгах, журналах и газетах, [10] и большинство руководств по стилю, которые используют алфавит, полученный из латиницы, в качестве языковой основы, теперь предписывают или рекомендуют использовать одинарный пробел после заключительного знака препинания предложения. [11] Однако некоторые источники по-прежнему утверждают, что дополнительный интервал является правильным или приемлемым. [7] Некоторые люди предпочитали двойной интервал между предложениями, потому что именно так их учили печатать. [12] Несколько прямых исследований, проведенных с 2002 года, дали неубедительные результаты относительно того, какой из них более читабельный . [13]

История

Традиционный набор текста

Вскоре после изобретения подвижного шрифта был создан высокоизменяемый интервал, который мог создавать пробелы любого размера и позволял идеально ровное выравнивание . [14] Ранние американские, английские и другие европейские руководства по стилю наборщиков (также известные как правила печатников ) указывали стандарты интервалов, которые были по сути идентичными с 18 века. Эти руководства — например, Якоби в Великобритании (1890) [15] и Маккеллар, Харпел и Де Винн (1866–1901) в США [16] — указывали, что предложения должны быть разделены em- интервалом, а слова — 1/3 или 1/2 em-интервала. Относительный размер интервала между предложениями будет варьироваться в зависимости от размера пробелов между словами и потребностей выравнивания. [17] Для большинства стран это оставалось стандартом для опубликованных работ вплоть до 20 века. [18] Тем не менее, даже в этот период были издательства, которые использовали стандартный интервал между словами между предложениями. [7]

Механический шрифт и появление пишущей машинки

Системы механических шрифтов, появившиеся в конце XIX века, такие как машины Linotype и Monotype , позволяли использовать переменный интервал между предложениями, аналогичный ручному набору. [19] Так же, как эти машины произвели революцию в массовом производстве текста, появление пишущей машинки примерно в то же время произвело революцию в создании личных и деловых документов. Но механические ограничения пишущих машинок не позволяли использовать переменный интервал — машинистки могли только выбирать количество нажатий клавиши пробела. Машинистки в некоторых англоязычных странах изначально научились вставлять три пробела между предложениями [20], чтобы приблизиться к более широкому интервалу между предложениями, используемому в традиционной печати, но позже остановились на двух пробелах [21] , практика, которая продолжалась на протяжении всего XX века. [4] Это стало известно как английский интервал и обозначило расхождение с французскими машинистками, которые продолжали использовать французский интервал. [22]

Переход на одинарный интервал

В начале 20-го века некоторые печатники начали использовать полуторасловные пробелы (« en quad ») для разделения предложений. [23] Этот стандарт продолжал использоваться в некоторой степени и в 1990-х годах. [24]

Журналы, газеты и книги начали переходить на одинарный интервал в Соединенных Штатах в 1940-х годах, а в Великобритании — в 1950-х годах. [25] Машинистки не перешли на одинарный интервал одновременно. [5]

Технологические достижения начали влиять на методы интервалов между предложениями. В 1941 году IBM представила Executive , пишущую машинку, способную устанавливать пропорциональные интервалы, [26] которая использовалась в профессиональном наборе в течение сотен лет. Это нововведение сломало хватку, которую моноширинный шрифт имел на пишущей машинке, снизив серьезность ее механических ограничений. [26] Однако это нововведение не распространилось по всей индустрии пишущих машинок; большинство механических пишущих машинок, включая все широко распространенные модели, оставались моноширинными, в то время как небольшое меньшинство специальных моделей несли инновации. К 1960-м годам электронные системы фотонабора игнорировали ряды пустого пространства в тексте. [7] Это также было верно для Всемирной паутины , поскольку HTML обычно игнорирует дополнительные интервалы, [27] [28] хотя в 2011 году стандарт CSS  2.1 официально добавил опцию, которая может сохранять дополнительные пробелы. [29] В 1980-х годах программное обеспечение для настольных издательских систем предоставило среднестатистическому писателю более продвинутые инструменты форматирования. [30]

Современная литература

Типографика

Ранние позиции по типографике («расположение и внешний вид текста») [31] поддерживали традиционные методы интервалов в английских публикациях. В 1954 году книга Джеффри Даудинга « Finer Points in the Spacing and Arrangement of Type» подчеркнула широко распространенный переход от одного увеличенного em-интервала к стандартному межсловному интервалу между предложениями. [32]

С наступлением компьютерной эры типографы начали выступать против двойного интервала, даже в моноширинном тексте. В 1989 году Desktop Publishing by Design заявил, что « набор текста требует только одного пробела после точек, вопросительных знаков, восклицательных знаков и двоеточий» и определил одинарный интервал между предложениями как типографскую конвенцию. [33] Stop Stealing Sheep & Find Out How Type Works (1993) и Designing with Type: The Essential Guide to Typography (2006) указывают, что между словами, в том числе между предложениями, следует использовать одинаковый интервал. [34]

Более поздние работы по типографике имеют большое значение. Илен Стризвер, основатель Type Studio, говорит: «Забудьте о терпимости к разногласиям: с точки зрения типографики, печатать два пробела перед началом нового предложения абсолютно, однозначно неправильно». [12] В «Полном руководстве по типографике» (2003) говорится, что «традиция пишущих машинок разделять предложения двухсловными пробелами после точки не имеет места в наборе» и что одинарный пробел является «стандартной типографской практикой». [35] В «Элементах типографского стиля» (2004) пропагандируется одинарный пробел между предложениями, отмечая, что «ваш набор текста, а также ваш набор выиграют от отказа от этой странной [двойной] викторианской привычки». [4]

Книга Дэвида Джури « About Face: Reviving the Rules of Typography» (2004), опубликованная в Швейцарии, разъясняет современную позицию типографики в отношении интервалов между предложениями: [36]

Пробелы между словами, предшествующие или следующие за пунктуацией, должны быть оптически скорректированы, чтобы казаться такими же по значению, как и стандартный пробел. Если стандартный пробел между словами вставлен после точки или запятой, то оптически это создает пробел до 50% шире, чем другие пробелы между словами в строке набора. Это происходит потому, что эти знаки препинания несут пробел над собой, который при добавлении к соседним стандартным пробелам между словами объединяется, чтобы создать визуально большее пространство. Некоторые утверждают, что «дополнительный» пробел после запятой и точки служит «сигналом паузы» для читателя. Но это не нужно (и визуально мешает), поскольку сигнал паузы обеспечивается самим знаком препинания.

Руководства по стилю и языку

Примеры традиционных интервалов из Чикагского руководства по стилю 1911 г.

Руководства по стилю

Ранние руководства по стилю для набора текста использовали более широкий интервал между предложениями, чем между словами — «традиционный интервал», как показано на иллюстрации справа. [37] В течение 20-го века руководства по стилю обычно требовали два пробела между предложениями для машинописных рукописей , которые использовались до профессионального набора работы. [38] По мере того, как компьютерная настольная издательская система стала обычным явлением, машинописные рукописи стали менее актуальными, и большинство руководств по стилю перестали делать различия между рукописями и конечными набранными продуктами. [39] В тот же период руководства по стилю начали менять свои рекомендации по интервалам между предложениями. В издании Чикагского руководства по стилю 1969 года использовались пробелы em между предложениями в тексте; [40] к изданию 2003 года он был изменен на одинарный интервал между предложениями как для рукописей, так и для печати. ​​К 1980-м годам Правила Харта (1983) в Соединенном Королевстве [41] перешли на одинарный интервал между предложениями. Другие руководства по стилю последовали этому примеру в 1990-х годах. [42] Вскоре после начала 21-го века большинство руководств по стилю изменились, чтобы указать, что между предложениями допустим только один пробел. [43]

Современные руководства по стилю предоставляют стандарты и рекомендации для письменного языка. Эти работы важны для писателей, поскольку «практически все профессиональные редакторы тесно сотрудничают с одним из них при редактировании рукописи для публикации». [44] Поздние издания всеобъемлющих руководств по стилю, такие как Oxford Style Manual (2003) [45] в Соединенном Королевстве и Chicago Manual of Style (2010) [46] в Соединенных Штатах, предоставляют стандарты для широкого спектра тем письма и дизайна, включая интервалы между предложениями. [47] Большинство руководств по стилю теперь предписывают использование одинарного пробела после терминальной пунктуации в окончательных письменных работах и ​​публикациях. [43] Несколько руководств по стилю допускают двойной интервал между предложениями для черновиков, а Gregg Reference Manual оставляет место для двойного и одинарного интервала между предложениями на основе предпочтений автора. [48] Руководства по веб-дизайну обычно не предоставляют рекомендаций по этой теме, поскольку «HTML вообще отказывается распознавать двойные пробелы». [49] Эти работы сами следуют текущему стандарту публикации одинарного интервала между предложениями. [50]

В руководстве по межведомственному стилю Европейского союза (2008) указано, что во всех публикациях Европейского союза, охватывающих 23 языка , должен использоваться одинарный интервал между предложениями . [51] В руководстве по стилю английского языка Европейской комиссии (2010) указано, что предложения всегда имеют одинарный интервал. [52] В руководстве по стилю: для авторов, редакторов и печатников (2007), впервые опубликованном в 1966 году Австралийской государственной типографией Содружества , указано, что после «знака препинания, закрывающего предложение», используется только один пробел, и что «программы для обработки текстов и настольных издательских систем предлагают более сложные, изменяемые интервалы, поэтому эта практика двойного интервала теперь избегается, поскольку она может создавать отвлекающие пробелы на странице». [53]

Национальные языки, не охватываемые авторитетной языковой академией , обычно имеют несколько руководств по стилю, только некоторые из которых могут обсуждать интервалы между предложениями. Так обстоит дело в Соединенном Королевстве. Oxford Style Manual (2003) и Modern Humanities Research Association 's MHRA Style Guide (2002) утверждают, что следует использовать только одинарный интервал. [54] В Канаде как англоязычные, так и франкоязычные разделы Canadian Style, A Guide to Writing and Editing (1997) предписывают интервалы между предложениями в одинарном размере. [55] В Соединенных Штатах многие руководства по стилю, такие как Chicago Manual of Style (2003), допускают только интервалы между предложениями в одинарном размере. [56] Самое важное руководство по стилю в Италии, Il Nuovo Manuale di Stile (2009), не рассматривает интервалы между предложениями, [57] но Guida di Stile Italiano (2010), официальное руководство для Microsoft Translation, рекомендует пользователям использовать интервалы между предложениями в одинарном размере «вместо двойного интервала, используемого в Соединенных Штатах». [58]

Языковые гиды

Некоторые языки, такие как французский и испанский, имеют академии, которые устанавливают языковые правила. Их публикации обычно касаются орфографии и грамматики, а не вопросов типографики. Руководства по стилю менее актуальны для таких языков , поскольку их академии устанавливают предписывающие правила . Например, Académie française публикует Dictionnaire de l'Académie française для носителей французского языка во всем мире. [59] Издание 1992 года не дает рекомендаций по интервалам между предложениями, но использует интервал в одно предложение — в соответствии с историческими интервалами во французском языке. Испанский язык похож. Самый важный орган в Ассоциации академий испанского языка , Королевская испанская академия , публикует Diccionario de la lengua española , который рассматривается как предписывающий для испанского языка во всем мире. [60] Издание 2001 года не дает рекомендаций по интервалам между предложениями, но само использует интервал в одно предложение. В руководстве по немецкому языку Empfehlungen des Rats für deutsche Rechtschreibung («Рекомендации Совета по немецкой орфографии»; 2006) не рассматривается интервал между предложениями. [61] В самом руководстве используется один пробел после конечной пунктуации. Кроме того, Duden , словарь немецкого языка, наиболее часто используемый в Германии, [62] указывает, что двойной интервал между предложениями является ошибкой. [63]

Руководства по грамматике

Несколько справочных грамматик рассматривают интервалы между предложениями, поскольку увеличенный интервал между словами сам по себе является пунктуацией. [64] Большинство этого не делает. Руководства по грамматике обычно охватывают конечную пунктуацию и правильное построение предложений, но не интервалы между предложениями. [65] Более того, многие современные руководства по грамматике предназначены для быстрого ознакомления [66] и отсылают пользователей к всеобъемлющим руководствам по стилю для дополнительных вопросов стиля письма. [67] Например, «Руководство по грамматике и пунктуации для карманного идиота» (2005) отсылает пользователей к руководствам по стилю, таким как « Руководство по стилю MLA», для обеспечения последовательности в работе по форматированию и для всех других «редакционных проблем». [68] « Библия грамматики» (2004) утверждает, что «современная система английской пунктуации отнюдь не проста. Книга, которая охватывает все основы, должна быть значительной широты и веса, и всем, кто заинтересован в таком ресурсе, рекомендуется обратиться к « Чикагскому руководству по стилю ». [69]

Компьютерная эра

В компьютерную эпоху интервалы между предложениями обрабатываются несколькими различными способами различными программными пакетами. Некоторые системы принимают все, что печатает пользователь, в то время как другие пытаются изменить интервалы или использовать пользовательский ввод как метод обнаружения предложений. Компьютерные текстовые процессоры и программное обеспечение для набора текста, такие как troff и TeX, позволяют пользователям размещать текст способом, ранее доступным только профессиональным наборщикам. [70]

Среда редактирования текста в Emacs по умолчанию использует двойной пробел после точки для однозначного обозначения конца предложения; соглашение о двойном пробеле предотвращает путаницу с точками внутри предложений, которые обозначают сокращения. То, как Emacs распознает конец предложения, контролируется настройками sentence-end-double-space и sentence-end . [71]

Программа набора текста Troff в Unix использует два пробела для обозначения конца предложения. [72] Это позволяет наборщику отличать окончания предложений от сокращений и набирать их по-разному. Ранние версии Troff, [72] которые набирали только шрифтами фиксированной ширины, автоматически добавляли второй пробел между предложениями, которые определялись на основе комбинации конечной пунктуации и перевода строки.

В обновлении за апрель 2020 года Microsoft Word начал выделять два пробела после точки как ошибку и предлагать исправление одним пробелом. [73]

Множественные пробелы по умолчанию удаляются в большинстве материалов Всемирной паутины, независимо от того, связаны ли они с предложениями. [27] [28] Существуют варианты сохранения пробелов, такие как свойство CSS white-space [29] и <pre>тег. [74]

Противоречие

Джеймс Феличи, автор « Полного руководства по типографике» , говорит, что тема интервалов между предложениями — «спор, который отказывается умирать... За все годы написания статей о шрифтах это по-прежнему вопрос, который я слышу чаще всего, и поиск в Интернете обнаружит множество тем на эту тему». [7]

Многие люди выступают против одинарного интервала между предложениями по разным причинам. Некоторые утверждают, что привычка к двойному интервалу слишком глубоко укоренилась, чтобы ее менять. [75] Другие утверждают, что дополнительный интервал между предложениями улучшает эстетику или читабельность текста. [76] Сторонники двойного интервала между предложениями также утверждают, что некоторые издатели могут по-прежнему требовать от авторов предоставления рукописей с двойным интервалом. Ключевым примером является стандарт моноширинной печати для рукописей сценариев в индустрии сценарного мастерства, Courier , шрифт 12 пунктов, [77] хотя некоторые работы по сценарному мастерству указывают, что Courier просто предпочтительнее — можно использовать пропорциональные шрифты. [78] Некоторые надежные источники просто утверждают, что писатели должны следовать своему конкретному руководству по стилю, но сторонники двойного интервала предупреждают, что руководство издателей имеет приоритет, включая тех, которые просят рукописи с двойным интервалом между предложениями. [79]

Один из самых популярных аргументов против более широкого интервала между предложениями заключается в том, что он был создан для моноширинных шрифтов пишущей машинки и больше не нужен с современными пропорциональными шрифтами. [80] Однако пропорциональные шрифты существовали вместе с широким интервалом между предложениями за столетия до появления пишущей машинки и оставались таковыми в течение десятилетий после ее изобретения. Когда впервые появилась пишущая машинка, машинисток обычно учили использовать три пробела между предложениями. [20] Постепенно это перешло к двум пробелам, в то время как печатная промышленность осталась неизменной в своих предложениях с широким em-интервалом. Некоторые источники теперь утверждают, что сегодня приемлемо, чтобы моноширинные шрифты имели одинарный интервал, [81] хотя другие источники продолжают указывать двойной интервал для моноширинных шрифтов. [82] Соглашение о двойном интервале между предложениями преподавалось в школах на уроках машинописи и остается практикой во многих случаях. [12] Некоторые высказывают опасения, что впоследствии ученикам придется заново учиться печатать. [83]

Большинство руководств по стилю указывают, что интервал в одно предложение является правильным для окончательной или опубликованной работы сегодня, [43] и большинство издателей требуют, чтобы рукописи были представлены в том виде, в котором они будут опубликованы — с интервалом в одно предложение. [84] Источники по написанию обычно рекомендуют будущим авторам удалять лишние пробелы перед отправкой рукописей, [85] хотя другие источники утверждают, что издатели будут использовать программное обеспечение для удаления пробелов перед окончательной публикацией. [86]

Влияние на читаемость и разборчивость

Претензий по поводу разборчивости и читаемости методов одинарного и двойного интервала между предложениями предостаточно — сторонниками с обеих сторон. Сторонники одинарного интервала утверждают, что знакомство с текущим стандартом в книгах, журналах и Интернете повышает читаемость, что двойной интервал выглядит странно в тексте с использованием пропорциональных шрифтов, и что « реки » и «дыры», вызванные двойным интервалом, ухудшают читаемость. [87] Сторонники двойного интервала между предложениями утверждают, что дополнительный пробел между предложениями повышает читаемость, обеспечивая более четкие разрывы между предложениями и делая текст более разборчивым. [88]

Однако типографские мнения, как правило, являются анекдотическими и не имеют под собой никаких доказательств. [89] «Мнения не всегда являются надежными ориентирами для разборчивости печати», [90] и когда проводятся прямые исследования, анекдотические мнения — даже мнения экспертов — могут оказаться ложными. [91] Текст, который кажется разборчивым (визуально приятным на первый взгляд), может оказаться фактически ухудшающим эффективность чтения, если подвергнуть его научному исследованию. [92]

Исследования

Прямые исследования интервалов между предложениями включают исследования Лоха, Бранча, Шеванауна и Али (2002); [93] и Клинтона, Бранча, Хольшу и Шеванауна (2003); [94] с результатами, не благоприятствующими ни одинарному, ни двойному, ни тройному интервалу. [95] Исследование 2002 года проверяло скорость чтения участниками отрывков текста на экране с одинарным и двойным интервалом между предложениями. Авторы заявили, что «группа с двойным интервалом» постоянно тратила больше времени на завершение, чем группа с «одинарным пробелом», но пришли к выводу, что «не было достаточных доказательств, чтобы предположить, что существует значительная разница». [96] Исследование 2003 года анализировало одинарный, двойной и тройной интервал на экране. В обоих случаях авторы заявили, что не было достаточных доказательств, чтобы сделать вывод. [97] Ни, Бранч, Чен и Клинтон провели аналогичное исследование в 2009 году, используя идентичные переменные интервала. Авторы пришли к выводу, что «результаты не предоставили достаточных доказательств того, что время и понимание существенно различаются при разных условиях интервалов между предложениями». [98] Исследование 60 студентов, проведенное в 2018 году, показало, что те, кто использовал два пробела между предложениями, читали один и тот же текст на 3 процента быстрее, чем с моноширинным шрифтом ( Courier New ). [99]

Связанные исследования

Есть и другие исследования, которые могут быть актуальны для интервалов между предложениями, [100] например, знакомство с типографскими соглашениями по читабельности. Некоторые исследования показывают, что «традиция» может повысить читабельность текста, [101] и что чтение нарушается, когда нарушается или нарушается общепринятая организация печати. ​​[102] Стандартом для Интернета и опубликованных книг, журналов и газет является интервал между предложениями в одинарном размере. [103]

В книге Дэвида Джури « Что такое типографика?» отмечается: «Изменения в интервалах между буквами и словами, или только между словами... по-видимому, не влияют на читаемость. [Эти довольно необычные выводы противоречат всем другим исследованиям читаемости текстов.]» [104]

Пример эффекта «реки» в выровненном тексте

Широко распространено наблюдение, что увеличение интервала между предложениями создает «реки» [105] или «дыры» [106] в тексте, делая его визуально непривлекательным, отвлекающим и затрудняющим нахождение конца предложений. [107] Всесторонние работы по типографике описывают негативное влияние непоследовательного интервала на читаемость, [108] что подтверждается исследованием 1981 года, которое показало, что «понимание было значительно менее точным при условии «реки»». [109] Другое исследование 1981 года на дисплеях с электронно-лучевой трубкой (ЭЛТ) пришло к выводу, что «более плотно упакованный текст читается более эффективно… чем более свободно упакованный текст». [110] Это утверждение подтверждается и в других работах. [108] Канадский типограф Джеффри Даудинг предлагает возможные объяснения этого явления:

Тщательно составленная текстовая страница выглядит как упорядоченная серия полос черного цвета, разделенных горизонтальными каналами белого пространства. Наоборот, в неряшливой обстановке страница имеет тенденцию выглядеть как серый и запутанный узор из изолированных пятен, этот эффект вызван слишком широким разделением слов. Нормальное, легкое движение глаза слева направо замедляется просто из-за этого разделения; кроме того, короткие буквы и засечки не способны выполнять важную функцию – удерживать глаз на «линии». Глаз также склонен путаться из-за ощущения вертикального акцента, то есть движения вверх и вниз, вызванного относительной изоляцией слов и последующей настойчивостью восходящих и нисходящих букв. Это движение еще больше подчеркивается теми «реками» белого цвета, которые являются неотделимым и уродливым сопровождением всего небрежно набранного текста. [111]

Некоторые исследования предполагают, что читаемость может быть улучшена путем разбиения предложений на отдельные единицы мысли — или изменения внутреннего интервала предложений. Исследования середины 20 века по этой теме привели к неубедительным результатам. [112] Исследование 1980 года разбило предложения на фразы из 1–5 слов с дополнительным интервалом между сегментами. Исследование пришло к выводу, что не было значительной разницы в эффективности, но что необходимо более широкое исследование. [113] Многочисленные другие подобные исследования в 1951–1991 годах привели к разрозненным и неубедительным результатам. [114] Наконец, хотя были проведены различные исследования читаемости пропорциональных и моноширинных шрифтов, исследования, как правило, не уменьшали интервал между предложениями при использовании пропорциональных шрифтов или не указывали, был ли изменен интервал между предложениями. [115]

Смотрите также

Примечания и ссылки

  1. ^ Издательство Чикагского университета 2003, Чикагское руководство по стилю. стр. 243; Эйнсон 2006. стр. 113; Шушан и Райт 1989. стр. 34.
  2. ^ Языки с санскритом, кириллицей, клинописью, иероглифами, китайскими и японскими иероглифами и т. д. не рассматриваются в рамках данной статьи. Рукописный текст также не рассматривается.
  3. ^ В 1990-х годах некоторые печатные и веб-источники начали называть двойной интервал между предложениями «французским интервалом», что привело к некоторой двусмысленности с этим термином. См., например, Eckersley et al. 1994. p. 46 и Haley 2006.
  4. ^ abc Bringhurst 2004. стр. 28.
  5. ^ ab Felici 2003. стр. 80.
  6. Жюри 2009. С. 58.
  7. ^ abcde Феличи 2009.
  8. Jury 2009. стр. 57; Williams 2003. стр. 13; Fogarty 2008. стр. 85.
  9. ^ Felici 2003. стр. 80; Fogarty 2008. стр. 85; Jury 2009. стр. 56; Strizver 2010; Walsh 2004. стр. 3; Williams 2003. стр. 13–14.
  10. ^ Williams 2003. стр. 13–14. Это относится к профессионально опубликованным работам, поскольку отдельные авторы могут публиковать работы с помощью настольных издательских систем. Уильямс заявляет: «Я гарантирую это: никогда в жизни вы не читали профессионально набранный текст, напечатанный с 1942 года, в котором после каждой точки использовалось два пробела ». См. также Felici 2003, стр. 81; Strizver 2010; Weiderkehr 2009; Williams 1995. стр. 4.
  11. ^ Фогарти, Миньон (2008). Быстрые и грязные советы Grammar Girl для лучшего письма. Нью-Йорк: Holt Paperbacks. стр. 85. ISBN 978-0-8050-8831-1.; Кристи Леонард; и др. (1 февраля 2003 г.). «Влияние компьютерного интервала между текстами на понимание прочитанного и скорость чтения». IVLA. Архивировано из оригинала 5 марта 2012 г. Получено 1 февраля 2010 г.
  12. ^ abc Strizver 2010.
  13. ^ Ллойд и Халлахан 2009. «В то время как многие дисциплины, рекомендующие Руководство по публикациям Американской психологической ассоциации (6-е изд., 2009 г.), выступают за решения, основанные на фактических данных, следует отметить, что, по нашему мнению, эти обсуждения обоснования использования двух пробелов в конце предложений (и после двоеточий) не основаны на научном исследовании гипотезы о том, что два пробела делают рукописи более читабельными».
  14. ДеВинн 1901. стр. 142.
  15. Якоби 1890.
  16. ^ МакКеллар 1885; Гарпель 1870. с. 19; ДеВинн 1901. с. 78.
  17. ^ Chicago University Press 1911. стр. 101. Текст с переменным интервалом (профессиональный набор) вряд ли приведет к тому, что интервал между предложениями будет ровно в два раза больше интервала между словами (что можно увидеть с помощью пишущей машинки или моноширинного шрифта). Такие переменные, как то, используется ли интервал в 1/3 или 1/2 слова, и выровнен ли текст или нет, будут варьировать разницу между интервалом между предложениями и интервалом между словами.
  18. ^ Феличи 2009. Феличи показывает, что существуют и другие примеры стандартных пробелов между словами, которые использовались для разделения предложений в этот период.
  19. ^ Додд 2006. с. 73; Линотип Мергенталер 1940г.
  20. ^ ab Один или два пробела после точки? А как насчет трех?
  21. ^ Jury 2009. стр. 58. Это в первую очередь относится к США и Великобритании.
  22. ^ Национальная типография 1993.
  23. Осгуд 1919.
  24. ^ Адамс и др. 1996. стр. 24. Адамс, Фокс и Рибер говорят: «В большинстве случаев для отступа первой строки абзаца используется четырехугольник em, для разделения предложений — четырехугольник en, а между словами — пробел в 3 em». En — это половина em, а пробел в 3 em — это треть em, поэтому пробел между предложениями будет в 1,5 раза больше пробела между словами.
  25. ^ Феличи 2009; Издательство Чикагского университета, 2009 г.; Уильямс 2003. с. 14.
  26. ^ ab Wershler-Henry 2005. стр. 254–255.
  27. ^ ab Lupton 2004. стр. 165. HTML обычно игнорирует все дополнительные горизонтальные интервалы между текстом.
  28. ^ ab Сколько пробелов в конце предложения? Один или два?
  29. ^ ab "Спецификация каскадных таблиц стилей уровня 2, редакция 1 (CSS 2.1)". 7 июня 2011 г. 16.6. pre-wrap: это значение не позволяет пользовательским агентам сворачивать последовательности пробелов.
  30. Жюри 2009. С. 57.
  31. ^ Американская медицинская ассоциация 2007. стр. 917.
  32. ^ Даудинг 1995.
  33. ^ Шушан и Райт 1989. стр. 34.
  34. ^ Крейг 2006. стр. 90; Шпикерманн и Джинджер 1993, стр. 123.
  35. ^ Феличи 2003. С. 80–81.
  36. Жюри 2004. С. 92.
  37. ^ Де Винн 1901; Издательство Чикагского университета, 1911 г.; Харт 1893.
  38. Гарнер, Ньюман и Джексон 2006; «Поэтому я прошу вас [авторов]: ставьте пробел дважды после каждой точки», Нина К. Хоффман, «Typesetters Blues», в Rusch and Smith 1990, стр. 113.
  39. ^ Например, в 15-м издании Чикагского руководства по стилю говорится, что «после точек в конце предложений (как в рукописи, так и в окончательной, опубликованной форме) и после двоеточий следует оставлять один пробел, а не два». Издательство Чикагского университета, 2003 г., Чикагское руководство по стилю. С. 61.
  40. ^ University of Chicago Press 1969 Manual of Style (обычно именуемое Chicago Manual of Style и озаглавленное так в последних изданиях (первое издание опубликовано в 1906 году)). В издании Manual of Style 1969 года в примере рукописи (стр. 41) показан интервал em после предложений, но в примере набранного текста (стр. 73) — одинарный интервал.
  41. ^ Харт 1983
  42. ^ Американская социологическая ассоциация.
  43. ^ abc Fogarty 2008. стр. 85; Leonard, et al. 2009.
  44. ^ Лутц и Стивенсон 2005. стр. viii.
  45. ^ Ritter 2003. Издание Oxford Style Manual 2003 года объединило Oxford Guide to Style (впервые опубликованное как Horace Hart's Rules for Compositors and Readers в University Press, Oxford в 1893 году) и Oxford Dictionary for Writers and Editors (впервые опубликованное как Authors' and Printers' Dictionary в 1905 году). Предисловие.
  46. ^ Издательство Чикагского университета, Чикагское руководство по стилю, 2010.
  47. ^ Фогарти 2008. стр. 85.
  48. ^ Сабин 2005. С. 5–6.
  49. ^ Луптон 2004. стр. 165.
  50. ^ Strunk and White 1999. (1-е издание опубликовано в 1918 г.); Council of Science Editors 2006. (1-е издание опубликовано в 1960 г.); American Medical Association 2007. (1-е издание опубликовано в 1962 г.)
  51. ^ Publications Office of the European Union 2008. (1-е издание опубликовано в 1997 году.) Это руководство является «обязательным» для всех тех в ЕС, кто участвует в подготовке документов и работ ЕС («Добро пожаловать в руководство по стилю!»). Оно предназначено для охвата 23 языков в пределах Европейского Союза («Предисловие»).
  52. Генеральный директорат Европейской комиссии по переводу. стр. 22. (1-е издание опубликовано в 1982 г.) «Обратите особое внимание на то, что ... остановки (. ? ! : ;) всегда сопровождаются только одинарным (а не двойным) пробелом».
  53. ^ John Wiley & Sons Australia 2007. стр. 153. Содружество — организация 54 англоязычных государств по всему миру.
  54. ^ Ritter 2003 Oxford Style Manual, 2003. стр. 51. (Впервые опубликовано как MHRA Style Book в 1971 году.) «В тексте используйте только один пробел после всех знаков препинания в предложении».; Modern Humanities Research Association 2002. стр. 6.
  55. ^ Dundurn Press 1997. стр. 113. (1-е издание опубликовано в 1987 г.); Public Works and Government Services of Canada 2010. стр. 293. «17.07 Французские типографские правила — Пунктуация: Принять следующие правила для интервалов со знаками препинания. [таблица] Знак: Точка, до: нет, после: 1 пробел».
  56. ^ University of Chicago Press 2003 Chicago Manual of Style. стр. 61. "2.12 После точек в конце предложений (как в рукописи, так и в окончательной, опубликованной форме) следует оставлять один пробел, а не два". стр. 243. "6.11 В наборном тексте после любого знака препинания, которым заканчивается предложение, будь то точка, двоеточие, вопросительный знак, восклицательный знак или закрывающие кавычки, ставится один пробел, а не два (другими словами, обычный межсловный пробел). стр. 243. "6.13 Точка отмечает конец повествовательного или повелительного предложения. За ней следует один пробел".
  57. ^ Lesina 2009. (1-е издание, опубликовано в 1986 году.) «Предисловие: Il manuale fornire una serie di indicazioni utili per la stesura di testi di carattere no inventive, quali per esempio manuali, saggi, monografie, relazioni professionali, tesi di laurea, articoli per riviste и т. д.» (Перевод: «Руководство по стилю для научных статей, монографий, профессиональной переписки, диссертаций, статей и т. д.»). Carrada 2010. «L'unico vero manuale di stile Italiano, di Cui nessun Redattore può Fare a Meno» . (Перевод: «Единственное настоящее руководство по итальянскому стилю, необходимое каждому писателю».) В издании 2009 года используется одинарный интервал между предложениями.
  58. ^ Microsoft 2010. с. 4.1.8. «Assicurarsi ad esempio che tra la Fine e l'inizio di Due Periodi Separati da un punto venga usato un unico spazio prima della Frase Successiva, invece dei Due Spazi del Testo Americano ... Разница в другом языке, нон ва вставка nessuno spazio prima dei segni di punteggiatura». (Перевод: «Убедитесь, что между двумя предложениями, разделенными точкой, перед вторым предложением используется одинарный пробел вместо двойного интервала, используемого в Соединенных Штатах ... В отличие от других языков, перед знаками препинания нельзя добавлять пробел. отметки.»)
  59. ^ Académie française 1992. На французском языке говорят в 57 странах и территориях по всему миру, включая Европу, Северную Америку и франкоязычную Африку . "Qu'est-ce que la Francophonie?" (на французском). Архивировано из оригинала 23 июня 2011 года.
  60. ^ Real Academia Española 2001. с. 2.
  61. ^ Совет по немецкой орфографии 2010.
  62. ^ Библиографический институт AG 2010.
  63. ^ Bibliographisches Institut AG 2010. Duden был основным справочником по орфографии и языку в Германии до тех пор, пока реформа немецкой орфографии 1996 года не создала многонациональный совет по немецкой орфографии для немецкоязычных стран, состоящий из экспертов из Германии, Австрии , Лихтенштейна и Швейцарии . Текущая версия Duden отражает самые последние мнения этого совета.
  64. ^ Bringhurst 2004. стр. 30. Bringhurst подразумевает, что дополнительный пробел после конечной пунктуации излишен, если он сочетается с точкой, вопросительным знаком или восклицательным знаком. Другие источники указывают, что функция конечной пунктуации — отмечать конец предложения, и дополнительные меры для выполнения тех же мер не нужны.
  65. ^ Baugh 2005. стр. 200; Cutts 2009. стр. 79; Garner 2009. стр. 935; Lester 2005; Loberger 2009. стр. 158; Stevenson 2005. стр. 123; Straus 2009. стр. 52; Strumpf. стр. 408; Taggart 2009.
  66. ^ Бо 2005. стр. 200; Хоппер 2004; Стивенсон 2005. стр. 123.
  67. ^ Фогарти 2008. стр. 85; Лобергер 2009. стр. 158.
  68. Стивенсон 2005. С. xvi, 123.
  69. ^ Штрумпф 2004. стр. 408.
  70. ^ Felici 2003. 80; Fogarty 2008. стр. 85; Fogarty 2009. стр. 78; Fondiller и Nerone 2007. 93; Garner, Newman и Jackson 2006. 83; Modern Language Association 2009 77; Straus 2009. стр. 52.
  71. ^ Столлман, Ричард (1987). Руководство по GNU Emacs. Free Software Foundation. Bibcode :1987gem..book.....S . Получено 25 ноября 2011 г.
  72. ^ ab Оссана, Джозеф. «Руководство пользователя Nroff/Troff» (PDF) .
  73. ^ Уоррен, Том (24 апреля 2020 г.). «Microsoft Word теперь помечает двойные пробелы как ошибки, положив конец великому спору о пробелах». The Verge . Получено 26 апреля 2020 г. .
  74. ^ W3C 1999
  75. ^ Уильямс 2003, стр. 13.
  76. ^ Уильямс 95, стр. 1; Сабин 2005. стр. 5–6.
  77. Trottier 1998, стр. 112. Trottier называет Courier отраслевым «стандартом».
  78. ^ Russin and Downs 2003, стр. 17. Авторы утверждают, что «предпочтительнее использовать шрифт Courier размером 12 пунктов, хотя подойдут и New York, Bookman и Times». Allen 2001Moira Anderson Allen предполагает, что издатели больше заинтересованы в читабельных шрифтах, чем в поддержании стандарта шрифтов фиксированной ширины.
  79. ^ Лобергер 2009, стр. 158; Стивенсон 2005, стр. 123; Самбучино 2009, стр. 10.
  80. ^ Bringhurst 2004, стр. 28; Felici 2003, стр. 80; Fogarty 2008, стр. 85; Jury 2009, стр. 56; Shushan and Wright 1989, стр. 34; Smith 2009; Straus 2009, стр. 52; Strizver 2010; Walsh 2004, стр. 3; Williams 2003, стр. 13.
  81. ^ Сабин 2005, стр. 5.
  82. Гарнер, Ньюман и Джексон 2006. «Продолжайте традицию [двойного интервала] только если вы используете пишущую машинку или шрифт Courier».
  83. ^ Ллойд и Халлахан 2009.
  84. Издательство Чикагского университета 2010, стр. 60; Лутц 2005, стр. 200; Ассоциация современного языка 2009, стр. 77–78.
  85. Modern Humanities Research Association 2002, стр. 6; Sabin 2005, стр. 5; Felici 2003, стр. 81; Фогарти также заявила в Grammar Girl's Quick and Dirty Tips for Better Writing , что к ней обращались многочисленные дизайнеры страниц, заявляя, что наличие двух пробелов между предложениями требует от них редактирования страниц с целью удаления лишних пробелов (Фогарти 2008, стр. 85).
  86. Издательство Чикагского университета 2010, стр. 83; 16-е издание Чикагского руководства по стилю предписывает редакторам удалять лишние пробелы между предложениями при подготовке рукописи к публикации; также Weiderkehr 2009.
  87. ^ Уильямс 2003. 13; Смит 2009.
  88. Жюри 2004. 92; Уильямс 1995.
  89. ^ Уэйлдон 1995. стр. 13.
  90. Тинкер 1963. стр. 50.
  91. Тинкер 1963. стр. 88, 108, 127, 128, 153; Уэйлдон 1995. стр. 8, 35.
  92. ^ Tinker 1963. стр. 50, 108, 128. Полезным примером является шрифт Helvetica , повсеместно распространенный шрифт, который считается визуально приятным по построению и просмотру его символов, но, как было обнаружено, ухудшает эффективность чтения ( читабельность ). См. Squire 2006. стр. 36.
  93. ^ Ло и др., 2002. стр. 4.
  94. ^ Клинтон 2003.
  95. ^ Леонард и др. 2009.
  96. ^ Ло и др., 2002. стр. 4.
  97. ^ Клинтон 2003. Исследование не обнаружило «статистически значимых различий между временем чтения отрывков с одним и двумя пробелами[d]».
  98. ^ Ni et al. 2009. стр. 383, 387, 390. В этом исследовании «изучалось влияние интервала после точки на задания по чтению с экрана с помощью двух зависимых переменных: времени чтения и понимания прочитанного».
  99. ^ Джонсон и др. 2018, «Два пробела лучше, чем один? Эффект пробелов после точек и запятых во время чтения» (критика: Хэлли, Тара. «Один или два пробела после точки? Это новое исследование не может вам сказать». Forbes . Получено 23 августа 2018 г. .)
  100. ^ Родс 1999 .
  101. ^ Тинкер 1963. стр. 124.
  102. Хабер и Хабер 1981. С. 147–148, 152.
  103. ^ Уильямс 2003. стр. 13.
  104. ^ Жюри, Дэвид (2004). About Face: Возрождение правил типографики . Швейцария: Rotovision SA. стр. 52. ISBN 2-88046-798-5.Слова, заключенные в скобки в тексте, принадлежат Жюри. В остальной части процитированного отрывка Джури, по-видимому, опирался на отчет Элисон Шоу, Печать для частичного зрения: исследовательский отчет , Библиотечная ассоциация, 1969, который он идентифицирует на страницах 51 и 247. В примечании Джури на странице 247 он указывает на «исследование, проведенное ранее и примерно в то же время, что и этот отчет 1969 года: GW Ovink, Разборчивость, атмосферная ценность и формы печатных шрифтов , Лейден, 1938. Donald Paterson, Miles A. Tinker, Как сделать шрифт читаемым , Harper & Brothers, 1949. Sir Cyril Birt, Психологическое исследование типографики , Cambridge University Press, 1959. Miles A. Tinker, Разборчивость печати , Iowa State University Press, 1965. Miles A. Tinker, Основы эффективного чтения , University of Minnesota Press, 1965. Герберт Спенсер, Видимое слово , Лунд Хамфрис, 1968. Первоначальный отчет Комитета по исследованию удобочитаемости ATypI (автор не указан), Журнал типографских исследований , 1968.
  105. ^ Dowding 1995. стр. 29; Felici 2003. стр. 80; Fogarty 2008. стр. 85; Schriver 1997. стр . 270; Smith 2009 ; Squire 2006. стр. 65.
  106. ^ Гарнер 2006. стр. 83; John Wiley & Sons 2007. стр. 153; Жюри 2009. стр. 58; Жюри 2004. стр. 92; Ролло 1993. стр. 4; Уильямс 2003. стр. 13.
  107. ^ Craig and Scala 2006. стр. 64; The Design and Publishing Center, цитируется в Rhodes 1999 ; Garzia, RP, and R. London. Vision and Reading . (1995). Mosby Publishing, St Louis. Цитируется в Scales 2002. стр. 4. Другие исследования показывают, что «нерегулярные и неравномерные интервалы» нарушают текст и могут замедлить читателя; John Wiley & Sons Australia 2007. стр. 270. Контекст «нерегулярных и неравномерных интервалов» касается выровненного текста.
  108. ^ ab Dowding 1995. стр. 5; Jury 2004. стр. 92.
  109. ^ Кэмпбелл, Маркетти и Мьюхорт 1981. цитируется в Schriver 1997. стр. 270.
  110. ^ Колерс, Дучински и Фергюсон 1981 .
  111. ^ Даудинг 1995. С. 5–6, 29.
  112. ^ Тинкер 1963 ; Норт и Дженкинс 1951. стр. 68., цитируется в Тинкер 1963. стр. 125.
  113. ^ Hartley 1980 . стр. 62, 64–65, 70, 74–75. В среднем предложения содержали 25,4 слова каждое. Хартли не указывает, какой тип шрифта и метод интервала между предложениями использовались в его исследовании. Автор отмечает другие исследования, три из которых обнаружили положительную корреляцию между сегментацией частей предложений и эффективностью чтения, три, которые не отметили никакой значимости, и одно, которое указало на отрицательный эффект. Дополнительные отмеченные исследования были: «Coleman and Kim, 1961; Epstein, 1967; и Murray, 1976 (с положительными результатами); исследования Nahinsky, 1956; Hartley and Burnhill, 1971; и Burnhill et al., 1975 (с незначительными результатами); и исследование Klare et al., 1957 (отрицательный результат)» (64).
  114. ^ Bever 1991 . стр. 78–80, 83–87. Текстовые материалы, использованные в исследовании, вставляли различные символы, такие как знаки фунта в пробелах между фразами, визуально прерывая эффект «реки». Это исследование также анализировало различные методы интервалов. Оно не варьировало интервалы между предложениями или не определяло используемый тип шрифта, и пришло к выводу, что «изоляция основных фраз в дополнительных пробелах облегчает чтение». В статье перечислены похожие исследования. Исследования в 14 исследованиях в 1951–1986 годах коррелировали с результатами в статье, а шесть исследований в 1957–1984 годах были неубедительными.
  115. Пейн 1967. С. 125–136; Блэк и Уоттс 1993 .

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки