stringtranslate.com

Иоганн Генрих Цедлер

«Универсальный лексикон» Цедлера считается самой важной немецкоязычной энциклопедией XVIII века. Вопреки заявлению на титульном листе, показанному здесь, первый том уже появился на Лейпцигской Михайловской ярмарке 1731 года.

Иоганн Генрих Цедлер (7 января 1706, Бреслау (ныне Вроцлав , Польша ) — 21 марта 1751, Лейпциг ) был книготорговцем и издателем. Его самым важным достижением было создание немецкой энциклопедии Grosses Universal-Lexicon (Великий универсальный лексикон) , [1] крупнейшей и наиболее полной немецкоязычной энциклопедии, разработанной в 18 веке. [2]

Получив образование книготорговца, Цедлер в 1726 году основал собственное издательство. Первоначально оно базировалось во Фрайберге , Верхняя Саксония , а в 1727 году переехало в Центр издательской и книжной торговли в Лейпциге. Его первой крупной публикацией было одиннадцатитомное издание сочинений Мартина Лютера , опубликованное между 1729 и 1734 годами, с индексным томом, опубликованным в 1740 году . 64 тома, Цедлер вступил в давний юридический спор с авторитетными издателями в Лейпциге, чья более специализированная продукция оказалась под угрозой.

Незадолго до весны 1737 года Зедлер пережил финансовый крах. Его бизнес купил лейпцигский бизнесмен Иоганн Генрих Вольф. Вольф предоставил Зедлеру финансирование для продолжения работы над « Универсальным лексиконом» и другими работами, которые он уже начал, такими как « Общая хроника государств, войн, церквей и ученых» (1733–1754, 22 тома). Зедлер также опубликовал новые работы, такие как торговый словарь Allgemeine Schatz-Kammer Der Kaufmannschafft (1741–1743, 4 тома и 1 дополнительный том), биржевые законы Corpus Juris Cambialis (Иоганн Готлиб Зигельс, 1742, 2 тома) и Историко-политический труд. -Географический атлас всего мира (1744–1749, 13 томов), изданный под именем лейпцигского книготорговца Иоганна Самуила Гейнсиуса Старшего.

Цедлер умер в возрасте 45 лет в 1751 году, всего через год после заключения алфавитного Универсального словаря . Его имя живет в разговорном названии энциклопедии, которая сегодня известна как «Цедлер».

Ранние года

Ранние работы, опубликованные Зедлером

Иоганн Генрих Цедлер родился в 1706 году в Бреслау , в семье сапожника, и предположительно не имел высшего среднего образования – если вообще посещал школу. [3] Он был учеником у книгопродавцев Бреслау Брахфогеля, затем перешел в компанию гамбургского книготорговца и издателя Теодора Кристофа Фельгинера. В 1726 году он переехал в саксонский город Фрайберг и в сентябре того же года женился на Кристиане Доротее Рихтер (1695–1755), сестре издателя Давида Рихтера и дочери известного в городе купца, которая была на одиннадцать лет старше его. Он использовал приданое своей жены, чтобы открыть книжный магазин во Фрайберге. [4] Зедлер оставался во Фрайберге лишь на короткое время, так как шахтерский городок не обеспечивал достаточного рынка для книг. [5]

Независимый книготорговец и издатель в Лейпциге

Первый крупный издательский проект

Первый крупный издательский проект Зедлера: Дорогой человек Божий Мартин Лютер . Титульный лист первого тома, Лейпциг, 1729 г.

В 1727 году Цедлер и его жена переехали в университетско-ярмарочный город Лейпциг. В том же году его имя появилось в списке шестнадцати книготорговых издательств Лейпцига. [6] В сентябре Зедлер объявил о своих первых опубликованных работах после переезда в Лейпциг. [7] Реклама появилась незадолго до Лейпцигской Михайловской ярмарки в октябре и была нацелена на многочисленных посетителей города, приехавших на это мероприятие. [8]

В начале 1728 года Цедлер опубликовал уведомление о « новом расширенном и исправленном издании всех немецких журналов и сочинений блаженного Лютера ». [9] В отличие от предыдущей работы богослова Иоганна Готлиба Пфайффера, книга Зедлера не придерживалась хронологической последовательности, а организовала материал по темам. Это был первый из семи томов работы, предназначенных для использования в средней школе. Работа финансировалась через пренумерацию , обычную практику в то время. Заинтересованные стороны должны были оплатить две секции заранее со скидкой на Пасхальной ярмарке 1728 года, а затем получить доставку на следующей Михайловской ярмарке в начале октября. Зедлер предложил особенно привлекательную цену, что сделало переиздание другими книготорговцами невыгодным. [9]

Поскольку Зедлер не мог рассчитывать таким образом собрать достаточно средств для публикации, он также взял ссуду в 2665 талеров у своего зятя Давида Рихтера. Понятно, что это было время значительной неопределенности. Хотя Зедлер обещал опубликовать книгу в октябре 1728 года, в качестве меры предосторожности на титульном листе был напечатан 1729 год. Однако он уложился в срок и за четырнадцать дней до ярмарки объявил, что книга готова и новые подписчики плана пренумерации приниматься не будут. [10] В течение года Зедлер построил жизнеспособный издательский бизнес, основанный на успехе серии «Лютер».

Каждый том этой серии, а также тома более поздних опубликованных работ, согласно практике того времени, были посвящены Зедлером выдающимся деятелям. Человек, названный в посвященном предисловии и изображенный с гравированным портретом, часто отвечал финансовым подарком или почетным званием. Первый такой титул Цедлеру дал Кристиан, герцог Саксен-Вайсенфельсский , которому он посвятил первый и третий тома сочинений Лютера. Герцог был важным сторонником протестантской церкви, а также большим любителем охоты. Первую книгу Зедлер подарил герцогу лично в день его рождения. [4]

Объявление универсального лексикона

Зедлер объявил 26 марта 1730 года о своем плане напечатать большой универсальный словарь всех наук, добиваясь подписки на пренумерацию.

26 марта 1730 года Зедлер анонсировал седьмой и восьмой тома сочинений Лютера в журнале « Новые научные труды» , а также объявил о своем следующем проекте: « Великом полном универсальном лексиконе науки и искусства» , первый том которого будет доступен по подписке «Пренумерация». [11]

Зедлер намеревался объединить многие ранее доступные справочные работы по различным областям знаний в один большой справочный труд. Этот план был вызовом авторитетным издателям Лейпцига. Например, Иоганн Фридрих Гледич опубликовал бытовой словарь в 1704 году, а с третьим изданием 1708 года он стал своего рода энциклопедией. Томас Фрич опубликовал « Общий исторический лексикон» в 1709 году, немецкоязычный эквивалент «Великого исторического словаря » Луи Морери , многотомного проекта с участием писателей-специалистов и ученых. В 1721 году Иоганн Теодор Яблонский опубликовал « Общий словарь искусств и наук» . Ассортимент дополнила серия небольших справочников и словарей для широкой публики. [12] Проект Зедлера теперь поставил под угрозу все эти работы.

Первая публичная реакция авторитетного лейпцигского издателя последовала через пять недель после уведомления Зедлера. Каспар Фрич, сын Томаса Фрича (умершего в 1726 году), был обеспокоен влиянием на продажи « Общего исторического лексикона» , третье издание которого готовилось. Он объявил специальные цены и подчеркнул безопасность подписки на свои произведения. [13]

Заявка на защиту авторских прав

Последняя страница журнала приказа против Зедлера, отклоняющего его просьбу о привилегиях, Лейпциг, 12 октября 1730 года.

13 сентября 1730 года Зедлер запросил право саксонской печати для защиты лексикона, который рекламировался для Пасхальной ярмарки 1731 года. Эти национальные привилегии обычно распространялись на период от пяти до десяти лет и давали оригинальному принтеру защиту от иностранных переизданий в течение этого времени. Лейпцигская книжная комиссия, которая отвечала за предоставление таких привилегий, следовала обычной процедуре размещения объяснения печатного проекта и запроса на привилегию в течение недели во всех книжных магазинах города, в течение этого периода можно было подать возражения в суд. .

И Каспар Фрич, и Иоганн Готлиб Гледич, сын Иоганна Фридриха Гледича, высказали возражения. Фрич утверждал, что в 1724 году его отец получил саксонскую привилегию на « Всеобщий исторический лексикон» сроком на десять лет, и говорил, что «Всеобщий лексикон» не будет отличаться по содержанию от этого и других существующих лексиконов, за исключением перефразирования . [14] 16 октября 1730 года Верхняя консистория в Дрездене согласилась с доводами Фрича и Гледича, отклонила просьбу Цедлера и предупредила, что он будет подлежать конфискации и штрафу в 300 талеров, если он воспроизведет какой-либо материал из Общего исторического собрания. Лексикон в его «Универсальном лексиконе». [15] Благодаря этому решению Зедлер проиграл первый раунд спора с конкурирующими лейпцигскими издателями.

Продолжение Лейпцигской «Издательской войны»

Несмотря на решение дрезденского суда, Цедлер продолжил свой проект. 19 октября 1730 года он сообщил лейпцигскому журналу « Новые научные произведения» , что все еще принимает дальнейшие подписки на пренумерацию, и отверг все обвинения в плагиате. Он сказал, что «Универсальный словарь» писали образованные и выдающиеся люди, которым не было необходимости заниматься плагиатом, но которые могли написать материал на основе своих собственных знаний. [16]

Далее Зедлер сказал, что завистливые враги его не остановят, но он продолжит работу над важными работами. [17] Речь шла о его последнем издательском проекте « Общая хроника государств, войн, религии и науки» . Цедлер мог рассчитывать на поддержку Якоба Августа Франкенштейна , профессора естественного и международного права Лейпцигского университета , и был другом издателя «Новых научных трудов» Иоганна Буркхардта Менке. 24 октября 1730 года Зедлер отправил в городской совет Лейпцига препринт предполагаемого титульного листа, но на этот раз без претензии на привилегию.

В ответ на лейпцигский приказ Цедлер передал производство «Универсального лексикона» в типографию Августа Германа Франке, основавшего приют в Галле.

Местные издатели снова выразили протест, и Лейпцигская книжная комиссия наконец приказала Зедлеру прекратить печать « Универсального лексикона» и «Хроники» и прекратить рекламу этих произведений. Кроме того, суд обязал Зедлера напечатать и распространить свой приговор или выплатить штраф в размере 100 талара. Поскольку универсальный лексикон оказался под угрозой, Цедлер перенес производство в соседнюю Пруссию . В Галле он общался с Иоганном Петером фон Людвигом, юристом и ректором местного университета. Людвиг также был старшим сотрудником совета приюта в Галле. По-видимому, он распорядился передать приют Цедлеру для печати «Универсального лексикона». Прежде чем это началось, Зедлер запросил королевскую прусскую привилегию печати и в то же время императорскую привилегию. Он получил императорскую привилегию 6 апреля 1731 года от Карла VI , а прусскую королевскую привилегию — всего четыре дня спустя.

Завершение и изъятие первого тома энциклопедии.

Зедлер не смог уложиться в запланированную дату поставки первого тома «Лексикона» на Пасху 1731 года. Поэтому он объявил в рекламе в New Learned Works от 15 апреля 1731 года, что работа будет готова к Михайловской ярмарке в октябре. Он также объявил, что был назначен и защищен прусским королем и курфюрстом Бранденбурга Фридрихом Вильгельмом I. [18]

Якоб Август Франкенштейн был редактором первого тома, а Иоганн Петер фон Людвиг написал предисловие. О других авторах, внесших свой вклад в этот и все последующие тома, можно только догадываться. Ульрих Йоханнес Шнайдер, эксперт по Цедлеру и директор библиотеки Лейпцигского университета , говорит, что анонимность – по крайней мере, на этом раннем этапе предприятия – была продуманной стратегией. Зедлер держал имена своих сотрудников в секрете, чтобы защититься от судебных исков о краже интеллектуальной собственности. [19] В своем предисловии к первому тому словаря фон Людвиг сказал, что Лексикон был полностью работой «девяти муз» Цедлера и что их имена будут раскрыты, когда работа будет завершена. [20] Это обещание впоследствии не было выполнено, и Шнайдер считает весьма сомнительным, что авторов было девять. [21] В любом случае, Шнайдер говорит, что появление первого тома стало началом «крупнейшего в Европе энциклопедического проекта XVIII века». [22]

Компромисс, клевета, возобновление запрета на печать и выход Франкенштейна

Обложка брошюры 1732 года о шарлатанстве книжного магазина.

Местные издатели Лейпцига отреагировали быстро. Во время Михайловской ярмарки 1731 года Лейпцигская книжная комиссия приказала конфисковать все ранее напечатанные и недоставленные экземпляры. Зедлер протестовал против конфискации, но Комиссия оставила в силе свой вердикт. Издатель обратился к Дрезденской Верхней консистории и добился частичного успеха. В своем решении от 14 декабря 1731 года суд разрешил ему снабжать подписчиков «Пренумерации» книгами, напечатанными за пределами Саксонского курфюршества . Этот компромисс позволил Зедлеру продолжить выпуск книг, хотя транспортные расходы увеличили его.

В это время появилась брошюра, высмеивающая «шарлатанство» книжного магазина. [23] Книга длиной почти в девяносто страниц представляет собой диалог между двумя купцами на Лейпцигской Михайловской ярмарке 1731 года. Двое мужчин говорят о несправедливости книжной торговли, утверждают, что Цедлер занимался грубыми методами и мошенничеством, говорят, что у него нет финансов, и обвиняют своих авторов в глупости. О Иоганне Петере фон Людвиге говорят, что никто не знал, откуда он получил свой титул и свое состояние. Реакция Зедлера на эту клевету неизвестна, но 11 февраля 1732 года Людвиг предложил награду за обнаружение автора. [24]

Оппоненты Зедлера не сдавались. Они вернулись в Верхнюю консисторию в Дрездене и потребовали уплаты штрафа в размере 300 талеров, наложенного в октябре 1730 года. 10 марта 1732 года суд запросил новый отчет Лейпцигской книжной комиссии, которая ответила 87-страничным списком книг. обвинения в плагиате со стороны оппонентов Зедлера. 24 апреля суд постановил, что Зедлер должен выплатить штраф в размере 300 талеров, и запретил ему дальнейшую печать на территории Саксонии. 26 октября 1732 г. Цедлеру был нанесен еще один удар. Якоб Август Франкенштейн публично заявил, что больше не будет иметь ничего общего с публикациями Цедлера. [25] Два месяца спустя, 10 мая 1733 года, Франкенштейн умер. После его смерти Пауль Даниэль Лонголиус принял на себя обязанности редактора Universal Lexicon .

Компания колеблется

Обложка нового издания словаря Зедлера Theatrum Latinitatis под редакцией Иоганна Маттиаса Геснера.

Весна 1733 года ознаменовалась тремя событиями, оказавшими значительное влияние на судьбу Цедлера как предпринимателя. В феврале Зедлер запустил ежемесячный журнал в мягкой обложке под названием « Открытый кабинет великих людей, или Текущее состояние всех королевств и стран мира» . Новый журнал был нацелен на пробуждение общественного интереса к новостям из политической, военной и судебной сферы. Это был успех: до 1735 года было опубликовано 25 изданий, но, по словам биографа Цедлера Герда Кеденбаума, в долгосрочной перспективе это не стало выдающимся источником дохода. [26] В марте 1733 года Зедлер купил издательство Иоганна Герборда Клосса, который умер в 1730 году. Всего у Клосса было предложено 1014 наименований, и по объему он входил в первую треть книготорговцев Лейпцига. Однако многие из этих изданий вряд ли были востребованы на рынке. [26] В середине апреля Зедлер объявил о новой публикации в газетном объявлении, латино-греко-немецком лексиконе Андреаса Рейхера и Кристиана Юнкера под редакцией Иоганна Матиаса Геснера .

В марте Зедлер оптимистично рекламировал книги типографии Иоганна Герборда Клосса. К июню он уже готовил продажу 10 000 переплетенных и непереплетенных книг из приобретенного инвентаря с высокой долей «мусорного продукта». [27] Продажа была организована в виде аукциона, состоявшегося 27 июля. Появлялись признаки того, что Зедлер испытывает финансовые трудности и ему приходится рассчитывать на краткосрочную выгоду. 5 октября книготорговец Галле Иоганн Готфрид Эртель предложил каталог книг Цедлера к предстоящей Лейпцигской Михайловской ярмарке со скидками до 50%. [28]

Зедлер использовал эти низкие цены в течение первой недели ярмарки, чтобы попытаться получить наличные. Главной проблемой было завершение одиннадцатого и последнего тома лютеранских сочинений, о появлении которого было объявлено на той же Михайловской ярмарке 1733 года. Это был конец солидного источника дохода. Более того, до сих пор расходы на последний том покрывались за счет авансов Пренумерации на следующий том. Теперь нужно было оплатить счета.

В декабре 1733 года Зедлер представил новости о текущем состоянии войны в своем журнале «Кабинет» , что увеличило продажи. Но несколько месяцев спустя он столкнулся с конкуренцией со стороны лейпцигского издателя Морица Георга Вайдмана с конкурирующим журналом новостей европейских государств. Незадолго до начала Пасхальной ярмарки 1734 года Цедлер снова попытался исчерпать свои запасы за счет низких предложений. В конце 1734 года он разместил рекламу журнального проекта под названием « Новости, которые стоит прочитать городу и новому Геттингенскому университету» , но он, вероятно, так и не был опубликован. [29]

Попытка восстановления: книжная лотерея

Весной 1735 года Зедлер прибегнул к новому способу конвертации товарных запасов в наличные деньги. В специально напечатанной брошюре он объявил книжную лотерею. Все участники получат книги стоимостью, эквивалентной сумме, которую они заплатили, поэтому проигравших не будет. Они также получат билеты на розыгрыш ценных книг. Розыгрыш должен был состояться 18 апреля 1735 года во время пасхальной ярмарки и должен был принести Цедлеру новую известность. Зедлер пообещал пожертвовать часть доходов Лейпцигскому приюту.

Противники Зедлера во главе с Вайдманом выступили против этой схемы. Они обратились в городской совет Лейпцига и Верховную консисторию Дрездена с просьбой запретить лотерею. Они отметили, что «Универсальный лексикон» Цедлера был среди призов, и подтвердили, что запрет на продажу произведений, произведенных в Саксонии, все еще действует. Поскольку Зедлер не получил немедленного ответа из Дрездена, ему пришлось пропустить дату жеребьевки. 28 мая ему наконец сообщили, что лотерея одобрена, но только при условии, что Universal-Lexicon будет исключен из предложения. Это был, пожалуй, самый привлекательный приз. Вдобавок к этому, один из конкурентов Цедлера, Иоганн Кристиан Мартини, потерпел неудачу и наводнил рынок своим запасом книг. 3 октября 1735 года, перед Михайловской ярмаркой, Зедлер объявил, что лоты еще доступны. Вскоре после этого он объявил о новом аукционе, в котором будет продана 6521 книга и 1121 гравюра. [30]

8 апреля 1736 года Зедлер снова рекламировал свой план лотереи в газетном объявлении. Однако на этот раз лоты предлагались по значительно сниженной цене. Кеденбаум заключает, что в то время Зедлер находился в таком тяжелом финансовом положении, что хотел продать свои книжные запасы по любой цене. [31]

Финансовый крах

Обстоятельства финансового краха Зедлера неясны. Понятно, что с определенного момента Зедлер уже не мог выполнять свои платежные обязательства перед кредиторами. Альбрехт Кирхгоф в своей книге 1892 года воспроизвел отчет городского совета Лейпцига правительству в Дрездене по этому поводу от 10 октября 1738 года. [32] Неизвестно, когда именно произошла неплатежеспособность Зедлера. Юнтке пишет в статье, опубликованной в 1956 году, что спор о привилегиях привел Цедлера к банкротству весной 1735 года. [ 33] В своей статье 1962 года Блюм соглашается, утверждая, что формальное банкротство произошло весной 1735 года. не происходило раньше 1736 года. [35] Современные биографические работы, такие как статья Винфрида Мюллера в саксонской биографии 2003 года , избегают этой проблемы, не обсуждая подробно точную дату и обстоятельства финансового краха Зедлера. [36]

Вольф, Цедлер, Хейнсиус

Новый старт и борьба с пиратскими публикациями

Финансовые обязательства лейпцигского бизнесмена Иоганна Генриха Вольфа дали Цедлеру новый старт. В «Универсальном лексиконе» Вольф описывается как торговец с особой любовью к науке, который не любит ничего больше, чем читать хорошие и научные книги. [37] Кведенбаум считал, что Вольф взял на себя дальнейшее финансирование Цедлера, потому что он был прав в целевой аудитории « Универсального лексикона» и верил в продолжение работы, а не в ее прекращение. [38] Никаких зарегистрированных документов, таких как контракт между Зедлером и Вольфом, нет, поэтому детали отношений неизвестны.

5 августа 1737 года императорская привилегия Цедлера на издание « Универсального лексикона» была приостановлена. Зедлер сказал, что это произошло из-за непредоставления копий его работ императорскому двору. Кеденбаум считает это маловероятным и предполагает, что лишение императорской привилегии на печать произошло под влиянием книгопечатника и издателя Иоганна Эрнста Шульца из баварского двора. [39] Шульце знал о финансовом крахе Зедлера, поскольку он принимал участие в печати предыдущих томов. [40] Кроме того, Шульце нашел подходящего редактора в лице Пауля Даниэля Лонголиуса, который в 1735 году был назначен ректором школы в Хофе . Будучи бывшим сотрудником Цедлера, Лонголиус обладал опытом, необходимым для публикации дальнейших томов Энциклопедии. После того, как Цедлер потерял привилегию, предоставленную ему в январе 1735 года, Шульце запросил императорскую привилегию от своего имени, которая была выдана 11 июня 1738 года.

Шульце напечатал 17-й и 18-й тома «Универсального лексикона» и пытался продать их в Лейпциге. С этой целью он послал имперского нотариуса Бернхарда Кристиана Гроота из Оффенбаха с двумя подмастерьями-печатниками в качестве свидетелей Лейпцигской книжной комиссии. Книжная комиссия приняла Грута, но Лейпцигский совет выгнал его из города. В письме от 10 октября 1738 года совет объяснил свое решение правительству земли в Дрездене, отвергнув законность имперских полномочий Гроота на публикацию в городе. [41]

Для Цедлера этот документ, ограничивающий объем императорских привилегий, был настоящей находкой, поскольку обеспечивал продолжение его лексикона. Профессор философии Карл Гюнтер Людовичи , одноклассник Лонголиуса, занял пост редактора 19-го тома « Универсального лексикона» . Шульце прекратил печатать дальнейшие тома «Универсального лексикона» в 1745 году из-за финансовых трудностей.

Временный выход на пенсию

61-й том «Универсального словаря», опубликованный в 1749 году, содержал статью о Цедлере.

Зедлер все больше маргинализировался после финансового поглощения его издательства Вольфом и после того, как Карл Гюнтер Людович взял на себя руководство 19-м и последующими томами « Универсального лексикона» . [42] Людовичи сделал библиографию в конце каждой статьи более полной, сделал статьи намного длиннее и представил биографии ныне живущих людей. [43] Зедлер, кажется, также отказался от своего собственного книжного магазина, потому что в рекламе Пасхальной ярмарки 1739 года, опубликованной в New Learned Papers , говорилось, что два последних тома энциклопедии можно было получить в «Волчьем хранилище, двор Ауэрбаха». [44]

Зедлер начал возвращаться к частной жизни. В статье о Цедлере, опубликованной в 1749 году в 61-м томе Universal Lexicon, отмечается, что Зедлер определился с формами занятости, которые он предпочитал торговле, после приобретения издательского бизнеса Вольфом. [ 4 ] Цедлер владел собственностью в Вольфсхайне, одной из пяти деревень, которые Мориц, герцог Саксонский, передал Лейпцигскому университету в 1544 году. новые издательские проекты. [46] Однако ему нужно было публиковаться под новым именем, чтобы избежать прошлых ассоциаций.

Новые издательские проекты с Heinsius

Обложка первого тома Главной казначейской палаты под торговой маркой Хейнсиус.

В 1740 году появился ряд произведений Цедлера под именем лейпцигского книготорговца и издателя Иоганна Самуэля Гейнсиуса . Это началось с перезапуска журнала «Кабинет Зедлера» под слегка измененным названием. Неизвестно, насколько успешным был новый журнал и почему Гейнсиус включил его в свою издательскую программу, поскольку с 1739 года у него уже был аналогичный ежемесячный журнал под названием « Генеалогические и исторические сообщения об основных событиях европейских дворов ».

В 1741 году вышел первый том « Общей казначейской палаты» , четырехтомного коммерческого словаря, переведенного Людовичи из Dictionnaire Universel de Commerce (Общего коммерческого словаря) Жака Савари де Брюлона . [47] Четвертый том был доставлен еще в 1742 году, охватывая буквы от «S» до «Z». Год спустя был выпущен дополнительный том с дополнениями и указателем. Заключительная часть работы, рекламируемая под названием «Купцы, живущие сейчас в Германии и за ее пределами», не появилась. [48]

Следующим издательским проектом Зедлера стал Corpus Juris Cambialis (Законы о фондовой бирже) Иоганна Готлиба Зигеля . Хейнсиус разместил в газетах в апреле 1742 года рекламу двухтомного издания в поисках подписчиков на «Пренумерацию». Оба тома были готовы к Лейпцигской Михайловской ярмарке того же года, как и 33-й и 34-й тома « Универсального лексикона» . При этом появился и 12-й том « Общей государственной, военной, церковной и научной истории» под эгидой Вольфа с содержанием до 1700 года.

После создания Казначейского совета и Corpus Juris Cambialis Зедлер снова начал крупный издательский проект. Основой Исторического и политико-географического Атласа всего мира Хейнсиуса послужил перевод Большого географического словаря и критики Антуана -Огюстена Брюзена де ла Мартиньера . Немецкая версия состояла из 13 томов и была опубликована Хейнсиусом между 1744 и 1749 годами.

Последние годы и смерть

Зедлер, вероятно, создал или, по крайней мере, инициировал дальнейшую работу. В статье Universal Lexicon о Цедлере, опубликованной в 1749 году, говорится, что «у него есть несколько крупных работ, которые уже печатаются и еще должны выйти». [4] Влияние Зедлера на дальнейшие издательские проекты больше не заметно. В период до 1751 года работы Вольфа появляются под именем Хейнсиуса или под ним. К каждой пасхальной и Михайловской ярмарке фирма издавала по два тома « Всеобщего лексикона» , а на каждой из пасхальных ярмарок — по тому « Общей государственной, военной, религиозной и научной хроники» . Таким образом были завершены алфавитные тома « Всеобщего словаря» до 1750 г. Позже Людовичи расширил « Универсальный лексикон» четырьмя дополнительными томами.

Большую часть своих последних лет Цедлер провел в своем поместье под Лейпцигом. В статье о Зедлере в Universal Lexicon говорилось, что, тем не менее, он продолжал давать фирме полезные советы. [4] Спонсор Цедлера Иоганн Петер фон Людвиг умер в сентябре 1743 года. Хейнсиус умер в декабре 1750 года, и его компания стала известна как «Наследники Иоганна Самуэля Хейнсиуса». 21 марта 1751 года умер и Цедлер, как записано в книге захоронений Лейпцига. [49] Его вдова Кристиана Доротея покинула Лейпциг в 1754 году и вернулась во Фрайберг. Вскоре она умерла, 18 ноября 1755 года. Ее брак с Зедлером остался бездетным.

Рекомендации

  1. ^ Гион 1988, стр. 47.
  2. ^ Стоквелл 2001, стр. 52.
  3. ^ Кеденбаум 1977, с. 13.
  4. ^ abcde Gross Lexicon - Zedler 1749, стр. 309–311.
  5. ^ Кеденбаум 1977, с. 15.
  6. ^ Кеденбаум 1977, с. 31.
  7. ^ Кеденбаум 1977, с. 36.
  8. ^ Кеденбаум 1977, с. 37.
  9. ^ ab Neue Zeitungen von gelehrten Sachen , январь 1728 г., S. 60 и 63.
  10. ^ Neue Zeitungen von gelehrten Sachen , сентябрь 1728 г., S. 744.
  11. ^ Neue Zeitungen von gelehrten Sachen , 26. Март 1730 г., стр. 208.
  12. ^ Коссманн 1969, стр. 1553–1590.
  13. ^ Кеденбаум 1977, с. 64.
  14. ^ Кирхгоф 1891, с. 198.
  15. ^ «Приказ против Зедлера, отклоняющий его просьбу о привилегиях, Лейпциг». 12 октября 1730 г.
  16. ^ Кеденбаум 1977, с. 72.
  17. ^ Юнтке 1956, с. 23.
  18. ^ Кеденбаум 1977, с. 85.
  19. ^ Шнайдер 2004, с. 198.
  20. ^ Общий лексикон - Предисловие, с. 15.
  21. ^ Шнайдер 2004, с. 199.
  22. ^ Шнайдер 2004, с. 196.
  23. ^ Кеденбаум 1977, с. 102.
  24. ^ Кеденбаум 1977, с. 105.
  25. ^ Кеденбаум 1977, с. 131.
  26. ^ аб Кеденбаум 1977, с. 132.
  27. ^ Кеденбаум 1977, с. 142.
  28. ^ Кеденбаум 1977, с. 152.
  29. ^ Кеденбаум 1977, с. 168.
  30. ^ Кеденбаум 1977, с. 192.
  31. ^ Кеденбаум 1977, с. 198.
  32. ^ Кирхгоф 1892, с. 97.
  33. ^ Юнтке 1956, с. 28.
  34. ^ Блюм 1962, с. 194.
  35. ^ Кеденбаум 1977, с. 193.
  36. ^ Мюллер 2003.
  37. ^ Общий лексикон - Вольф.
  38. ^ Кеденбаум 1977, с. 221.
  39. ^ Кеденбаум 1977, с. 218.
  40. ^ Юнтке 1956, с. 30.
  41. ^ Кирхгоф 1892, с. 96.
  42. ^ Общий лексикон - Людовичи.
  43. ^ Шнайдер 2004, с. 205.
  44. ^ Кеденбаум 1977, с. 243.
  45. ^ Общий лексикон - Вольфшайн.
  46. ^ Кеденбаум 1977, с. 250.
  47. ^ Кеденбаум 1977, с. 265.
  48. ^ Neue Zeitungen von gelehrten Sachen , 1743, S. 536.
  49. ^ Кеденбаум 1977, с. 305.

Статьи универсального лексикона

Другие ссылочные источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки