«Иудейские древности» ( лат . Antiquitates Iudaicae ; греч . Ἰουδαϊκὴ ἀρχαιολογία , Ioudaikē archaiologia ) — историографический труд в 20 томах, написанный на греческом языке историком Иосифом Флавием в 13-й год правления римского императора Домициана , то есть в 94 году н. э . [1] Книга содержит рассказ об истории еврейского народа для покровителей Иосифа Флавия из числа язычников. В первых десяти томах Иосиф следует событиям еврейской Библии, начиная с сотворения Адама и Евы .
Вторые десять томов продолжают историю еврейского народа за пределами библейского текста и вплоть до Первой иудейско-римской войны (66–73 гг. н. э.). Эта работа, наряду с другим крупным трудом Иосифа Флавия, «Иудейская война» ( De Bello Iudaico ), предоставляет ценный справочный материал для историков, желающих понять иудаизм 1-го века н. э. и ранний христианский период . [2]
« Иудейские древности » Иосифа Флавия являются важным источником по истории межзаветного периода и еврейской войны против Рима. [3] «Иудейские древности» разделены на двадцать томов:
В предисловии к « Иудейским древностям » Иосиф Флавий излагает мотивацию для написания столь большого труда. Он пишет:
Я взялся за эту работу, думая, что она покажется всем грекам достойной изучения; ибо она будет содержать все наши древности и конституцию нашего правительства, истолкованную на основе еврейских писаний. [4]
Ученый-иосифлянин Луис Фельдман выделяет несколько заблуждений о еврейском народе, которые были распространены во времена Иосифа Флавия. В частности, считалось, что у евреев нет великих исторических личностей и достоверной истории их народа. Их также обвиняли в том, что они питают враждебность к неевреям, и считалось, что им в целом не хватает лояльности, уважения к власти и милосердия. [5] С этими резкими обвинениями против евреев, порхающими по Римской империи, Иосиф Флавий решил предоставить эллинизированную версию еврейской истории. Такая работа часто называется « apologia », поскольку она защищает интересы группы людей или набора верований перед более широкой аудиторией.
Чтобы достичь этой цели, Иосиф Флавий опустил некоторые рассказы в еврейском повествовании и даже добавил эллинистическую «глазурь» к своей работе. Например, « Песнь моря », которую пели Моисей и народ Израиля после их освобождения у Красного моря , полностью опущена в тексте Иосифа Флавия. [6] Однако он упоминает, что Моисей сочинил песнь Богу гекзаметром — довольно необычной (и греческой) метрической схемой для древнего еврея. [7] Иосиф Флавий также пишет, что Авраам обучал науке египтян , которые, в свою очередь, обучали греков , и что Моисей создал сенаторскую жреческую аристократию, которая, как и Рим , сопротивлялась монархии. Таким образом, в попытке сделать еврейскую историю более приемлемой для своей греко-римской аудитории, великие фигуры библейских историй представлены как идеальные философы-лидеры .
В другом примере, очевидно, из-за своей обеспокоенности языческим антисемитизмом, Иосиф Флавий опустил весь эпизод с золотым тельцом из своего рассказа об израильтянах на горе Синай. Было высказано предположение, что он боялся, что библейский рассказ может быть использован александрийскими антисемитами, чтобы придать достоверность их утверждению о том, что евреи поклонялись ослиной голове в Храме (ср. Апион 2:80, 114, 120; Тацит, Истории 5:4). [8] Он также утверждал, что древние египтяне заставляли еврейских рабов строить пирамиды, написав: «Они [египетские надсмотрщики] также заставляли их строить пирамиды». [9]
Иосиф Флавий также добавляет краткий рассказ о своей личной жизни, Vita , в качестве приложения к «Иудейским древностям» .
«Иудейские древности» содержат много ценного, иногда уникального исторического материала. Это относится, например, к истории эллинистических государств, Парфии , Армении , Набатейского царства и Римской империи . В Средние века и вплоть до наших дней книга считалась одним из важнейших источников по древнеримской истории, наряду с трудами Тита Ливия , Тацита , Светония и Иеронима . Из-за этого Иосифа Флавия иногда называют «Титом Ливием греков». Еврейская энциклопедия предполагает, что большая часть трудов Иосифа Флавия об Ироде Великом и его сыновьях черпается из трудов Николая Дамаскина , личного друга Ирода, чьи труды в значительной степени утеряны; как только рассказ Николая об Ироде Архелае заканчивается, рассказ Иосифа становится менее подробным. [10] Иосиф Флавий признал, что был знаком с трудами Николая, но также упрекнул Николая в преувеличении царских притязаний и благосклонности Ирода, тогда как Иосиф относился к Ироду как к тирану. [10]
Сохранившиеся копии этой работы содержат два отрывка об Иисусе и Иакове Справедливом . Длинный из них стал известен как Testimonium Flavianum . Ученые обычно сходятся во мнении относительно подлинности второго отрывка, в то время как первый считается подлинным, но подвергшимся христианской интерполяции .
Самая ранняя греческая рукопись книг 11–20 «Древностей» датируется одиннадцатым веком [11] Ambrosianus 370 (F 128); хранится в Biblioteca Ambrosiana в Милане . Однако рукописная традиция сложна, и многие рукописи неполны. [12]
Труды Иосифа Флавия были популярны в поздней античности. Затем появился перевод «Иудейских древностей» на латынь . Его приписывают либо Иерониму, либо его современнику Тираннию Руфину . В средневековой Европе «Иудейские древности» были широко распространены, в основном в латинском переводе (например, « Иудейские древности» 1466 года в Национальной библиотеке Польши ).
Это произведение Иосифа Флавия было переведено на древнеболгарский язык в Преславской литературной школе в начале X века во времена Симеона Великого .
В IX–X веках в Италии появился так называемый « Иосиппон », написанный на иврите . В нем описывались события мировой и еврейской истории со времен строительства Вавилонской башни до взятия Иерусалима римлянами в 70 году н. э. По сути, эта хроника представляла собой сокращенный перевод « Иудейских древностей» и «Иудейской войны» , но автором был назван Иосиф бен Горион . «Иосиппон» приобрел не меньшую популярность, чем «Иудейские древности». С появлением книгопечатания он был опубликован даже раньше этого крупного труда Иосифа Флавия в 1476 году.
В 1602 году Томас Лодж опубликовал английский перевод « Древностей» и « Войн» . Этот том составил более 800 страниц. [13]
Первое печатное издание « Иудейских древностей» на греческом языке появилось в 1544 году. Затем последовали другие публикации — 1553 ( Антверпен ), 1611 и 1634 ( Кельн ), 1687 ( Оксфорд ), 1691 ( Лейпциг ), 1700 (Оксфорд), 1726 ( Лейден ) и т. д. Уже в XV–XVI веках «Иудейские древности» были переведены на голландский, французский, итальянский, немецкий и испанский языки. Книга была издана как на современных языках, так и на латыни. Первый русский перевод « Иудейских древностей» появился в 1781 году. [14] Первый итальянский перевод датируется 1549 годом в Венеции. [ требуется ссылка ]
Один из самых известных переводов этой работы был предоставлен Уильямом Уистоном в 1737 году, и с тех пор он постоянно печатается. [15] Классическая библиотека Лёба опубликовала перевод 1926 года Генри Сент-Джона Теккерея и Ральфа Маркуса, который обычно предпочитают в академических кругах. Также существует аппарат перекрестных ссылок для трудов Иосифа Флавия и библейского канона. [16] [17]