stringtranslate.com

Ихара Сайкаку

Ихара Сайкаку (井原西鶴, 1642 — 9 сентября 1693)японский поэт и создатель жанра « плавающего мира » японской прозы ( укиё-дзоси ).

Родился как Хираяма Того (平山藤五), сын богатого торговца в Осаке , он сначала изучал поэзию хайкай у Мацунаги Тэйтоку, а затем учился у Нисиямы Соина в школе поэзии Данрин , которая делала упор на комические связанные стихи . Ученые описали многочисленные необычайные подвиги сольного сочинения хайкай за один присест; наиболее известный случай, когда в течение одного дня и ночи в 1677 году Сайкаку, как сообщается, сочинил не менее 16 000 строф хайкай, [1] а некоторые источники указывают число более 23 500 строф. [2] [3]

Позже он начал писать пикантные отчеты о финансовых и любовных делах купеческого класса и полусвета . Эти истории потакали прихотям недавно выдающегося купеческого класса, чьи вкусы в развлечениях склонялись к районам искусств и удовольствий.

Биография

Статуя Ихара Сайкаку в храме Икукунитама в Осаке .

Ихара Сайкаку родился в 1642 году в зажиточной купеческой семье в Осаке. С пятнадцати лет он сочинял хайкай-но-рэнга (связанные стихи). В 1662 году в возрасте двадцати лет он стал мастером хайкай. Под псевдонимом Ихара Какуэй он начал утверждать себя как популярный поэт хайкай. К 1670 году он выработал свой собственный отличительный стиль, используя разговорный язык для описания современной жизни тёнинов . В это время он владел и управлял средним бизнесом в Осаке.

В 1673 году он сменил псевдоним на Сайкаку. Однако смерть его горячо любимой жены в 1675 году оказала на него чрезвычайно глубокое влияние. Через несколько дней после ее смерти, в порыве скорби и истинной любви, Сайкаку начал сочинять поэму хайкай из тысячи стихов в течение двенадцати часов. Когда эта работа была опубликована, она называлась « Haikai Single Day Thousand Verse» ( Haikai Dokugin Ichinichi ). Это был первый раз, когда Сайкаку попытался сочинить такое длинное литературное произведение. Общий опыт и успех, которые Сайкаку получил от сочинения такого гигантского упражнения, были приписаны тому, что пробудили интерес писателя к написанию романов.

Вскоре после смерти жены убитый горем Сайкаку решил стать монахом-мирянином и начал путешествовать по всей Японии, оставив своих троих детей (один из которых был слепым) на попечение своей большой семьи, а свой бизнес — на попечение своих сотрудников. Он начал свои путешествия после смерти своей слепой дочери.

В 1677 году Сайкаку вернулся в Осаку и узнал об успехе, который получила его поэма хайкай из тысячи стихов. С тех пор он занялся карьерой профессионального писателя. Поначалу Сайкаку продолжал писать стихи хайкай, но к 1682 году он опубликовал «Жизнь влюбленного человека» , первое из своих многочисленных произведений в прозе.

По мере того, как популярность и читательская аудитория Сайкаку начали расти и расширяться по всей Японии, росло и количество опубликованной им литературы. Когда он умер в 1693 году в возрасте пятидесяти одного года, Сайкаку был одним из самых популярных писателей всего периода Токугава . В то время его работы никогда не считались «высокой» литературой, поскольку они были нацелены на тёнин и популяризировались им . Тем не менее, работы Сайкаку сейчас отмечаются за их значимость в развитии японской художественной литературы.

Работы

Могила Ихара Сайкаку в храме Сейган, Осака.

Любовные или эротические истории

Горожане (町人чоунин) истории

Истории воинов

Образец прозы

«Мужчины принимают свои неудачи близко к сердцу и держат их там. Игрок не говорит о своих проигрышах; завсегдатай публичных домов, обнаруживший, что его любимая девушка занята другим, притворяется, что ему и без нее хорошо; профессиональный уличный драчун молчит о проигранных им драках; а торговец, спекулирующий товарами, скрывает возможные убытки. Все действуют так, как будто наступают в темноте на собачьи экскременты». — Ихара Сайкаку, «Что принесли времена года составителю альманаха» (1686) [4]
«Ввиду нашей многолетней близости, я глубоко ранен тем, что ты не решаешься умереть со мной. Чтобы это не стало препятствием для моего спасения в следующей жизни, я решил включить в это последнее завещание все обиды на тебя, которые накопились во мне с тех пор, как мы впервые встретились. Во-первых: я пробирался ночью к твоей далекой резиденции в общей сложности 327 раз за последние три года. Ни разу я не избежал неприятностей. Чтобы избежать обнаружения патрулями, совершающими свои ночные обходы, я переодевался слугой и прятал лицо за рукавом или ковылял с тростью и фонарем, одетый как священник. Никто не знает, на какие меры я пошел, чтобы встретиться с тобой!» — Ихара Сайкаку, « Любовное письмо, отправленное в морском окуне» (1687) [5]

Избранные переводы на английский язык

Источники

Ссылки

  1. Эрл Майнер, Хироко Одагири и Роберт Э. Моррелл, «Принстонский компаньон по классической японской литературе» (Принстон: Princeton University Press, 1985), 167. ISBN  0-691-00825-6
  2. Йоэль Хоффман, Японские стихи о смерти: написанные монахами дзэн и поэтами хайку на грани смерти (Tuttle Publishing, 1998), 274. ISBN 0-8048-3179-3 
  3. ^ Раймер, Томас Дж. Путеводитель по японской литературе . Kodansha International, 1988. ISBN 4-7700-1396-5 стр. 66 
  4. Дональд Кин, ред., Антология японской литературы с самой ранней эпохи до середины девятнадцатого века (Grove Press, 1955), 350. ISBN 978-0-8021-5058-5 
  5. Пол Гордон Шалов, переводчик, «Великое зеркало мужской любви» (Stanford University Press, 1990). ISBN 0-8047-1895-4 
  6. ^ Барроу, Теренс (апрель 2007 г.) [Впервые опубликовано в 1972 г.]. "Введение в новое издание". Comrade Loves of the Samurai. Vermont : Tuttle Publishing . стр. ix–x. ISBN 978-4-8053-0771-7. Архивировано из оригинала 25 июля 2011 . Получено 22 марта 2011 .

Смотрите также