Согласно исследованию, основанному на топонимах средневекового Венгерского королевства , проведенному Иштваном Кнежей, в документах конца XIII века упоминается 511 поселений Трансильвании и Баната : 428 (83,8%) имели названия венгерского происхождения, а 3 (0,6%) имели названия румынского происхождения. До 1400 года в документах, которые существуют и по сей день, упоминается 1757 трансильванских поселений: 1355 (77,1%) имели названия венгерского происхождения, а 76 (4,3%) имели названия румынского происхождения. (Остальные топонимы имеют славянское или немецкое происхождение.) [1] [2]
Избранные произведения
Венгерский хельесир и татарский. Будапешт, Magyar Nielvtudomány Társaság, 1928, 32 стр.
Славок. Будапешт, 1932 год. = Кинчестар, 26 лет.
Псевдорумянен в Паннонии и в Нордкарпатах. Будапешт, 1936. = Ostmitteleuropäische Bibliothek, 2.
Magyarország népei a XI. сазадбан. в: Emlékkönyv Szent István király halálának 900. evfordulóján. Будапешт, Франклин, 1938, 368–472.
Cirillbetűs szláv szövegek nemzetközi tudományos átirása. Будапешт, Орсагош Сечени Кенивтар, 1939, 14 стр.
Эстергоми Капталан 1156-го года является величайшим героем. Сазадок 1939, 167–187.
Adalékok a magyar–szlovák nyelvhatár történetéhez. Будапешт, Атенеум, 1941, 62 с.
Эрдели Визневей. 1942.
Az Ecsedi-láp környékének szláv eredetű helynevei. Дебрецен, 1943, 42 с.
Nyelvészet — это őstörténet. в: A magyarság őstörténete. Шерк. Лигети Лайос. Будапешт, 1943 год.
Keletmagyarország helynevei. в: Magyarok és románok I – II. Шерк. Дир Йожеф и Галди Ласло. Будапешт, Атенеум, 1943, 111–313.
В качестве ответа: Egy fejezet and településtörténet modszertanából. Будапешт, Magyar Történettudomány Intézet, 1944, 59 с.
А также 1111. Это 1113. Эти уровни, мятные цвета (nyelvjárási) закрыты. Дебрецен, Debreceni Tudományegyetem, 1949, 52 стр.
Венгерский helyesírás története. Будапешт, Танкёнивкиадо, 1952, 29 с.
Helyesírásunk története a könyvnyomtatás koráig. Будапешт, Академии, 1952, 204 с. = Ньелвесети Танулманьок.
Мадьяр аллами — это известная терминология. в: MTA Nielvés Irodalomtudomány Osztályának Közleményei, 1955. 237–266.
Венгерская славистская проблема — это беда. в: MTA Nielvés Irodalomtudomány Osztályának Közleményei, 1958. 69–124.
Мадьяр — это словацкий családnevek rendszere. Будапешт, ЭЛТЕ, 1965, 112 с.
Az -i helynévképző a magyarban.
Мы были счастливы.
Ссылки
^ Du Nay, André (1980). «Истоки румынской нации и языка — Появление теории преемственности — Исторический фон» (PDF) . В L. Lőte, Louis; Borsody, Stephen; Dreisziger, Nandor; Makkai, Adam; Schöpflin, George (ред.). Одна земля — две нации — Трансильвания и теория дако-романско-румынской преемственности — К 2050-летию мифа . Рочестер, Нью-Йорк, США: Committee of Transylvania, Inc. (Carpathian Observer Volume 8, Number 1).
^ Кристо, Дьюла (1986). «Az 1332–1337. évi pápai tizedjegyzék és az erdélyi románság létszáma» [Список папских десятин за 1332–1337 годы и количество румын в Трансильвании]. Acta Historica (на венгерском языке). Сегед: Сегедский университет, Magyar Medievisztikai Kutatócsoport (Венгерская исследовательская группа средневековья). ISSN 0324-6965.
Библиография
Хадрович Ласло: Князь Иштван. в: Мадьяр Тудомани, 1965.
Поцелуй Лайош: Князь Иштван 1898–1965. в: Мадьяр Нельвёр, 1965.