Бангладешский переводчик, критик и ученый
Кайзер Хамидул Хак (родился 7 декабря 1950 года) — бангладешский переводчик, критик и учёный. Известный своими переводами с бенгали на английский, Хак является лауреатом литературной премии Bangla Academy (2013) в категории перевод. Он бывший профессор английского языка в Университете Дакки . [3] В освободительной войне Бангладеш он сражался против пакистанской армии «в качестве недавно назначенного младшего офицера, командующего ротой». [3]
Образование и карьера
Хак сдал SSC в St. Gregory the Great High School и HSC в Dhaka College . Затем он поступил на факультет английского языка в University of Dhaka, чтобы получить степени бакалавра и магистра. Он сразу же присоединился к преподавательскому составу того же университета. После получения стипендии Содружества он переехал в Англию, чтобы закончить докторскую диссертацию в University of Warwick в 1981 году. [1] Он продолжил свои исследования в качестве старшего стипендиата программы Фулбрайта и стипендиата Vilas в University of Wisconsin–Milwaukee . [4]
После возвращения в Бангладеш он присоединился к факультету Университета Дакки и стал профессором. С 2015 года он находится в отпуске и преподает современную поэзию и творческое письмо в Университете свободных искусств Бангладеш . Он также преподает по совместительству в университетах, включая Университет BRAC, Университет East West и Университет North South . [4]
Личная жизнь
Кайзер женился на Дипе Хак в 1976 году. Она умерла в 1999 году.
Кайзер женился на Саеде Зинат Хак (Шуми) 15 апреля 2001 года. У них есть дочь Райна Хак (20 декабря 2003 года). [1]
Избранные публикации
Поэзия
- «Пария» и другие поэмы (Bengal Lights Books, Дакка, 2013)
- Опубликовано в Streets of Dhaka: Collected Poems 1966-2006 (writers.ink, Дакка, 2007). Расширенная версия, 2012 (UPL)
- Песня логопатического рецензента и другие пьесы (Aark Arts, Лондон и UPL, Дакка, 2002).
- Черная орхидея , Лондон: Aark Arts, 1996.
- Счастливое прощание , Дакка: UPL, 1994
- Стартовые линии , Дакка, 1978.
- «Маленький шум» , Дакка, 1978.
- Избранные стихи Шамсура Рахмана (пер.), Дакка: BRAC, 1985. (Расширенное издание, Дакка: Патхак Самабеш, 2008).
- Современная индийская поэзия (редактор), Издательство Университета штата Огайо, 1990.
Проза
- Квартет (перевод «Чатуранги» Р.Тагора ), Heinemann, Великобритания, 1993
- Чудеса Вилайета (перевод первой индийской книги о путешествиях по Европе), Peepal Tree
- Books, Leeds, 2002 (Раздел под названием «Путь в Шотландию», отрывок из The Scotsman). Новое издание: Delhi, Chroniclebooks, 2007. Бангладешское издание: Writers Ink
- «Идеальная модель» и другие рассказы Аниса Чоудхури (Дакка: Писатели, Чернила) перевод
- «Женщина, которая летала» Насрин Джахан (Penguin India, 2012)
- Триумф Богини Змей (Издательство Гарвардского университета, 2015)
Ссылки
- ^ abc "Kaiser Haq". encyclopedia.com . Получено 11 мая 2012 г. .
- ^ "Хелал Хафиз получает премию Bangla Academy за поэзию". The Daily Star (Бангладеш) . 30 января 2014 г. Получено 30 января 2013 г.
- ^ ab "Профиль стипендии Кайзера Хака". Великобритания: Королевский литературный фонд . Архивировано из оригинала 27 ноября 2011 года . Получено 11 мая 2012 года .
- ^ ab Аника Хоссейн (7 марта 2015 г.). «Литературный гигант». The Daily Star .