stringtranslate.com

Камил (метр)

Камиль ( араб . كَامِل «совершенный») — второй по распространённости размер (после тавиля ), использовавшийся в доисламской и классической арабской поэзии. [1] Обычная форма размера выглядит следующим образом (где «–» представляет собой долгий слог, «u» — короткий слог, а « uu » — один долгий или два коротких): [2] [3]

| уу – ты – | уу – ты – | уу – ты – |

Мнемонические слова ( тафаил ), используемые арабскими просодистами для описания этого размера : نْ ) .

Размер «камиль» напоминает размер «вафир» тем, что в нем используются элементы «бицепс» (то есть места в стихе, где два коротких слога могут быть заменены одним длинным).

В арабской поэзии

Размер камиль использовался в арабской поэзии с древних времен и составляет около 18%-20% стихотворений в ранних сборниках. [1] Две из семи знаменитых доисламских поэм Муаллакат (4-я и 6-я) написаны размером камиль . [4] Одна из них — муаллака Лабида ибн Рабиа , которая начинается следующим образом:

Он сказал: ُهَا فَرِجَامُهَـا
فَمَدَافِعُ الرَّيَّانِ عُرِّيَ رَسْمُهَـا * خَلَقَاً كَمَا ضَمِنَُ حِيَّ Сьерра-Леоне
'афати д-дияру махаллуха фа-мукамуха
би-Минан тааббада Шавлуха фа-Риджамуха
фа-мадафиу р-Райани 'уррия расмуха
Халакан кама Дамина л-вухийя силамуха
| уу – ты – | уу – ты – | уу – ты – |
| уу – ты – | уу – ты – | уу – ты – |
| уу – ты – | – – ты – | уу – ты – |
| уу – ты – | уу – ты – | уу – ты – |
«Обители, места их стоянок и жилищ были разрушены
в Мине; Гхавл и Риджам стали заброшенными;
И водные каналы Райяна, их следы стали оголенными,
отшлифованы так же, как камни сохраняют свои надписи».

Другим, более поздним примером метрики является касыда поэта X века аль-Мутанабби, которая начинается следующим образом:

بأبي الشُّموسُ الجانِحاتُ غَوارِبَ * أللاّبِساتُ مِنَ الحَريرِ جَلابِبَا
ألمُنْهِباتُ عُقُولَنَا وقُلُوبَنَا * وجَناتِهِنّ النّاهِباتِ النّاهِبَا
би-'аби ш-шумусу л-джанихату Хавариба
аль-лабисату мина ль-харири джалабиба
аль-мунхибату 'укулана ва-кулубана
ва-джанатихинна н-нахибати н-нахиба
| уу – ты – | – – ты – | уу – ты – |
| – – ты – | уу – ты – | уу – ты – |
| – – ты – | уу – ты – | уу – ты – |
| уу – ты – | уу – ты – | – – ты – |
«Клянусь отцом моим, эти солнца (т.е. женщины), склоняющиеся к западу,
которые одеваются в шелковые одежды
и заставляют нас терять разум и сердце.
и чьи раи крадут даже вор!»

Как можно видеть, наиболее распространенной формой метрона является | uu – u – |, а сокращенная форма | – – u – | встречается в приведенном выше примере только в одной трети случаев.

В персидской поэзии

Хотя этот размер довольно распространен в арабском языке, в персидской поэзии он почти не используется. [5] Одно постклассическое исключение — короткая газель из 6 куплетов, написанная поэтом XVIII века Хатефом Исфахани , которая начинается следующим образом:

Если вам нужна помощь * نظری برای خدا کنی
Если вам нужна помощь * به یکی نظاره دوا کنی
че шавад бе чехре-йе зард-е ман * назар-и бара-йе Хода кони
ke agar konī hame dard-e man * be yekī nazare dava konī
| уу – ты – | уу – ты – || уу – ты – | уу – ты – |
| уу – ты – | уу – ты – || уу – ты – | уу – ты – |
«Если бы вы только могли взглянуть на мое бледное лицо, ради Бога,
Ведь если бы ты это сделал, ты бы исцелил всю мою боль одним лишь взглядом!»

Эта персидская версия представляет собой тетраметр , разделенный на два диметра, и каждый метрон имеет форму | уу – у – |. (Стихи на персидском языке также часто встречаются с метроном | – – у – | (см. Персидские размеры ), но эти два размера не смешиваются в одном стихотворении.) Стихотворение Хатефа традиционно поется под мелодию ( гуше ), называемую Чахарбаг, в честь известного проспекта Чахарбаг в Исфахане . [6]

На турецком и урду

Размер «камиль» также не встречается в османском турецком языке [7] или (за редкими исключениями) в урду. [4]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Golston, Chris & Riad, Tomas (1997). "Фонология классического арабского метра". Linguistics 35 (1997), 111-132; стр. 120.
  2. ^ Маккарус, Эрнест Н. (1983). «Определение размеров арабской поэзии», Al-'Arabiyya , т. 16, № 1/2, стр. 57-83. (Издательство Джорджтаунского университета).
  3. ^ Райт, У. (1896). Грамматика арабского языка , т. II, Cambridge University Press; стр. 350-390.
  4. ^ ab RP Dewhurst (1917) "The Metres of Hafiz and Atish". Журнал Королевского Азиатского Общества Великобритании и Ирландии, стр. 383-385
  5. ^ LP Elwell-Sutton (1986), Статья: Aruz ( Encyclopaedia Iranica )
  6. ^ Цуге, Генити, (1970) «Ритмические аспекты аваза в персидской музыке», Этномузыкология , 14, 2, стр. 210
  7. ^ Део, А; Кипарский, П. (2011) «Поэзия в контакте: арабский, персидский и урду». В М. Лотман (ред.) Границы сравнительных метрик . Берн, Нью-Йорк: Питер Ланг.

Внешние ссылки