Два буддийских писания в палийском каноне
Метта -сутта — это название, используемое для двух буддийских бесед ( пали : sutta ), найденных в Палийском каноне . Одна, чаще всего читаемая монахами Тхеравады, также упоминается как Каранияметта-сутта по вступительному слову , Караниям , «(Это то, что) следует сделать». [1] Она встречается в Суттанипате (Сн 1.8) и Кхуддакапатхе (Кхп 9). Она состоит из десяти стихов и восхваляет как добродетельные качества, так и медитативное развитие метты (пали), традиционно переводимой как « любящая доброта » [2] или «дружелюбие». [3] Кроме того, перевод Таниссаро Бхиккху [4] «добрая воля» подчеркивает, что практика используется для развития желаний безусловной доброй воли по отношению к объекту желания.
Другая, также иногда распеваемая монахами-буддистами Тхеравады, восхваляет преимущества практики метты (пали) и встречается в Ангуттара Никае (AN 11.15). также называется Меттанисамса Сутта . В этой статье мы сосредоточимся на первой версии.
Фон
В Палийском каноне буддизма Тхеравады метта — одна из четырёх «божественных обителей» (пали: brahmavihāra ), рекомендуемых для развития межличностной гармонии и медитативной концентрации (см., например, kammaṭṭhāna ). В более поздних канонических работах (таких как Cariyaāpiṭaka ) метта — одно из десяти «совершенств» ( pāramī ), способствующих достижению пробуждения ( Bodhi ) и являющихся предпосылкой для достижения состояния Будды .
Согласно постканоническому комментарию Sutta Nipāta , предыстория Mettā Sutta заключается в том, что группа монахов была напугана земными дэвами в лесу, куда Будда отправил их медитировать. Когда монахи обратились за советом к Будде , как справиться с ситуацией, Будда научил монахов Mettā Sutta как противоядию, чтобы преодолеть их страх. Монахи читали сутту и излучали любящую доброту. Их добрая воля успокоила земных дэвов, заставив их успокоиться и оставаться спокойными. [5] [6]
Содержание
Метта-сутта содержит ряд воспоминаний или рецитаций, которые способствуют развитию метты посредством добродетельных качеств и медитации .
В дискурсе определены пятнадцать моральных качеств и условий, способствующих развитию метты . К ним относятся такие качества, как необманчивость ( uju ), искренность ( suju ), легкость исправления ( suvaco ), мягкость ( mudu ) и отсутствие высокомерия ( anatimānī ). [5]
С точки зрения медитативного развития дискурс определяет:
- намеренное желание, способствующее возникновению метты ( пали : sukhino vā khemino hontu ; английский: «Пусть все существа будут счастливы и в безопасности»)
- средство для разработки медитативных объектов (список различных размеров, близости и т.д.) для такого желания
- метафора — защитной любви матери к своему единственному ребенку — о том, как следует лелеять эту тему медитации и надежно ее охранять. (Примечание: это часто — на самом деле, почти повсеместно — неверно истолковывается как прототипическая метафора чувства, которое мы должны развивать по отношению к другим; однако, это не ее предполагаемое значение, как объяснил Таниссаро Бхиккху в статье «Метта означает доброжелательность».) [7]
- метод излучения метты наружу во всех направлениях [8]
Использовать
Его часто читают во время религиозных служб в традиции Тхеравады , но он также популярен в традиции Махаяны .
Сообщалось, что буддийские монахи пели Метта-сутту во время своей демонстрации против военных в Бирме в сентябре и октябре 2007 года . [9]
Смотрите также
- Брахмавихара — четыре «божественные обители», определенные Буддой, включая метту .
- Парами — в буддизме Тхеравады метта — одно из благородных качеств характера, обычно ассоциируемое с просветленными существами.
- Паритта — традиционные буддийские «защитные писания», включая эту сутту.
Примечания
- ^ Перевод отрывка из Metta#Karaniya Metta Sutta (Sn 1.8) .
- ^ Bodhi (2005a), стр. 90, 131, 134, в разных местах ; Gethin (1998), стр. 26, 30, в разных местах [пишется двумя словами: «loving kindness»]; Harvey (2007), стр. 247-248 [пишется без дефиса: «lovingkindness»]; Ñāṇamoli & Bodhi (2001), стр. 120, 374, 474, в разных местах ; Salzberg (1995), в разных местах [без дефиса]; Walshe (1995), стр. 194; Warder (2004), стр. 63, 94.
- ^ Камалашила (1996); Рис Дэвидс и Стеде (1921-25), стр. 540, запись для "Mettā," (извлечено 2008-08-22 из "U. Chicago" на [1]). Полный список общих переводов Рис Дэвидса и Стеде - "любовь, дружелюбие, симпатия, дружелюбие, активный интерес к другим". См. также Гунаратана (2007), который использует "любящее-дружелюбие", основываясь на палийском слове metta , которое связано с палийским словом mitta ("друг"), и что для Гунаратаны "доброта" больше похожа на буддийское понятие karuna (сострадание).
- ^ «Метта означает добрую волю» на accesstoinsight.org
- ^ ab См., например, Bodhi (2005b).
- ^ Гунаратана (2007).
- ^ «Метта означает доброжелательность».
- ^ См., например, Бодхи (2005b и 2005c).
- ^ Луиза Пуччини
Источники
- Бодхи, Бхиккху (2005a). Словами Будды: Антология рассуждений из Палийского канона . Сомервилл, Массачусетс: Wisdom Publications. ISBN 0-86171-491-1 .
- Бодхи, Бхиккху (9 апреля 2005 г.). " Сн 1.8 Метта Сутта — Любящая доброта [часть 1]" (лекция). Взято из "Монастыря Бодхи" на [2] (mp3).
- Бодхи, Бхиккху (23 апреля 2005 г.). " Сн 1.8 Метта Сутта — Любящая доброта (часть 2)" (лекция). Получено из "Монастыря Бодхи" на [3] (mp3).
- Гетин, Руперт (1998). Основы буддизма . Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 0-19-289223-1 .
- Гунаратана, Хенепола (2007). « Брахмавихарский ретрит 2007 года: Каранияметта сутта, введение и первая строфа» (лекция). Получено из «Общества Бхаваны» по адресу [4] (mp3).
- Харви, Питер (2007). Введение в буддизм: учения, история и практики . Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 0-521-31333-3 .
- Камалашила (1996). Медитация: буддийское искусство спокойствия и прозрения . Бирмингем: Windhorse Publications. ISBN 1-899579-05-2 . Можно получить на персональном веб-сайте автора по адресу [5]
- Нянамоли , Бхиккху (перевод) и Бхиккху Бодхи (ред.) (2001). Средней длины беседы Будды: перевод Мадджхима Никаи . Бостон: Wisdom Publications. ISBN 0-86171-072-X .
- Piyadassi Thera (ред., пер.) (1999). Книга защиты: Paritta . Kandy: Buddhist Publication Society . Получено 14.08.2008 из "Access to Insight" на [6]
- Rhys Davids , TW & William Stede (ред.) (1921-5). Пали–английский словарь Общества палийских текстов . Chipstead: Общество палийских текстов . Получено 22 августа 2008 г. из "U. Chicago" на [7]
- Зальцберг, Шарон (1995). Любящая доброта: революционное искусство счастья . Бостон: Shambhala Publications. ISBN 1-57062-176-4 .
- Уолш, Морис (1995). Длинные беседы Будды: перевод Дигха Никаи . Сомервилл, Массачусетс: Wisdom Publications. ISBN 0-86171-103-3 .
- Уордер, АК (1970; переиздано в 2004 г.). Индийский буддизм . Мотилал Банарсидасс: Дели. ISBN 81-208-1741-9 .
Внешние ссылки
Переводы
- Любящая доброта, перевод Sn 1.8 Лоуренса Хантипало Миллса
- Добрая Воля, перевод Sn 1.8 Таниссаро Бхиккху
- «Рассуждение о медитации дружелюбия», перевод Khp 9 Бхиккху Анандаджоти
- Любящая доброта, перевод Khp 9 Ньянамоли Тхеры
- Слова Будды о любящей доброте, перевод Khp 9 Амаравати Сангхи
Чтения и песнопения
- Карания Метта Сутта, прочитанная вслух (говорящая книга) Таниссаро Бхиккху
- Анандаджоти читает перевод Меттасутты на английском языке
- Сангхаракшита читает «Каранияметта» и «Махамангала-сутты», а также другие отрывки из Палийского канона.
- Чандрабодхи повторяет Каранияметта-сутту и другие сутты в «индийском стиле».
- Метта Сутта MP4
Эссе
- Анализ Меттасутты Анандаджоти Бхиккху