stringtranslate.com

Карл Бедекер

Карл Бедекер
Могила Карла Бедекера (слева) на кладбище в Кобленце

Карл Людвиг Иоганнес Бедекер (нем. BAY-dik-ər , Bädeker ; 3 ноября 1801 4 октября 1859 ) — немецкий издатель , чья компания Baedeker установила стандарт авторитетных путеводителей для туристов .

Карл Бедекер происходил из длинного рода печатников, книготорговцев и издателей. Он был старшим из десяти детей Готтшалка Дидериха Бедекера (1778–1841), который унаследовал издательство, основанное его собственным отцом, Захариасом Герхардом Бедекером (1750–1800). Компания также издавала местную газету Essendische Zeitung , и семья ожидала, что Карл тоже в конечном итоге присоединится к фирме.

Около 1850 года Карл изменил написание фамилии с Bädeker с умлаутом на Baedeker.

Биография

Карл Бедекер родился 3 ноября 1801 года в Эссене , тогда в Королевстве Пруссия .

После окончания школы в Хагене он покинул дом в 1817 году, чтобы изучать гуманитарные науки в Гейдельберге, где он также некоторое время работал в ведущем местном книготорговце JCB Mohr. Затем последовала военная служба, после которой он переехал в Берлин, где с 1823 по 1825 год работал помощником у Георга Андреаса Реймера, одного из ведущих книготорговцев города. Затем он вернулся домой в Эссен и работал со своим отцом до 1827 года, когда он уехал в Кобленц, чтобы открыть свой собственный книготорговый и издательский бизнес. Эссен тогда был небольшим городом с населением около 4000 человек, и он чувствовал, что Кобленц , который был не только больше, но и был столицей прусской провинции Рейн и центром туризма, мог предложить гораздо больше.

В 1832 году фирма Бедекера приобрела издательство Франца Фридриха Рёлинга в Кобленце, которое в 1828 году опубликовало справочник для путешественников профессора Ойвинда Форланда под названием Rheinreise von Mainz bis Cöln; ein Handbuch für Schnellreisende ( Путешествие по Рейну от Майнца до Кельна ; Справочник для путешественников в движении ). Эта книга послужила основой для собственных путеводителей Бедекера. После смерти Кляйна и выхода книги из печати он решил опубликовать новое издание, включив в него часть материалов Кляйна, но также добавив множество собственных идей в то, что, по его мнению, путеводитель должен был предложить путешественнику или читателю. Конечной целью Бедекера было освободить путешественника от необходимости искать информацию где-либо за пределами путеводителя: о маршрутах, транспорте, размещении, ресторанах, чаевых, достопримечательностях, прогулках и, конечно же, ценах. Короче говоря, многое.

Хотя путеводитель не был чем-то новым (Бедекер подражал стилю английских путеводителей, изданных Джоном Мюрреем [1] ), включение подробной информации о маршрутах, поездках и размещении было новшеством .

Бедекер всегда щедро признавал роль Джона Мюррея III в формировании его взглядов на будущее развитие его путеводителей. Будучи продавцом книг в Кобленце , он часто видел, как туристы заходили в его книжный магазин, либо неся красный путеводитель Мюррея, либо ища его. В то время Джон Мюррей III был лидером в этой области, но Бедекер собирался это изменить. Его часто называют «отцом современного туризма».

В 1846 году Бедекер представил свои знаменитые «звездные» рейтинги (для достопримечательностей, аттракционов и мест размещения) в третьем издании своего Handbuch für Reisende durch Deutschland und den Aesterreichischen Kaiserstaat — идея, основанная на звездной системе путеводителей Мюррея. Это издание также было его первым «экспериментальным» красным путеводителем. Он также решил назвать свои путеводители «справочниками», следуя примеру Джона Мюррея III . Ранние путеводители Бедекера имели коричневую обложку, но с 1856 года красные переплеты Мюррея и позолоченные буквы стали также знакомой отличительной чертой всех путеводителей Бедекера, а содержание стало известно своей ясностью, подробностью и точностью.

Путеводители

От Бедекера: Ein Name wird zur Weltmarke [2]

Список Карла Бедекера:

1828: Рейнрайзе фон Майнц бис Кёльн; Ein Handbuch für Schnellreisende

1829: Отрывок из «Рейнского путешествия».

1829: Путешествие по Рейну в Майансе в Кельн.

1829: Кобленс; отрывок из «Рина».

1835: Голландия

1835: Бельгия

1839: Мозельрайзе фон Трир в Кобленце с geschichtlichen Bemerkungen

1842: Handbuch für Reisende durch Deutschland und Oesterreichischen Kaiserstaat

1844: Швейцария

1847: Бад-Бертрих-им-Исбахтале-ан-дер-Мозель

1851: Handbuch für Reisende в Германии, Эрстер Тайль: Остеррайх, Южная и Западная Германия

1852: Швейцария

1853: Handbuch für Reisende в Остеррайхе

1855: Зюдбаерн, Тироль и Зальцбург, Оберитальен

1855: Париж и Umgebung. небст Руан, Гавр, Дьепп, Булонь и Айзенбан-Штрассен от Рейна до Парижа

1859: Олланд и Бельгия

Карты

С самого начала Бедекер осознавал важность включения качественных, надежных карт в свои путеводители, которые изначально были черно-белыми. С этой целью он воспользовался услугами Эдуарда Вагнера из Дармштадта , специалиста по картографии, и карты, которые он подготовил для Бедекера, намного опередили свое время. Точную картографию Триполи и Эль-Мины в 1906 году во времена Османской империи можно найти на французском языке в книге, изданной Лейпцигом и озаглавленной Palestine et Syrie.

Руководство по разговору

Первый путеводитель Бедекера на английском языке появился в 1861 году после смерти Карла Бедекера. Однако в 1836 году он опубликовал The Traveller's Manual of Conversations на английском, немецком, французском и итальянском языках. 352-страничная книга также содержала много полезных голландских выражений и слов. Руководство было основано на работах Болдони, Мад. де Генлиса и других, отмеченных на титульных листах, которые были на английском и немецком языках, что было необычно для того времени, но он был проницательным бизнесменом и в первую очередь книготорговцем в то время. Необычно также то, что немецкая страница была слева, а традиционный титульный лист справа был на английском языке. В то время как на немецком титульном листе было указано имя издателя как K. BAEDEKER, на английской странице это было уникально как CHARLES BAEDEKER. Туристы в этом районе, и особенно те, кто из Англии направлялся в Швейцарию, проезжали через Кобленц и покупали его в его книжном магазине. В предисловии он написал, что всегда готов предоставить любую информацию тем путешественникам, которые окажут ему честь посетить его заведение».

Руководство имело оглушительный успех и выдержало множество изданий. Включение голландского материала в первое издание, также необычное в то время и подчеркнутое на титульных листах на обоих языках, еще больше увеличило его продажи, так как его брат Адольф, открывший в том же году собственный книжный магазин в Роттердаме , продавал его в Голландии , а также управлял его продажами в Англии. [3] Однако сохранилось очень мало экземпляров первого издания, что сделало его одним из самых редких и востребованных изданий Бедекера всех времен. «Conversationsbuch für Reisende» ( Путеводитель по разговорной речи для путешественников ) на четырех языках (английском, немецком, французском и итальянском), который появился позже, был основан на этом руководстве, и в течение долгого времени стереотипные издания оставались непревзойденными в мире издательской литературы о путешествиях. В предисловии к стереотипным английским изданиям путешественнику сообщается:

«Количество изданий, выдержавших это руководство, является лучшим доказательством его полезности и всеобщего уважения, которым оно пользуется. Цель редактора, как и в случае с другими его руководствами, состоит в том, чтобы содействовать свободе и комфорту путешественника и сделать его, насколько это возможно, независимым от хлопотного и дорогостоящего класса, известного как «Valets de place» [4] .

Другие справочники подобного рода могут претендовать на большую объемность; однако редактор считает это сомнительным преимуществом. «Мало и хорошо» — вот принцип, которым он руководствовался, чувствуя, что путешественник, скорее всего, будет озадачен, чем ему поможет обилие материала».

На последних страницах указаны основные европейские курсы валют, действующие на момент публикации, а также номиналы основных золотых и серебряных монет континента, включая Скандинавию и Россию, — еще одно нововведение Бедекера.

индекс Хинрихсена

В 1981 году Алекс В. Хинрихсен (1936–2012), ведущий специалист по истории семьи Бедекер и их издательства, а также немецкого художника, графического дизайнера и иллюстратора Пауля Ноя (1881–1940), [5] разработал простую для понимания систему нумерации для всех путеводителей и справочников Бедекера, опубликованных после Рейнского путешествия 1828 года , под номером D000. Он обновил список в 1991 году.

Согласно пересмотренному списку Хинрихсена, который начинается с издания D000, число перечисленных им Бедекеров на немецком, английском и французском языках было всего на восемь меньше 1000, то есть 500 на немецком, 266 на английском и 226 на французском. [6] Он продолжал регулярно просматривать и пересматривать этот список.

Ссылки Хинрихсена схожи с указателем произведений Моцарта Людвига Риттера фон Кёхеля , поскольку путеводители Бедекера также ссылаются на их номера Хинрихсена а-ля Кёхель/Моцарт.

Алекс В. Хинрихсен умер 9 декабря 2012 года в Хольцминдене , Германия. [7] Его указатель остается окончательным библиографическим списком путеводителей Бедекера, опубликованных с момента основания Verlag Karl Baedeker в 1827 году. Он также создал ценные справочные работы по эфемерным изданиям Бедекера .

Анекдотические откровения

Книги и статьи о становлении Дома Бедекера неизменно пересказывают анекдоты о его основателе, и они не лишены содержания. Он был известен своей тяжелой и тщательной работой, своими высокими стандартами, как личными, так и профессиональными, и своей абсолютной неподкупностью.

Бедекер обычно ходил вокруг, проводя свои исследования инкогнито. В статье под названием The Baedeker Guide Books, опубликованной в выпуске за ноябрь 1989 года (68) ныне несуществующего Book and Magazine Collector [8] , Майкл Уайлд, историк Бедекера и автор Baedekeriana: An Anthology [9], писал:

«Карлу Бедекеру однажды довелось остановиться в отеле в Веве, Швейцария, в 1852 году. В простом пальто, с выцветшим зонтиком, болтающимся на верхней пуговице, и с дорожной сумкой на плече он мог быть только туристом — и не из тех, кого персонал отеля старается обслужить с избытком. Он попросил хороший номер с видом на озеро, и ему показали маленькую душную хижину на крыше с видом на внутренний двор. Швейцар резко заверил его, что больше ничего нет.

Обслуживание за ужином было медленным, но хозяин быстро сунул Книгу посетителей под нос Бедекеру и потребовал, чтобы запись была сделана. Незнакомец молча взял ручку и написал четким почерком: «Бедекер, Карл, книготорговец из Кобленца ». Оцепенение на лице хозяина сменилось лишь ужасной бледностью, которая его сменила; это было хуже, чем не узнать английского лорда или даже русского князя.

Бедекер затем обрушился на него с перечнем его недостатков. Хозяин слабо протестовал, прося «месье Бедекера» сделать скидку на тот факт, что это был высокий сезон, было много гостей... Ответом «месье» было лишить отель его заветной звезды, которой он до сих пор пользовался: «знаменитый отель должен прилагать дополнительные усилия». Хозяин умолял и умолял, но безуспешно. В следующем выпуске «Schweiz» звезда исчезла. Однако следует добавить, что Бедекер был справедливым человеком и позже восстановил звезду, но только когда лично убедился, что отель управляется в соответствии с его высокими стандартами».

22 сентября 1975 года журнал The New Yorker опубликовал 38-страничный профиль «Дома Бедекера». [10] Его автор, Герберт Уоррен Винд , провел значительное количество времени в современных издательствах Бедекера в Германии, исследуя историю фирмы. Он дал следующий рассказ, рассказанный Гисбертом фон Винке, немецким шекспироведом, о знаменитой истории Миланского собора , которая приобрела свой собственный легендарный статус из-за своих многочисленных вариаций:

«В 1844 году, когда фон Финке поднимался по лестнице на крышу Миланского собора , его внимание привлек человек, стоявший прямо перед ним — коренастый парень ростом около пяти футов и семи дюймов, с широкими чертами лица и бакенбардами, который через равные промежутки времени лез в карман жилета правой рукой, вытаскивал оттуда небольшой предмет и клал его в карман брюк. Вернувшись в свой отель, фон Финке заметил этого человека в столовой и узнал от метрдотеля, что это Бедекер. После еды он представился Бедекеру и спросил его, не будет ли он так любезен объяснить его странный ритуал на лестнице собора. О, — с явным удовольствием сказал Бедекер, — он считал ступеньки на крышу собора. Чтобы не сбиться со счета, он принял меры предосторожности и наполнил карман жилета запасом гороха. Через каждые двадцать шагов он перекладывал горошину из этого кармана в карман брюк».

Спустившись с крыши, Бедекер произвёл обратный процесс перекладывания горошин, тем самым убедившись, что в его расчётах нет ошибки. Количество горошин, умноженное на 20, плюс оставшиеся шаги дали ему правильный подсчёт.

( Годом этого инцидента обычно называют 1847, поэтому 1844, вероятно, является опечаткой в ​​журнале. )

Спустя несколько лет после смерти Карла Бедекера газета Pall Mall Gazette описала путеводитель Бедекера как исключительно точный , а в английской версии мюзикла Жака Оффенбаха «Парижская жизнь» звучат следующие памятные строки:

Короли и правительства могут ошибаться, / Но никогда, г-н Бедекер.

Наследие

Ближе к концу жизни Бедекер сказал друзьям, что сожалеет о том, что не добился большего в своей жизни, и задается вопросом, сохранится ли его работа. [2] Он и не подозревал, что имя Бедекер однажды станет синонимом путеводителя, независимо от его происхождения, и что издательство Verlag Karl Baedeker, которое существует до сих пор и продолжает носить его имя, в период своего расцвета, который еще только предстоит, станет ведущим и самым успешным издательством путеводителей в мире.

Карл Бедекер умер в Кобленце 4 октября 1859 года. Ему было всего 57 лет. В статье в журнале The New Yorker о Доме Бедекер Герберт Уоррен Винд писал:

«В течение многих лет он пытался выполнять работу нескольких человек, в одиночку готовя новые путеводители и периодически пересматривая старые. В конце концов, его крепкие физические данные истощились под нагрузкой».

Майкл Уайлд писал в своей статье, упомянутой ранее:

«Это спорный вопрос, он ли изобрел туризм или туризм изобрёл его».

Бедекер похоронен на главном кладбище (Hauptfriedhof) в Кобленце.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Чисхолм, Хью , ред. (1911). "Baedeker, Karl"  . Encyclopaedia Britannica (11-е изд.). Cambridge University Press.
  2. ^ ab "Результаты для 'bn:3-89525-830-X' [WorldCat.org]". www.worldcat.org .
  3. ^ Бедекер: Ein Name wird zur Weltmarke, стр. 23.
  4. ^ Valets de place: : путеводители для странников и путешественников
  5. ^ de:Пол Ной
  6. ^ "Результаты для 'au:Hinrichsen, Alex.' [WorldCat.org]". www.worldcat.org .
  7. Пауль-Ной-Форшер Алекс В. Хинрихсен verstorben (на немецком языке). Архивировано 3 марта 2016 г. в Wayback Machine.
  8. ^ "Коллекционер книг и журналов, RIP; или Да здравствует CAMBO. «Новый взгляд на старые книги». Архивировано из оригинала 17 октября 2012 года . Получено 7 декабря 2012 года .
  9. ^ Уайлд, Майкл (2010). Baedekeriana: An Anthology . The Red Scar Press. ISBN 978-0956528902.
  10. Винд, Герберт Уоррен (15 сентября 1975 г.). «ДОМ БЕДЕКЕРА». The New Yorker – через www.newyorker.com.

Внешние ссылки

Медиа, связанные с Карлом Бедекером на Wikimedia Commons