stringtranslate.com

Каспар Фопель

Каспар Фопель (1511–1561) был немецким картографом и изготовителем инструментов. Родился в Медебахе , изучал математику и медицину в Кельнском университете в 1526–1529 годах. [1] Он преподавал математику в гимназии Кельна и в начале 1530-х годов основал мастерскую по производству небесных и земных глобусов, армиллярных сфер , солнечных часов , квадрантов и астролябий . [1] Фопелю иногда приписывают продвижение древнего астеризма Волосы Вероники до статуса созвездия. [2] Экземпляр глобуса Фопеля 1536 года хранится в библиотеке университета Тенри в Наре. [3] Глобус Фопеля 1536 года был скопирован с глобуса Жака де ла Гарда из Блуа 1552 года, с глобуса, сделанного Жаном Назом из Лиона в 1560 году, с глобуса Кристофа Шниппа около 1600 года, с глобуса Николаи 1603 года и с глобуса Отершадена того же года. [4] В 1545 году он начал готовить карты и атласы. [1] Его mappemonde 1545 года называется NOVA ET INTEGRA VNIVERSALISQVE ORBIS TOTIVS IVXTA GERMANVM NEOTERICORVM TRADITIONEM DESCRIPTIO (Новое полное и универсальное описание всего мира согласно современной немецкой традиции). [5] Надпись на нем описывает Америку и ее народ, взятые из Mundus Novus :

Америка, которую Америко Веспуччи называл континентом или землей Нового Света; название было взято от Америко Веспуччи, первооткрывателя того же; с другой стороны, в Кастилии по собственному выбору называют ее Terra Firma, и по этой причине ее теперь не без оснований называют Четвертой частью Света за экватором, где замечено, что манеры людей, их гуманность, плодородие почвы, умеренность воздуха и целебность климата свидетельствуют о том, что они рождаются в более возделанных регионах и более густонаселены, чем любая другая нация, будь то в Азии, Европе или Африке и т. д. Жители спят друг с другом беспорядочно, не принимая во внимание кровное родство, и берут столько жен, сколько им заблагорассудится; другие питаются человеческим мясом, так что, как говорят, отец питается своими детьми, а они, в свою очередь, родителями, от которых они рождены, в зависимости от результатов случая; и они плавают, как животные в море. [6]

Надпись на карте мира Каспара Фопеля 1545 года (копия 1558 года), объясняющая, почему он присоединил Новую Испанию к Азии: Несколько лет назад, дорогой читатель, когда я объяснял Poeticon Astronomicon Simulacrorum Гая Юлия Гигина с помощью вычисленных изображений, я также в то время наметил и записал различные географические разграничения, в которые внесли свой вклад схолиасты, отчасти по Птолемею, отчасти по Иоганну Вернеру из Нюрнберга. И поэтому я предполагал, что то, что Клавдий Птолемей наблюдал относительно всех широт, должно быть подчинено разуму для всех долгот, не только в параллели, описанной через Родос или Туле, но просто для всех. Таким образом, я утверждаю, что многие виды [географических] очертаний были созданы мной, как известно из разума, среди которых есть один, отмеченный здесь, который, когда копии были сделаны друзьями, громко требовали от меня, как это было ежедневно, чтобы он был отправлен публике, и я не имел никакого желания угодить им, если они могли бы получить для меня уверенность относительно западных земель. Случилось тогда, что когда Божественный Непобедимый Карл V, император римлян и вечный Август, снова посетил Кельн, что, среди прочего, относительно того, примыкают ли границы Ньюфаундленда, Флориды, Новой Испании и Америки к восточным землям, было передано его самым выдающимся испанским экспертам, которые собрались вместе в дружбе, но не было ни одного из них, кто мог бы правильно высказаться по этому поводу, за единственным исключением Императора, которому описания упомянутых недавно открытых земель и островов ежедневно отправлялись из Новой Испании. Но затем, размышляя о том, что произошло (ибо я намеревался согласиться с Величеством Цезаря по этому вопросу), Его Величество Цезарь, исследуя, когда упоминалось об этих землях, среди прочего дал свой ответ, что вышеупомянутые земли никоим образом не кажутся разделенными морем, но присоединенными к восточным землям. Кроме того, испанцы снова и снова совершали плавания из Теночтитлана, знаменитого города Великого Хана-Императора, иначе известного как король Монтесума, на запад в поисках упомянутых земель, и никаких пределов таким пространствам не было найдено; достаточно сказать, что он заявил, что земля, которая попала в область Серика, которая включает народ Китая, была, несомненно, обнаружена в пределах испанских границ, чему убедительное доказательство пришло от индейцев, с которыми непобедимый Эрнан Кортес вел войну в Новой Испании. Кроме того, эти соглашения не будут достигнуты здесь, но будут обнаружены в свое время в том месте, которое укажет книга Космографии. Поэтому, дорогой читатель, то, что было сообщено мне его величеством кесарем, и что я старательно сообщаю вам, ясно, как мне было сказано, и предлагаю вам на локте в качестве временного дара, вы примете с одобрением то, что я принял, чтобы мы могли наслаждаться этим как первыми плодами, пока я не опубликую другое представительное описание в форме человеческого сердца.

Ссылки

  1. ^ abc "Caspar Vopel". Музей истории науки . Получено 25 ноября 2016 г.
  2. ^ Ридпат, Ян. "Coma Berenices". Star Tales . Получено 11 апреля 2012 г.
  3. ^ 織田武雄 (Ода Такео), 天理図書館蔵 Vopellの地球儀について(Земной шар Вопелла в библиотеке университета Тенри), ビブリア: 天理図書館報 ( Библия: Тенри) Библиотечный бюллетень ), 23, (1962): 449.
  4. Роберт Дж. Кинг, «Южный континент на глобусе Гийома Николая Бельги, Лион, 1603», The Great Circle, т. 45, № 2, 2024, стр. 1-36.
  5. Копия венецианского издания 1558 года хранится в библиотеке Хоутона Гарвардского университета .[1]
  6. ^ "America quam Americus Vesputius Novum orbem Continentem quam terram nuncupavit, ab Americo Vesputio eiusdem Invente nomen sortita Castellam vero modo Terram Firmam vocant, & ob id non immerito nunc Quarta pars terrae dicta is ultra aequatorem, ubi conspicatus gentem mores, humanitatem, non feracitatem , aeris temperiem, salubritatemque coelii nactum se este testaturcultiores Regiones, easdemque habitoribus часто встречающиеся, quam alibi gentium usquam ut Asiam, ut Europam, Africamque spectaveris &c. либуэрить; alii vescantur carne humana; adeo ut pater filios epuletur и vicissim nati parentem; pro ut sors tullerit и eventus; hisque narant ceu maris Animalia».

Внешние ссылки