Вымышленное местечко
Касрилёвка или Касрилёвке ( идиш : כתרילעווקע ) - вымышленное местечко , введенное идишским автором Шолом-Алейхемом . Расположенное «точно в середине этой благословенной черты оседлости », [1] это идеализированный городок «маленьких евреев» ( kleyne mentshelekh ), которые встречали свои несчастья с юмором и абсолютной верой в справедливость. [2] [3] Он стал архетипическим местечком . Другие известные вымышленные места Шолом-Алейхема - Егупец (для Киева ) и Бойберик (для Боярки ). [4] [5]
Название штетла происходит от идишского слова kasril / kasrilik , оптимистичный нищий , как писал Шолом-Алейхем: «Однако есть еще одно название — kasril или kasrilik . Это название произносится совсем другим тоном, почти хвастливым. Например, «О, неужели я когда-либо был kasrilik !» Касрилик — это не просто обычный нищий, неудачник в жизни. Напротив, это человек, который не позволил бедности унизить его. Он смеется над ней. Он беден, но весел». [1] Дан Мирон замечает, что этот термин основан на еврейском имени Kasril (современный иврит: Katriel) («Бог — мой венец» или «Бог окружает и поддерживает меня») [6]
Прототипом Касриловки послужил украинский город Воронков Российской империи (ныне село Воронков , Украина ), где вырос Шолом-Алейхем. [7] [6]
Касриловка продолжает традицию юмористических еврейских городов, таких как вымышленный Хелм из « Хелмских мудрецов », популяризированный Исааком Башевисом Зингером , и Кабцанск [примечание 1] Менделе Мойхера Сфорима . [8]
Подробный взгляд на Воронкова, прототипа Касриловки, можно найти в «Фунем Ярид: лебнс-башрайбунген» ( идиш : פונעם יאריד , «Возвращение с ярмарки: Описания жизни» , 1915), незаконченном автобиографическом романе Шолом-Алейхема. [9] Тем не менее, «Фунем Ярид» описывает не настоящего Воронкова, а нечто, напоминающее Касриловку. [10] Дан Мирон сравнивает настоящего Воронкова из мемуаров «Мой брат Шолом-Алейхем» [11] брата писателя Вольфа Рабиновича с его вымышленным образом. [6]
Ранние фельетоны Шолом-Алейхема, опубликованные в «Дос идише фольксблат» в 1886-1887 годах, предвосхитили «Касриловку». [12]
Истории, связанные с Касриловкой
Касриловка является местом многочисленных повестей, рассказов, очерков и пьес автора, и ее описание, богатое подробностями, составляло значительную часть его творчества. [6]
- Дрейфус в Касриловке (1902)
- Скандал в Йом-Кипур
- Мотл, Пейси, сын кантора
- Город маленьких людей
- «Касрилёвка» — название сборника рассказов Шолом-Алейхема, изданного на идиш в Москве в 1935 году [13]
- «Der Zeyger» (1900; «Часы, которые пробили тринадцать», 1900)
- «Kasrilevker Tramvay», «Kasrilevker Hoteln», «Kasrilevker Restoranen», «Kasrilevker Vayn un Kasrilevker Shikirim», «Kasrilevker Teater», «Kasrilevker Sreyfes» и «Kasrilevker Banditn» (« Трамвай» , «Отели», «Рестораны», «Вино и пьяницы», «Театр», «Пожары», «Бандиты») собраны на английском языке как Путеводитель по Касриловке, 1973 г.)
- «Вен Их Бин Ройтшильд» (1902; «Если бы я был Ротшильдом », 1979)
- «Ойсгетрэйселт» (1902; « Скандал в Йом-Кипур» , 1979)
- В переводе «Внутри Касриловки» Исидора Голдстика (1948) есть: [5]
- Дос Нае Касрилёвка (Новая Касрилёвка)
- Касрилёвке Нисрофим (Выгоревшие люди Касрилёвке)
- Касрилевке Мошав Зкеним ( Дом для престарелых в Касреилевке)
- Родственники Тевье-молочника , включая его жену Голду и их дальнего родственника Менахема-Мендла, родом из Касриловки, о чем намекает рассказ «Восемнадцать из Перещепенья». [4] [14]
- Дальнейшие приключения Менахема-Мендла: (Нью-Йорк—Варшава—Вена—Йехупец)
Примечания
- ^ «Кабцанск» в широком смысле означает «Паупервиль», от идиш : קבצנ , «нищий», «попрошайка»
Ссылки
- ^ ab Шолом-Алейхем, «Город маленьких людей»
- ^ Штетл, YIVO Энциклопедия евреев Восточной Европы
- ^ Сет Л. Волиц, «Ашкеназ или еврейское культурное присутствие в Центральной и Восточной Европе», В: История литературных культур Восточной и Центральной Европы. Том II , 2006, стр. 320
- ^ ab «Указатели в никуда», The Forward , 17 марта 2010 г.
- ^ ab Обзор Inside Kasrilevke , Literary Essays and Reviews: Collected Works of AM Klein, под редакцией Usher Caplan и MW Steinberg, Торонто: University of Toronto Press, 2019, стр. 67-70. {{doi:10.3138/9781487589325-025}}
- ^ abcd Дан Мирон , «Литературный образ местечка», Еврейские социальные исследования , Новая серия, т. 1, № 3, 1995, стр. 1-43, JSTOR 4467450
- ^ Шалом Алейхем (1859 - 1916), Еврейская виртуальная библиотека
- ^ Эммануэль С. Голдсмит, «Юмор Шолом-Алейхема об утверждении и выживании», В: Семиты и стереотипы: Характеристики еврейского юмора , 1993, стр. 23
- ^ Funem Yarid, в Национальном центре идишской книги. Отредактировано и сокращено для школьников; обширная аннотация, объясняющая иврит и необычные слова; глоссарий идиш/английский
- ^ Дэвид Г. Роскис, «Незаконченное дело: «С ярмарки» Шолом-Алейхема», стр. 68, Prooftexts 6 (1986): 65-78, 1986, doi : 10.7916/D8125ZFB
- ^ Вольф Рабинович, Майн Брудер Шолом Алейхем , Киев, Мелухе-Фарлаг, 1939
- ^ «Шалом-Алейхем», энциклопедия.com
- ^ Борух Горин, "ТАКИЕ РАЗНЫЕ КАСРИЛОВКИ", Лехаим, август 2011 г., 8 (232)
- ^ Тевье-молочник и железнодорожные рассказы , 2011, ISBN 0307795241 «Восемнадцать из Перещепенья», стр. 24