Kasuga Gongen Genki E (春日権現験記絵) — набор расписных свитков ( эмакимоно ), созданных в начале XIV века ( период Камакура ) в Японии членами клана Фудзивара. Работа была создана в честь божеств Касуга, сюжеты разворачиваются вокруг святилища Касуга и храма Кофукудзи , расположенных в Наре . Красочная шелковая работа была выполнена серебряными и золотыми красками и состоит из 20 свитков с 93 разделами текста и иллюстраций, которая была завершена в 1309 году.
Термин «Гонген» означает аватар или божество , в то время как термин «генки» в названии на самом деле является сокращением от «рейгенки»; рейгенки можно перевести как «хроники чудесных и сверхъестественных событий». Взятое вместе, название было переведено как «Чудеса божества Касуга» или «Иллюстрированные рассказы о чудесах аватаров Касуга» или эквивалент. И как следует из названия, работа фокусируется на чудесных событиях, связанных со святилищем Касуга и буддийскими/синтоистскими божествами.
Бывший регент ( канпаку ) Такацукаса (Фудзивара) Мототада и его трое сыновей написали оригинальный текст на основе историй, составленных монахом по имени Какуэн из Тобокуин, при содействии двух других старших монахов Кофуку-дзи (Дзисина из Дайдзёина и Ханкена из Сандзоина).
Мототада скопировал свитки 1-5, 9-13 и 16; старший сын, Фуюхира , скопировал свитки 6-8; второй сын, Фуюмото, скопировал свитки 14, 15, 18 и 19; и четвертый сын, Рёсин, скопировал свитки 17 и 18. Такасина Такеканэ, который был директором императорского бюро живописи (эдокоро), создал иллюстрации. После завершения работы министр левого ( Садайдзин ), Сайондзи Кинхира (который также был братом Какуэна), посвятил ее святилищу Касуга и соседнему буддийскому храму , Кофукудзи , чтобы почтить божеств и поблагодарить их за почитание его дома.
Когда свитки были впервые завершены и хранились в святилище Касуга, свитки тщательно охранялись — ни один священник святилища или монах Кофукудзи моложе 40 лет не мог просматривать свитки. Более того, если свитки требовались в Кофукудзи, то только святилищу Тобокуин разрешалось их получать. Однако на некоторое время, в конце 18 века, за свитками стали ухаживать менее тщательно. Скорее всего, к свиткам относились более небрежно из-за упадка, который переживали Касуга и Кофукудзи в то время.
Чтобы сделать Kasuga Gongen genki e более доступным для публики, копии работы начали появляться в период Эдо . Однако для разрешения любых копий требовалось разрешение главы клана Фудзивара . В настоящее время известно о 6 копиях: одна принадлежит семье Кадзюдзи, копия Ёмей Бунко (Ёмей Бунко-бон), копия Касуга (Касуга-бон/Кувана-бон), копия Токийского национального музея (Токио Кокурицу Хакубуцукан-бон) № 1, копия Национальной парламентской библиотеки (Кокурицу Коккай Тошокан-бон) и копия Токийского национального музея № 2 (3). Оригинальная работа отличается чрезвычайно высоким качеством и хранится в Императорском доме .
Ройалл Тайлер завершил исследование и полный английский перевод Kasuga Gongen genki e под названием «The Miracles of the Kasuga Deity», который был опубликован в 1990 году. В своем переводе Ройалл Тайлер называет Kasuga Gongen genki «Genki». Первая часть книги дает справочную информацию о святилище Касуга, Кофукудзи, культе Касуга и религиозном фоне и контексте, в котором была создана оригинальная работа. Вторая часть книги дает полный перевод всех 20 свитков с аннотациями, которые помогут читателю понять работу.