stringtranslate.com

Этьен Марк Катремер

Портрет Этьена Марка Катремера (1821 г.)

Этьен Марк Катремер (12 июля 1782, Париж — 18 сентября 1857, Париж) — французский востоковед.

биография

Этьен, родившийся в семье янсенистов , и его мать, знавшая латынь , были вынуждены скрываться в сельской местности, когда его отец, торговец одеждой, был сделан королем Франции Людовиком XV членом французского дворянства с упоминанием короля о Однако он продолжал заниматься торговлей и ведением магазинов и был казнен в 1793 году во время Французской революции . [1] Позже он изучал арабский язык у Сильвестра де Саси (1758–1838), члена французского дворянства с 1813 года и сына государственного нотариуса с еврейскими корнями, став позже ректором Парижского университета в Школе живых восточных языков . [1]

Работая в 1807 году в отделе рукописей императорской библиотеки, он перешел на кафедру греческого языка в Руанском университете в 1809 году, поступил в Академию надписей в 1815 году, с 1819 года преподавал иврит и арамейский язык в Коллеж де Франс и, наконец, в В 1838 году после смерти Сильвестра де Саси стал профессором персидского языка в Школе живых восточных языков .

Первой работой Катремера были «Recherches... sur la langue et la litérature de l'Egypte» (1808), показывающая, что язык древнего Египта следует искать на коптском языке . [2]

Его «Географические и исторические мемуары о Египте… sur quelques contrées voisines» были опубликованы в 1811 году. Эта публикация вынудила Жана-Франсуа Шампольона , знаменитого расшифровщика Розеттского камня , преждевременно опубликовать «Введение» к его книге « L'Egypte sous». фараоны . Поскольку обе работы касаются коптских названий египетских городов, а работа Шампольона была опубликована позже, некоторые обвинили Шампольона в плагиате. Фактически «ни он, ни Катремер не копировали друг друга, и в их публикациях были очевидны очень очевидные различия в подходах». [3]

Катремер отредактировал и перевел часть книги Аль-Макризи (1364–1442 гг.) « Арабская история султанов Мемалук» (2 тома, 1837–1841 гг.) «не потому, что он так сильно интересовался историей мамлюкского Египта, а скорее потому, что он был очарован словарным запасом арабского языка пятнадцатого века и особенно теми лексикографическими самородками, которые не были определены в стандартах арабских словарей». [1]

Среди других работ он опубликовал «Воспоминания о набатенцах» (1835 г.); перевод книги Рашид-ад-Дина Хамадани (1247–1318 гг.), «История монголов де ла Перс» (1836 г.); «Мемуар географический и исторический о Египте» (1810 г.); текст «Пролегоменов » Ибн Халдуна (1332–1406) ; и огромное количество полезных мемуаров в «Азиатском журнале» . Стоит также упомянуть его многочисленные обзоры в Journal des Savants . [2]

Катремер составил большие лексикографические сборники на восточных языках, фрагменты из которых встречаются в примечаниях к различным его произведениям. Его рукописный материал на сирийском языке был использован в Тезаурусе Роберта Пейна Смита ; некоторые сведения о записках, собранных им для составления проекта арабского , персидского и турецкого лексикона, приведены в предисловии к «Дози» , «Дополнение к арабским словарям» . Они были приобретены Мюнхенской придворной библиотекой в ​​1858 году и сейчас хранятся у ее преемницы, Баварской государственной библиотеки . [2] [4]

Биографическая заметка Бартелеми Сент-Илера предваряется «Меланжами истории и восточной философии» Катремера (1861). Могила Катремера находится на 32-м участке парижского кладбища Пер-Лашез. [5]

Источники

Рекомендации

  1. ^ abc Ирвин, 148
  2. ^ abcd Чисхолм 1911.
  3. ^ Адкинс и Адкинс, 97-8.
  4. ^ «О коллекции». Сайт восточной коллекции Баварской государственной библиотеки . Проверено 28 сентября 2021 г.
  5. ^ "КВАТРЕМЕР Марк Этьен (1782-1857)" . Appl-lachaise.net . Проверено 30 августа 2015 г.