stringtranslate.com

Катя Грубисич

Катя Грубисич (родилась 25 апреля 1978 года в Торонто , Онтарио ) — канадская писательница, редактор и переводчик.

Биография

Катя Грубисич получила степень по французской и английской литературе в Университете Нью-Брансуика , а также степень магистра по английскому языку в Университете Конкордия . [1]

Ее сборник What if red run out ( Goose Lane Editions , 2008) выиграл премию Gerald Lampert Memorial Award за лучшую первую книгу и стал финалистом премии AM Klein Prize for Poetry Федерации писателей Квебека . Грубисич также выиграла двухдневный конкурс стихотворений CV2 , получила почетное упоминание на National Magazine Awards , была финалистом CBC Literary Awards и Descant /Winston Collins Prize, а также была номинирована на Pushcart Prize . Ее поэзия и художественная литература публиковались в The Malahat Review , Grain and Prairie Fire , в антологиях Pith & Wry: Canadian Poetry , Regreen: New Canadian Ecological Poetry и The Hoodoo You Do So Well , а также в других канадских и международных изданиях. Она рецензировала книги для The Globe and Mail и The Montreal Review of Books , среди прочих.

Она была приглашенным преподавателем по творческому письму в Университете Бишопа , преподавала в CEGEPS и в Федерации писателей Квебека. Она работала в редакционных коллегиях Qwerty , The Fiddlehead и The New Quarterly , а также была редактором издательства Goose Lane Editions' Icehouse Poetry и издательства Linda Leith Publishing. Ее выпуск The New Quarterly в Монреале за 2008 год, который она редактировала в качестве приглашенного редактора , получил почетное упоминание в категории «Лучший отдельный выпуск» на Национальной премии журнала . [2] Она была главным редактором журнала Arc Poetry Magazine [3] и с 2008 по 2012 год была координатором серии чтений Atwater Poetry Project.

Она вошла в шорт-лист премии генерал-губернатора за перевод с французского на английский язык на церемонии вручения премии генерал-губернатора 2017 года за перевод романа Дэвида Клерсона «Frères» ( «Братья» ) , [4] на церемонии вручения премии генерал-губернатора 2021 года за перевод романа Алины Думитреску «Le cimetière des abeilles » («Кладбище пчел» ) и на церемонии вручения премии генерал-губернатора 2024 года за перевод романа Мари-Клер Блэ « Un coœur habité de mille voix » («Ночи, слишком короткие для танцев») . [5]

Ее перевод сборника рассказов Клерсона « Спать без головы » под названием «Увидеть ночь » получил премию Фонда Коула за перевод от Федерации писателей Квебека 2023 года. [6]

Опубликованные работы

Поэзия

Эссе и антологии

Перевод

Награды

Ссылки

  1. ^ "Выпускник".
  2. ^ "База данных литературы QWF по англоязычным авторам Квебека: Авторы: Просмотр".
  3. ^ "Contact Arc - Arc Poetry Magazine". Архивировано из оригинала 2012-06-06 . Получено 2012-06-14 .
  4. ^ «Названы финалисты Литературной премии генерал-губернатора 2017 года». The Globe and Mail , 4 октября 2017 г.
  5. Кассандра Друди, «Канисия Лубрин, Дэнни Рамадан среди финалистов литературной премии генерал-губернатора 2024 года». Quill & Quire , 8 октября 2024 г.
  6. ^ "Шорт-листы литературной премии QWF 2023 · Списки · 49-я полка".