Новозеландская присяга на верность определяется Законом о присягах и декларациях 1957 года. Присяга требуется в соответствии с законодательством Новой Зеландии приноситься в определенных обстоятельствах, в том числе в качестве требования к лицам, занимающим определенные должности, а также в ходе судебных разбирательств.
С 2002 года все клятвы могут быть принесены либо на языке маори, либо на английском языке. Можно принести подтверждение , которое имеет ту же юридическую силу, что и клятва.
Клятва в ее нынешнем виде выглядит следующим образом:
На языке маори это выглядит так:
Измененная версия с добавленной фразой «и я буду соблюдать законы Новой Зеландии и выполнять свои обязанности гражданина Новой Зеландии» используется в качестве Присяги гражданства Новой Зеландии .
Подтверждение начинается со слов «Я, [имя], торжественно, искренне и истинно заявляю и утверждаю» и продолжается словами клятвы, предписанными законом, без каких-либо упоминаний Бога.
Главный судья принимает следующие присяги при принятии присяги различными государственными служащими. Для упрощения, присяги, изложенные ниже, имеют форму, которую они имели бы, если бы использовались сегодня на английском языке.
Конституционный акт 1986 года требует, чтобы перед тем, как получить разрешение заседать или голосовать в Палате представителей , члены парламента должны принять Присягу на верность.
Поправка к Закону о присягах и декларациях 2002 года ввела право на присягу на языке маори . Первым членом парламента, произнесшим присягу на языке маори, была Дама Тариана Турия в 2004 году. [2]
В мае 2004 года министр юстиции Фил Гофф объявил о пересмотре новозеландских клятв и заявлений [3] , заявив: «Этот пересмотр также дает людям возможность высказать свое мнение о том, точно ли наши клятвы отражают ценности и убеждения, которые важны для новозеландцев в 21 веке». Министерство юстиции сообщило в дискуссионном документе о клятвах и заявлениях [4] , что многие из них либо устарели (например, клятва учителей или клятва королевского адвоката), либо использовали ненормативную лексику. В обзоре предполагалось, что Новая Зеландия могла бы последовать примеру Австралии, удалив ссылки на королеву из клятв. Монархическая лига назвала это изменение «скрытым республиканизмом» и прокомментировала, что «декларация верности Новой Зеландии или премьер-министру была бы плохой заменой [королеве]». [5]
В ответ Республиканское движение утверждало, что удаление ссылок на королеву не было «скрытым республиканизмом», а просто отражало современные ценности новозеландцев. [6] Республиканское движение также утверждало, что «австралийцы уже обновили свою присягу гражданства, так что в ней нет никаких упоминаний о королеве, при этом сохраняя ту же самую конституционную монархию, что и в Новой Зеландии». [6]
Присяга сохраняется и по сей день, когда соответствующие лица (например, военные) приносят клятву верности королю либо в традиционной клятве, либо в нерелигиозном подтверждении.
Спустя год после объявления о пересмотре, Фил Гофф опубликовал новые формы присяг. [7] Ссылки на королеву были сохранены, и законопроект о модернизации присяги [8] был внесен в парламент .
Законопроект внес бы следующие изменения:
Монархическая лига была довольна таким результатом, заявив: «Хотя можно задаться вопросом, что на самом деле означают „лояльность Новой Зеландии“ и „уважение к ее демократическим ценностям“, отрадно, что не было предпринято никаких попыток отменить клятву верности королеве». [9] Республиканское движение заявило, что «лучшее в новых клятвах то, что их можно будет легко изменить, когда мы станем республикой». [10]
После прохождения первого чтения и направления в Комитет по государственному управлению законопроект был отклонен во втором чтении 1 июня 2010 года, то есть он не был принят к рассмотрению. [11]
Несколько членов парламента пытались присягнуть на верность Договору Вайтанги вместо того, чтобы дать официальную Присягу во время приведения к присяге. Депутаты от Партии маори и Зелёные Нандор Танцос в 2005 году, депутат от Движения Мана Хон Харавира в 2011 году и депутаты от Маори Те Пати в 2023 году, в частности, сделали неофициальную альтернативную декларацию верности до завершения требуемой официальной Присяги или декларации. [12] [13] [14] [15]
В 2007 году депутат от партии маори Хоне Харавира внес поправку (в форме дополнительного распоряжения) в законопроект о модернизации присяг, вставив ссылки на клятвы и заявления о «поддержании Договора Вайтанги». [16] В 2023 году депутаты маори от партии Те Пати использовали альтернативную транслитерацию имени короля Карла (Kīngi Harehare вместо Kīngi Tiāre), которую некоторые критики назвали оскорбительной. [14] [15]
Клятва или подтверждение могут быть неофициально повторены на другом языке сразу после того, как они даны на английском или Te Reo Māori. [2] В 2018 году обсуждался законопроект частного члена от имени Анахилы Канонгата'а ; в нем предлагалось, чтобы члены парламента могли официально давать свою Клятву на языке, отличном от английского и языка маори. Законопроект провалился в первом чтении 54–65. [17]