Кодекс Аль-Уста , также известный под своей библиотечной классификацией BnF 1314-1315 , представляет собой иллюминированный библейский кодекс XIV века [1] (2 тома), содержащий 24 канонические книги еврейской Библии , написанный сефардским квадратным шрифтом с тиберийской сублинейной огласовкой , минускульными тропическими символами и Масорой Магна и Парва. Другие относят написание кодекса к XV веку. [2] Рукопись была куплена этнографом Якобом Сапиром в Сане , Йемен, в 1859 году, который привез ее с собой во Францию . Сегодня рукопись хранится в Национальной библиотеке Парижа .
Хотя рукопись была куплена в Йемене, она не йеменского еврейского происхождения , поскольку не демонстрирует никаких признаков древней йеменской еврейской традиции орфографии , а принадлежит к сефардской еврейской традиции орфографии. До своего дебюта в Йемене рукопись находилась в Египте, где ее приобрел Ахарон ха-Коэн Ираки ( аль-Уста ), приехавший из Йемена министр и чеканщик королевских монет. [3] Судя по ее колофону, некто по имени Сар-Шалом Наси , предполагаемый глава сефардской еврейской общины в Египте, проживавший в Каире [4] , заказал написание рукописи и, по-видимому, был рукоположен и утвержден в своей должности своим братом, Шеломо Наси , эксилархом ( реш галута ). [5]
Кодекс Аль-Уста, названный в честь его первоначального владельца , йеменского еврея , чьи потомки придумали название «аль-Уста» (букв. аль-Уста = «ремесленник»), был описан Якобом Сапиром в 1872 году, который привлек к нему внимание западного мира. [6] Рукопись была куплена Сапиром у внуков некоего Давида бен Саида аль-Сарума в Сане , чей дед (Давид), в свою очередь, приобрел ее в 1795 году у некоего Авраама аль-Манзели, который, в свою очередь, купил ее у сыновей Харуна Коэна-Ираки, внука Аарона ха-Коэна Ираки, который купил кодекс в Египте. Они были вынуждены сделать это из-за своей крайней нужды. Авраам Фиркович (1786–1874) также упоминает кодекс в своих трудах. Сапир рассыпается щедрыми похвалами в адрес кодекса:
...Также драгоценный библейский кодекс , особое сокровище царей, написанное необычайно красивым почерком на пергаменте, который он (аль-Уста) привез с собой из Египта или из Персии, его дети в нищете также продали его детей [7]
Первый том книги украшен иллюминированным фронтисписом и другими декоративными страницами, на которых изображен напечатанный семисвечник и его принадлежности, с использованием старинной техники выдавливания для создания эффекта рельефа с золотыми прорисовками. [8] По словам Сапира, кодекс имеет размеры «две трети локтя в длину и половину локтя в ширину». [8] Он написан на гладком и тонком пергаменте, разделенном пополам, с одинаковой текстурой с обеих сторон. Макет кодекса выполнен в виде трех столбцов на странице, с тридцатью строками в каждом столбце. Начало кодекса содержит генеалогическую запись, которая, как полагают, принадлежит его первоначальному владельцу, Сар-Шалому Наси , который прослеживает свою родословную от царя Давида и Первого Человека, Адама . [9] Та же генеалогическая запись появляется на стр. 768 в Библии Шема Тава XIII и начала XIV века ( иврит : כתר שם טוב ), описанной библиофилом Давидом Соломоном Сассуном (см. Sassoon MS. № 82), [10] что приводит к выводу, что это могла быть стандартная форма, использовавшаяся в то время в кодексах. Однако Сапир, подсчитывая количество поколений, прошедших с момента предка Сар-Шалома, Бостаная , рассуждает о том, что временные рамки, указанные для этого человека, который приобрел кодекс, были бы приблизительно точными.
Дата, найденная в колофоне, вызвала некоторую путаницу, поскольку дата записана как библейский стих, взятый из Второзакония 31:22: «[Здесь] написано и подписано в этот седьмой день [лунного] месяца Адара , в год ве-йихтов моше эт ха-ширах хазота , в год творения» ( иврит : וי כתב מש ה את השירה הזאת ), при этом выделены только те буквы, числовые значения которых должны быть переведены в действительные числа. [11] По словам Сапира, автор колофона выделил только 5 еврейских символов, которые являются כתב מש и чьи буквы имеют числовое значение 762. Учитывая, что первоначальный владелец написал только сокращенную эру, добавив к числу тысячелетний год 4, это означает, что он написал этот колофон в 4762 году anno mundi , что соответствует 1002 году н. э. , или что, как признает Сапир, было за 870 лет до его собственного времени написания своего Ибен Сафира в 1872 году н. э. [12] Сапир добавляет, что если бы автор намеревался выделить все восемь букв (над которыми была проведена линия), это поместило бы написание колофона в 4783 году anno mundi (что соответствует 1023 году н. э. ). [13] Проблема с этими конфигурациями заключается в том, что это помещает написание кодекса намного раньше периода, который известен по стилю сефардского письма, использованного в рукописи. Это привело Сапира к выводу, что дата может фактически относиться ко времени дарования Масоры ( масоретского текста) или к чему-то другому, но не обязательно к написанию кодекса. Большинство ученых сходятся во мнении, что рукопись была написана либо в 14-м, либо в 15-м веке н. э .
Хотя большая часть орфографии текста следует сефардской традиции в полных и дефектных скриптах , [14] есть некоторые общие черты с йеменской еврейской традицией, такие как написание Potiphera (в Бытие 41:45; с. 39а в кодексе) как одного слова и использование только 67 строк в Shirat Ha'azinu (Втор. 32:1–43), как и в йеменской традиции . [15] В расположении строк Shirat Hayam в Исходе 15:1–19 (с. 53а в кодексе), последняя строка следует исправлению, сделанному Р. Меиром бен Тодросом Халеви (ок. 1170–1244), и которого придерживались сефардские общины. [16]
Кодекс был куплен Ахароном ха-Коэном Ираки, богатым чеканщиком королевских монет, в начале 1700-х годов, и который завещал тот же кодекс своему правнуку Ахарону (Харуну) б. Ихья б. Шалому ха-Коэну Ираки. Эта семья была известна в Сане и получила почетное прозвище «аль-Уста», что означает «искусный ремесленник». Они были филантропами, построившими несколько синагог (одна из которых носила название «аль-Уста») и общественную баню в Сане для использования еврейской общиной там. Кодекс, купленный предком этой богатой семьи, впоследствии переходил из рук в руки, пока, в конце концов, его не купил Сапир в Сане и не увез с собой во Францию.