stringtranslate.com

Кодекс Стекольщик

Кодекс Стекольщик

Codex Glazier , обозначенный сиглумом cop G67 , — коптская унциальная рукопись Нового Завета на пергаменте. Палеографически датируется 4 или 5 веком. Текстуально очень близок к греческому Codex Bezae .

Описание

Иллюстрированный крест ( crux ansata ) в конце кодекса

Он содержит текст Деяний Апостолов 1:1–15:3. Рукопись заканчивается Деяниями 15:3 на листе 155 recto, в то время как следующая страница verso оставлена ​​пустой. Рукопись имеет несколько иллюминаций; в конце рукописи, на дополнительном листе, есть изображение большого crux ansata ( креста с ручкой ), мотива, встречающегося в коптских тканях и каменных скульптурах. Изображение выполнено в желтом, красном и коричневом цветах. [1]

Размер страниц 12,1 на 10,4 см. [2] Текст написан в один столбец на странице, по 16 строк на странице, с широкими полями. Имеет диаресы ; текст разделен по главам, номера которых указаны на левом поле. Страницы пронумерованы.

Он написан на среднеегипетском диалекте коптского языка. Хотя рукопись содержит только первую половину Деяний, ее нефрагментарный характер имеет особое значение для изучения западного текста. [3]

Священные имена написаны в сокращенной форме.

Текст кодекса является представителем западного текстового типа , очень близкого к Codex Bezae . В настоящее время это основная рукопись, которая поддерживает текст Codex Bezae в Деяниях. Это также единственная коптская рукопись со строгим западным текстом. [4]

Соглашение с Безае

Деяния 2:30 αυτου] + κατα σαρκα αναστησαι τον Χριστον και ( по плоти, чтобы воскресить Христа, и )

Деяния 2:47 ημεραν] + εν τη εκκλησια (в церкви )

Деяния 4:24 ακουσαντες] και επιγνοντες την του θεου ενεργειαν;

Деяния 5:18 δημοσια] και επορευθη εις εκαστος εις τα ιδια;

Деяния 11:2 содержит длинный западный вариант, содержащий только D и d, "который также встретил их [братьев] и возвестил им благодать Божию". Последняя часть его подтверждается похожим прочтением G67 "и говорил им о милости Божией".

Деяния 13:44 согласно D и d «и, долго говоря о Господе», G67 гласит: «Павел же продолжал речь о Господе Иисусе».

Различные варианты прочтения, поддерживаемые Древней латынью

Деяния 6:1 мужчины] ангел

Деяния 7:46 Безаэ читает οικω, G67 поддерживает чтение θεω;

Включены Деяния 8:37 и 9:5б–6а.

Деяния 12:25 Безая читает Σαυλος] G67 поддерживает чтение ος επεκληθη Παυλος ( которого звали Павлом ))

Деяния 14:20 Только h и G67, в сообщении о том, что ученики собрались вокруг Павла после того, как его побили камнями и выгнали из города.

История

Рукопись датируется концом IV или началом V века. [1]

До 1963 года он был частью частной коллекции рукописей Уильяма С. Глейзера, банкира. [5]

В 1983 году она была передана вместе с коллекцией Глейзера в библиотеку Пирпонта Моргана . Чарльз Рискамп, директор библиотеки Моргана, описал коллекцию Глейзера как «важное дополнение к библиотеке Моргана». [ необходима цитата ] В настоящее время книга хранится в берлинском Старом музее .

Теодор С. Петерсен опубликовал в 1964 году подборку чтений в английском переводе. Он планировал предоставить критическое издание кодекса, но умер в 1966 году. [6]

Рукопись была изучена Петерсеном, Хенхеном, Вайгандтом, Бобером, Эппом и Шенке. Элдон Джей Эпп нашел несколько уникальных прочтений кодекса. Текст кодекса был отредактирован Шенке в 1991 году. [7]

Пояснения к кодексу были включены в аппарат Nestle-Aland 26-го издания Novum Testamentum Graece .

Значение

До открытия Кодекса Глейзера ряд прочтений Кодекса Безы имел поддержку только более поздних, смешанных западных свидетельств и не имел чистых свидетельств. В таких случаях всегда было трудно решить, следует ли считать прочтение западным или нет. Свидетельство Кодекса Глейзера позволяет отделить старые западные чтения от поздних. Это позволяет принять решение с большей уверенностью.

В Codex Bezae есть пробел в 8:29–10:14. В старолатинском Codex Floriacensis (обозначенном как h) также отсутствует этот раздел до 9:24a и после 9:24a. Codex Glazier является важным свидетелем реконструкции западного текста этой части. По крайней мере 21 прочтение Glazier этой части может представлять западный текст. [8]

Рукопись также важна как свидетельство коптского языка, поскольку это одна из немногих рукописей, написанных на диалекте коптского языка, использовавшемся в Среднем Египте .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Брюс М. Мецгер , Ранние версии Нового Завета , Oxford University Press, 1977, стр. 119.
  2. ^ Ханс-Мартин Шенке , Apostelgeschichte 1,1–15, 3 Im Mittelaegyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Glazier) (Texte Und Untersuchungen Zur Geschichte Der Altchristlichen Literatur 137), Берлин: Akademie Verlag 1991, стр. 10
  3. ^ Элтон Джей Эпп, Коптская рукопись G67 и роль Кодекса Безы как западного свидетеля в Деяниях , в: Перспективы текстовой критики Нового Завета (Лейден 2005), стр. 16
  4. ^ Ханс-Мартин Шенке, Apostelgeschichte 1,1–15, 3 Im Mittelaegyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Glazier) Берлин 1991, стр. 1.
  5. ^ Ханс-Мартин Шенке, Apostelgeschichte 1, 1–15, 3 Im Mittelaegyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Glazier) (Texte Und Untersuchungen Zur Geschichte Der Altchristlichen Literatur 137), Берлин: Akademie Verlag 1991, стр. 1
  6. ^ Тобиас Никлас, Майкл Тилли, Книга Деяний как история церкви: текст, текстовые традиции и древние..., Вальтер де Грюйтер, 2003, стр. 117
  7. ^ Ханс-Мартин Шенке, Apostelgeschichte 1, 1–15, 3 Im Mittelaegyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Glazier) (Texte Und Untersuchungen Zur Geschichte Der Altchristlichen Literatur 137), Берлин: Akademie Verlag 1991.
  8. ^ Элтон Джей Эпп, Коптская рукопись G67 и роль Кодекса Безы как западного свидетеля в Деяниях , в: Перспективы текстовой критики Нового Завета. Архивировано 4 ноября 2012 г. в Wayback Machine (Лейден, 2005 г.), стр. 27.

Дальнейшее чтение