stringtranslate.com

Констанцский мир

Бронзовая копия контракта, Констанц.

Констанцский мир ( 25 июня 1183 г.) — привилегия , дарованная Фридрихом I, императором Священной Римской империи , и его сыном и соправителем Генрихом VI, римским королем , членам Ломбардской лиги с целью положить конец состоянию мятежа. (война), которая продолжалась с 1167 года. Это был постоянный мир, который заменил шестилетнее перемирие, установленное Венецианским договором (22 июля 1177 года). [1]

С приближением срока перемирия в начале 1183 года начались переговоры между императором и лигой. Были предложения и встречные предложения, отдельное урегулирование спорного статуса Алессандрии и предварительное соглашение, подписанное в Пьяченце . Договор в Пьяченце лег в основу окончательного мира, который был оформлен как императорская привилегия, поскольку формально император не мог подписывать договор со своими подданными. [1]

Условия

Император Фридрих Барбаросса заключает мир с лангобардами в Констанце.

Соглашение подтвердило Венецианский договор 1177 года . Города в Королевстве Италия сохранили несколько регалий местной юрисдикции на своих территориях и имели свободу выбирать свои собственные советы и принимать собственное законодательство, а также сохранять свой союз Ломбардской лиги. С другой стороны, они должны были принести присягу на верность императору Священной Римской империи , а их консулы должны были быть назначены непосредственно им. [2] Имперские судьи имели прерогативу рассматривать апелляции, а некоторые районы Италии находились под прямым имперским управлением. Города также сохраняли гражданскую и уголовную юрисдикцию [3], тогда как апелляционная юрисдикция находилась в руках империи. [3] Консулам разрешалось выносить окончательные приговоры только по преступлениям, сумма которых не превышала двадцати пяти фунтов золота. [2]

Комментарий к соглашению Бальдо дельи Убальди , опубликованный в его «Комментариях в usus feudorum», указывает на приписываемую императору способность нарушать некоторые его аспекты, поскольку его клятва считалась временной. [4] Однако в течение 67-летнего правления дома Гогенштауфенов не было никаких попыток нарушить условия договора со стороны короны. [5]

Города перестали выполнять свои обязательства во время длительной борьбы за императорскую корону, последовавшей за смертью сына Фридриха, императора Генриха VI в 1197 году, а Констанцский мир оказался в центре нового конфликта между так называемой Второй Ломбардской лигой и Император Фридрих II между 1226 и 1250 годами. Это событие отмечалось до конца Средневековья и далее как единственное императорское признание автономии большой группы итальянских городов.

Текст

Во имя святой и нераздельной Троицы Фридрих, по божественной милости императора римлян Августа и сына его Генриха VI, короля римлян Августа, имеет обыкновение оказывать милость и благосклонность и делать уступки подданным с императорским милосердием. и легкое спокойствие. . . сколько бы он ни должен и ни мог с суровостью исправлять крайности беззаконий, тем более он учится управлять Римской империей в милостивом мире и спокойствии и . . . вернуть дерзости повстанцев должной лояльности и преданности. . . . Поэтому пусть все верующие империи, как в настоящее время, так и в будущем, знают, что мы с нашей обычной щедростью . . .примите в полноту нашей милости Лигу Лангобардов и их сторонников, некогда обидевших нас и нашу империю. . . и мы милостиво даруем им мир, приказывая подписать настоящую страницу и скрепить нашей печатью. Из них тенор:

1. Мы, Фридрих, император римлян, и наш сын Генрих, король римлян, даруем навечно вам, городам, местам и лицам Лиги, регалии и другие обычаи как внутри, так и за пределами городов — то есть Верона, ее замок и пригороды, а также другие города, места и лица Лиги, так что в этих городах вы будете держать все так, как вы привыкли до сих пор, и будете без противоречий соблюдать те обычаи, которые вы применяли в старину. . . . то есть относительно фудрума , лесов, пастбищ, мостов, воды и мельниц, и, как вы это делали в древности и имеете, над армиями, защита городов [и] юрисдикция как над уголовными делами, так и над делами, касающимися денег, как внутри и за пределами, и во всем остальном, что касается пользы городов.

2. Мы желаем, чтобы регалии, которые вам не дарованы, были признаны следующим образом: епископ места и люди как города, так и епархии должны выбрать людей с хорошей репутацией, считающихся подходящими для этого, и такие, которые не питают особой личной ненависти ни к городу, ни к нашему величеству. Они поклянутся исследовать без обмана и, спросив, передать нашему превосходству те [регалии], которые принадлежат нам.

3. Если, однако, они сочтут, что этого расследования лучше избежать, мы просим их выплачивать нам ежегодную выплату в размере 2000 марок серебром. Если тем не менее эта сумма покажется чрезмерной, она может быть уменьшена на соответствующую сумму. . . .

4. Если кто-нибудь представит нашему Величеству обращение, причем касающееся как города, так и загородной территории. мы отклоним апелляцию и наложим вечное молчание.

5. То, что Мы или один из наших предшественников, король или император, каким-либо образом дали или пожаловали епископам, церквям, городам или любому другому лицу, священнослужителю или мирянину, перед войной, Мы будем считать действительным и одобрять это без ущерба. предыдущим уступкам. И в обмен на это они окажут Нам обычные военные услуги, но никакой переписи не будут платить.

6. Мы не считаем, что экономические преимущества, как внутри городской периметра, так и за ее пределами, ради мира, которые мы предоставили городам и для которых необходимо провести перепись, следует понимать под именем даров. .

7. Все привилегии, предоставленные нами или нашими посланниками во время войны, которые наносят ущерб или вред городам, местам или лицам Лиги, будут недействительны.

8. В тех городах, в которых епископ по императорской или королевской привилегии владеет графством [как сеньор], если консулы привыкли принимать консульство через епископа, пусть получают его от него; в противном случае пусть каждый город принимает консульство от нас. Следовательно, как в каждом городе консулы будут назначены нашим посланником, так и находящиеся в городе или епархии получат инвеституру на срок до пяти лет. По истечении пяти лет каждый город должен послать к нам посланника для получения посвящения, и снова в будущем, по окончании каждого пятилетнего периода, они будут получать посвящение от нас, а в промежутках от нашего посланника. . . если только мы не окажемся в Ломбардии, в этом случае они получат его от нас. . . .

9. Если мы, император, по божественному призыву умрем или оставим царство нашему сыну, ты получишь инвеституру в равной степени от нашего сына или его преемника.

10. В апелляционных случаях апелляция должна быть подана Нам, если сумма в 25 имперских лир превышена, без ущерба для закона и обычаев Церкви Брешии в отношении апелляций; Однако не обязательно ехать в Германию, но Мы оставим в городе или на территории епископата представителя, который будет инструктировать апелляционное дело и добросовестно поклясться, что он будет рассматривать дела и выносить решение согласно законы и обычаи города в течение двух месяцев со дня подачи апелляции или получения апелляции, если только не существует справедливого препятствия или согласия обеих сторон.

11. Консулы, избранные в городах, до получения консульства должны принести Нам присягу на верность.

12. Наши вассалы получат от Нас инвеституру и принесут присягу вассалов; все остальные, в возрасте от пятнадцати до семидесяти лет, должны присягать на верность как граждане, если только они не являются лицами, которым можно и должно принести присягу без обмана.

13. Вассалы, которые во время войны или в период перемирия не просили инвеституры или не оказали нам необходимых военных услуг, по этой причине не теряют своей вотчины.

14. Рядные или ненадежные контракты сохраняют свою ценность в соответствии с обычаями каждого города, несмотря на наше законодательное постановление, которое, как говорят, принадлежит императору Фридриху.

15. Весь ущерб, потери и травмы, которые мы или наши последователи понесли от Лиги или любого из ее членов или сторонников, настоящим прощаемся нами и мы даем им всю полноту нашей милости.

16. Мы не будем оставаться в каком-либо городе или епископстве дольше, чем необходимо, во вред городу.

17. Городам разрешается укреплять и возводить укрепления.

18. Та Лига, которая у них сейчас есть, может продолжаться и возобновляться так часто, как они пожелают. . . .

19. Пакты, предусмотренные из-за страха перед нашим Величеством или вырванные с применением насилия нашими представителями, аннулируются, и для них ничего не требуется; например, договор Пьячентини о мосте через По, а также об аренде того же моста и дарах, уступке и договоре, который епископ Уго заключил с Кастель-Аркуато, и если другие подобные соглашения были заключены тем же епископом или Муниципалитетом или другими членами Лиги вместе с нами или нашим представителем; мост со всеми доходами от него останется у Пьячентини, и они всегда будут обязаны платить арендную плату аббатисе Санта-Джулия Брешиа; и другие подобные соглашения добавлены.

20. Мы считаем действительными приговоры, вынесенные по закону и по законам и обычаям против одного или нескольких членов Лиги, если по праву они действительны против них, даже если они получили наше прощение. Те приговоры, которые были вынесены против членов Лиги из-за войны, раздора или конфликта с Церковью, должны быть отменены.

21. Имущество, которое каждый член Лиги имел на законных основаниях до войны, если оно было насильственно отнято лицами, не принадлежащими к той же Лиге, должно быть возвращено без плодов и без возмещения ущерба; или они будут мирно храниться у прежних владельцев, если они получили их обратно, если только они не будут переданы Нам, поскольку избранные арбитры признают их королевскими правами.

22. Мы получили во всей полноте нашего прощения и простили все обиды. Мы и наша партия с императорским милосердием маркизу Опизоне. Он оскорбил нас и наших союзников после вступления в Лигу, либо сражаясь лично, либо через посредника с городами Ломбардии, либо защищая некоторые из них. Мы не будем причинять ему или его партии никакого вреда или принуждения ни напрямую, ни через посредника из-за прошлых правонарушений.

23. Кроме того, без нашего противодействия и противодействия наших преемников миланцы свободно и мирно обладают той юрисдикцией, которую они раньше осуществляли и которую они осуществляют теперь в комитетах Сеприо, Марчианы и Болгарии и в других комитетах, с за исключением мест, которые бергамаски теперь безраздельно владеют между Аддой и Ольо, за исключением Романо Веккьо и Бариано, без ущерба для и сохранения в силе договоров, пожертвований и уступок, которые миланцы совместно сделали городам Бергамо, Новара и Лоди; и ради этой уступки эти пакты не должны быть нарушены.

24. Благодаря этим уступкам не приобретаются никакие права в ущерб какому-либо городу Лиги, и ни один из них не видит ущерба своим правам и обычаям.

25. Соглашения, однажды подписанные между городами Лиги, остаются в силе и действительны.

26. Ни из-за этих уступок не думают, что миланцы приобрели что-либо в епископате Лоди, кроме права Милана на воды Ламбро, если он владеет ими, и кроме права на пошлину.

27. Все члены Лиги, которые присягнут нам на верность, должны добавить к присяге верности, что они будут добросовестно помогать нам сохранять владения и права, которые мы имеем в Ломбардии за пределами Лиги, если это будет целесообразно и если мы или наш посланник попросим их сделать это. . . .

28. Если один из городов не соблюдает заветы, которые в этом мирном договоре были установлены Нами, другие добросовестно обяжут его уважать их, и мир будет продолжать действовать.

29. Все те, кто привык давать и кто должен давать (когда они привыкли это делать и должны это делать) обычные королевские ножны Нам, когда мы спустимся в Ломбардию, будут обязаны уплатить их. Дороги и мосты они отремонтируют добросовестно и без мошенничества, а также приемлемым способом, как на обратном, так и на обратном пути. Они предоставят Нам и нашим последователям на пути туда и обратно возможность достаточного запаса продовольствия и при этом добросовестно и без мошенничества.

30. Если мы попросим об этом напрямую или через нашего представителя, города должны возобновить свои присяги на верность за то, чего они нам не сделали.

31. Если некоторые люди, принадлежащие к нашей партии, будут изгнаны из своих законных владений, то они возвращаются им без уплаты процентов и причиненного ущерба, если только собственник не защищает себя доказательством права собственности или претендунием на роль главного владельцем, без ущерба для всех предыдущих концессий. Наконец, им прощаются все обиды. Мы позаботимся о том, чтобы гарантировать такое же право в отношении реституции для тех, кто принадлежит к нашей партии, если только город не будет обязан дать клятву о невозвращении, и в этом случае мы хотим, чтобы возможность ретроцессии решалась арбитражем доказательные мужчины.

41. Вот места и города, которые получили с Нами после присяги лангобардов вышеупомянутый мир и поклялись соблюдать его: Павия, Кремона, Комо, Тортона, Асти, Кесария (Алессандрия), Генуя, Альба и другие города, места и люди, принадлежавшие и принадлежавшие нашей партии.

42. Вот имена представителей, получивших от нас от имени городов инвеституру консульства: от Милана — Адобато; из Пьяченцы Херардо Ардиццони; от Лоди Винченцо; из Вероны, Козио; из Виченцы — Пилио; из Падуи Гнаффо; из Тревизо, Флорио; из Мантуи, Алессандрино; из Фаэнцы Бернардо; из Болоньи Антонино; из Модены, Арлотто; из Реджо, Роландо; из Пармы — Джакомо ди Пьетро Баве; из Новары, Опиццо; из Верчелли Медардо; из Бергамо, Аттоне Фичиано.

Примечания

  1. ^ ab Фрид 2016, с. 422–427.
  2. ^ Аб Витт, Рональд (2012). Две латинские культуры и основы гуманизма эпохи Возрождения в средневековой Италии . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 234. ИСБН 9780521764742.
  3. ^ аб Кляйнхенц, Кристофер (2017). Средневековая Италия: Энциклопедия . Том. 1. Оксфорд: Рутледж. п. 249. ИСБН 9781138063266.
  4. ^ Ло, Джон (05 декабря 2016 г.). Коммуны и деспоты в средневековой и ренессансной Италии. Лондон: Рутледж. ISBN 9781351950350.
  5. ^ де Сисмонди, Жан Шарль Леонард (2008). История итальянских республик . Кэбин Джон, Мэриленд: Wildside Press LLC. п. 49. ИСБН 9781434460646.

Источники