stringtranslate.com

Конфеты конфеты

Candy Candy (キャンディ・キャンディ, Кянди Кянди ) — японский сериал, созданный японской писательницей Кейко Нагитой под псевдонимом Кёко Мизуки . [1] [2] Главная героиня, Кэндис «Кэнди» Уайт Ардли, блондинка с веснушками, большими изумрудно-зелеными глазами и длинными волосами, заплетенными в косички с бантиками. Candy Candy впервые появилась как манга в апреле 1975 года, написанная Мизуки и проиллюстрированная художником манги Юмико Игараси , сотрудничество, которое было организовано японским журналом Nakayoshi , который был заинтересован в воссоздании «шедевровой» манги в том же духе, что и Хайди . «Анна из Зеленых Мезонинов» и другие известные классические произведения литературы, которые читают преимущественно молодые девушки. Манга длилась четыре года [1] и в 1977 годуполучила 1-ю премию Kodansha Manga Award за сёдзё . [3] История была адаптирована в аниме-сериал компанией Toei Animation . [1] Также есть три короткометражных анимационных фильма .

Сюжет

Манга Candy Candy рассказывает историю молодых девушек раннего подросткового возраста сёдзё. Кэнди — брошенная сирота, которую в начале 20-го века взял в приют Pony's Home недалеко от озера Мичиган . [4] Первые годы своей жизни она проводит в приюте, куда часто возвращалась, чтобы отдохнуть и определиться со своим следующим жизненным курсом. Когда Кенди было 6 лет, ее удочерили Энни, ее лучшую подругу в приюте. Без подруги Кенди в слезах бежит на Пони-Хилл. Там она ненадолго встречает загадочного мальчика, одетого в шотландский килт и несущего волынку, который говорит ей, что она красивее, когда смеется. Кенди хранит приятные воспоминания об этом мальчике. Она помнит его как «Принца на горе». После его исчезновения Кенди находит значок, оставленный «Принцем»; в дальнейшей жизни это станет ее талисманом счастья.

Когда ей исполняется 12 лет, семья Лиган берет Кенди в качестве компаньона для своей дочери Элизы. Лиганы плохо с ней обращаются и в конечном итоге делают Кенди служанкой. Там Кенди также встречает трех мальчиков; Энтони Браун, похожий точь-в-точь на «Принца на холме», и братьев Корнуэлл, изобретательного Алистера и эпатажного Арчибальда (Стейр и Арчи). Все они влюбляются в Кенди и становятся друзьями. Кенди испытывает особые чувства к Энтони, и он ее «первая, невинная любовь». Это не остается незамеченным для Элизы, которая также интересуется Энтони и отчаянно хочет отослать Кенди. И она, и ее брат Нил издеваются над Кенди при каждой возможности. В одном из таких случаев двое братьев и сестер замышляют заговор против Кенди, и в конечном итоге ее обвиняют в воровстве, из-за чего она сбегает. Она хочет вернуться в Дом Пони, но засыпает в маленькой лодке и рискует упасть с водопада. Ее спасает загадочный бородатый мужчина, живущий в хижине с животными, представившийся Альбертом. Кенди чувствует, насколько добрый этот человек, и он производит на нее глубокое впечатление. Кенди возвращается в Лиганс, и в наказание за «кражу» ее отправляют работать на их семейную ферму в Мексике. Усилиями ее друзей, которые пишут письмо своему богатому двоюродному дедушке Уильяму Ардли, главе клана Ардли, Кенди спасается, когда ее усыновляет великий дядя Уильям. Его настоящая личность остается загадкой до конца истории.

Во время вечеринки по усыновлению Кенди Энтони погибает в результате несчастного случая на охоте, когда его сбросили с лошади. Кенди полностью обезумела и решает, что хочет вернуться в Дом Пони. Однажды появляется Жорж, личный помощник великого дяди Уильяма, и просит Кенди пойти с ним. Дядя Уильям отправит ее вместе с Арчи, Стейром и братьями и сестрами Лиган в Лондон , чтобы учиться в престижном колледже Святого Павла. Именно здесь она встречает и отчаянно влюбляется в Терренса (Терриус/Терри) Гранчестера, внебрачного ребенка британского герцога и американской бродвейской актрисы Элеоноры Бейкер. Кенди впервые видит его плачущим в канун Нового года, когда они оба находятся на борту корабля, идущего в Лондон. Терри - «вторая и страстная любовь Кенди, которую нужно разбить, даже если чувства все еще существуют». [5] Обстоятельства разделяют пару, когда Элиза Лиган замышляет исключить Кенди из собора Святого Павла, манипулируя ими и разжигая скандал.

После скандала Терри покидает собор Святого Павла, чтобы защитить репутацию Кенди и реализовать свое стремление стать шекспировским актером. Когда Кенди узнает об этом, она тоже решает покинуть школу, чтобы найти свой собственный путь в жизни. Она надеется, что снова встретит Терри, поскольку оба отправятся в свой индивидуальный жизненный путь в Соединенных Штатах. Кэнди учится на медсестру в Чикаго во время Первой мировой войны , [4] а Терри делает карьеру восходящей звезды актера в Нью-Йорке. Тем временем они снова находят друг друга и возобновляют отношения, хотя и на расстоянии посредством писем. В то же время Терри привлекает актриса и коллега по его театральной труппе Сюзанна. Однажды вечером в театре она признается ему в любви, но Терри говорит ей, что его сердце принадлежит Кенди. Во время репетиции сценический свет выпадает, и прежде чем он падает на Терри, Сюзанна отталкивает его, но при этом получает травму и в конечном итоге теряет ногу. Мать Сюзанны шантажирует Терри, чтобы тот женился на Сюзанне, поскольку он является причиной окончания карьеры ее дочери. Поведение Сюзанны становится беспорядочным, и она пытается покончить жизнь самоубийством, чувствуя, что, пока она жива, она будет обузой и для Кенди, и для Терри. Кенди спасает ее от падения с крыши больницы, но Терри, чувствуя ответственность, разрывается между своей любовью к Кенди и своим долгом оставаться рядом с Сюзанной. Кенди, увидев отчаянное смятение на лице Терри, решает пожертвовать своим счастьем и оставляет Терри с Сюзанной. Она возвращается в Чикаго, чтобы продолжить свою жизнь.

До того, как Кенди и Терри расстались, Кенди стала медсестрой и смотрителем Альберта, который случайно был доставлен в больницу Чикаго, страдающий амнезией после взрыва бомбы в поезде в Италии во время Первой мировой войны. Спустя некоторое время, будучи пациентом больницы, Кенди решает отвезти Альберта в свою квартиру в Доме Магнолии, чтобы позаботиться о нем и помочь ему вернуть память. Альберт - тот, кто утешает Кенди, когда она возвращается в тяжелой депрессии после разрыва с Терри. Альберт в конце концов восстанавливает свою память и ненадолго исчезает, снова приводя Кенди к сломленному Терри, который играет на сцене передвижного театра в Рокстауне. Она возвращается домой, когда видит, что Терри вновь обретает прежнюю искру, увидев ее в аудитории. Вернувшись в Дом Пони, Нил Лиган, влюбившийся в нее, пытается заставить Кенди принять помолвку. Альберт появляется снова и наконец раскрывает свою истинную личность Кенди; он двоюродный дядя Уильям. Он прекращает помолвку с Нилом, и в конце манги, в очень нежной сцене, Альберт также рассказывает Кенди, что он был тем семнадцатилетним мальчиком на Холме в тот день, когда она плакала; ее «Принц на холме». Кенди со слезами бежит в его объятия.

Аниме-адаптация

Аниме существенно отличается во многих частях истории. Это потому, что он был снят компанией TOEI, которая купила права на рассказ у издателей манги. Между мангой и аниме были некоторые различия в сюжете и персонажах: возраст Кенди различался в нескольких событиях, когда она выросла в «Доме Пони». В манге ей было шесть или семь лет, когда она встретила своего Принца горы, но в аниме ей было десять. Ее приятель, енот Курин/Клинт, принадлежал исключительно аниме-версии. Аниме добилось мирового успеха. Что навсегда осталось в фандоме, так это «открытый» финал аниме с точки зрения романтической стороны истории. Кейко Нагита не имела никакого отношения к японскому аниме, за исключением написания текстов к песням вступительных и заключительных титров.

В Италии концовка аниме была изменена, хотя и без участия Кейко Нагиты или TOEI Productions. В итальянской версии Кенди и Терри снова встречаются на вокзале, решив остаться вместе. Этот финал показан только в итальянской версии аниме и больше нигде.

Другой

История Candy Candy также несколько раз публиковалась в виде романов. Каждый раз текст и внешний вид книги немного менялись. Первое и второе издания книги содержали рисунки Игараси, тогда как издания, выпущенные после 2000 года, не содержали рисунков из-за проблем между двумя создателями.

В 2010 году роман «Candy Candy: Последняя история» был в последний раз переписан Кейко Нагитой (настоящее имя Кёко Мизуки). В этом значительно переработанном издании романа Сюзанна умирает, и Кенди узнает об этом, читая свой некролог в газете. После этого приходит короткое письмо от Терри, адресованное Кенди, где он сообщает ей, что его любовь к ней все еще сохраняется. За свою сценическую карьеру Терри известен как Теренс Грэм. Он больше не использует фамилию своего отца «Гранчестер», поскольку отказался от нее после отъезда из Великобритании несколько лет назад. Само письмо стало источником бесконечных споров между фанатами Терри и поклонниками Альберта. Роман заканчивается тем, что Кенди около 30 лет живет недалеко от реки Эйвон в Англии, с мужчиной, которого она любит больше всего, поскольку приближается Вторая мировая война. Личность этого человека в тексте никогда не раскрывается. Кейко Нагита оставляет на усмотрение читателя, кто этот человек. Кроме того, нет никаких указаний на то, замужем ли Кенди или нет, продолжила ли она карьеру и есть ли у нее собственные дети. Все, что читатель знает, это то, что она счастлива быть с мужчиной, которого любит больше всего.

СМИ

Роман

Роман «Candy Candy » Кёко Мизуки (псевдоним Кейко Нагита ) , состоящий из трех томов, уже несколько лет вызывает интерес поклонников Candy Candy за пределами Японии. Этот роман был доступен только в Японии и опубликован на японском языке.

Третий том охватывает период после событий, описанных в манге и аниме . [6] Романы были полностью переведены западными поклонниками, но переводы подтвердили, что, верная своей художественной форме, Кёко Мизуки не стала конкретным завершением истории. И все же в последнем письме, завершавшем роман, Кенди все еще оставалась оптимистичной, жизнелюбивой и веселой героиней.

В 2010 году Кёко Мизуки под своим настоящим именем Кейко Нагита переписала текст с самого начала и опубликовала « Последнюю историю Candy Candy » (CCFS). CCFS был опубликован в двух томах, а не в трех, как предыдущие романы. Она объявила, что это ее последняя попытка рассказать историю так, как она всегда планировала с самого начала, без влияния иллюстратора манги или команды по производству манги. В общих чертах большая часть сюжета рассказа осталась такой же, как и в предыдущих изданиях романа, с изменением многих мелких деталей. Самым значительным изменением является смерть Сюзанны и письмо Терри, которое пришло сразу после смерти актрисы из книги. Стиль письма также более зрелый и утонченный. Сама Кейко Нагита сказала, что это издание романа предназначено для уже взрослых поклонников Кенди. Кроме того, она уточняет, что хочет, чтобы ее читатели представляли внешний вид персонажей на основе иллюстраций Юмико Игараси в манге, поскольку в ее собственном романе таких описаний почти нет. В последней части романа, известной как «Эпилог», Кенди и Альберт обмениваются серией писем. Они описывают последствия откровений о том, что Альберт был великим дядей Уильямом и принцем горы. Также исследуется прошлое Альберта, когда он был маленьким мальчиком в клане Ардлей, и как он стал загадочным великим дядей Уильямом. Кенди включает воспоминания о своем (неотправленном) письме Энтони, в котором она размышляет о своей жизни до сих пор. [7] Кейко Нагита также добавила финальную сцену, где Кенди, тридцати с лишним лет и живущая недалеко от реки Эйвон, приветствует своего возлюбленного, когда он входит в их дом. [8] Имя этого человека никогда не разглашается, но Нагита сказала, что она была довольна, зная, что Кенди теперь прожила счастливую жизнь с этим загадочным мужчиной.

В 2015 году итальянское издательство Kappalab получило авторские права на полную публикацию CCFS на итальянском языке. [9] Первый том был опубликован в начале 2015 года. Второй том вышел летом 2015 года.

Манга

Анонс манги Candy Candy появился в мартовском номере журнала Nakayoshi за 1975 год . Первая глава была опубликована в апреле 1975 года и продолжалась до последней главы в марте 1979 года. Однако эта история не появилась в выпусках за ноябрь 1975 года, декабрь 1976 года, январь 1978 года и июнь 1978 года. Манга вышла в 9 томах.

Объемы

Аниме

После того, как манга стала популярной среди японских девушек, для NET (теперь известного как TV Asahi ) был снят аниме- сериал , который первоначально транслировался по пятницам с 1 октября 1976 года по 2 февраля 1979 года. В аниме 115 серий, общая продолжительность которых составляет 25. минут каждый, и он имел широкую популярность в Европе, Азии и Латинской Америке.

Есть три короткометражных анимационных фильма : Candy Candy: Зов весны/Майский фестиваль (1978), [19] Летние каникулы Candy Candy (1978) [20] и Candy Candy the Movie (1992). [21]

Бросать

Живое действие

Фильм

В 1981 году по мотивам этого сериала был снят корейский драматический/семейный боевик, продюсером которого выступил Чу Чжи Чхве, режиссер Чхве Ин Хён и сценарий Ман Идзава. Шин Хи Чхве сыграла главную роль вместе с До Хи Ким, Хё Чжон Ом, Бо Гын Сон и Ын Сок Ю. Из-за проблем с лицензированием фильм вышел только на внутреннем рынке. [22]

Сериал

Индонезийский продюсерский дом Sinemart выпустил современную адаптацию под названием Candy . Его продюсировал Лео Сутанто, режиссер Виджая, и он был показан на канале RCTI в 2007 году с Рэйчел Амандой, Нимазом Девантари, Лаки Пердана и Бобби Джозефом в главных ролях. [23] [24]

Релизы

В период с 1980-х по начало 1990-х годов VHS в Японии и остальном мире сериализовались и распространялись с одобрения Toei. Эти международные выпуски VHS были выпущены в таких странах, как Франция, Италия, Великобритания, США, Мексика и Финляндия. Другие международные выпуски VHS, кроме этих стран, неизвестны. С 1985 по 1989 год Toei выпустила 8 официальных томов VHS, содержащих 24 эпизода + VHS с двумя дополнительными OVA, The Call of Spring и Candy Candy no Natsuyasumi, под названием Toei Video. Эти видеокассеты включали 30-секундные превью, а также рекламу других связанных аниме. В 1992 году перед показом диснеевской « Золушки» , которую повторно показывали в кинотеатрах, в кинотеатрах был выпущен специальный фильм «Candy Candy» вместе с фильмом «Предупреждение о золотой рыбке». У этого релиза было два домашних релиза: кассета VHS и лазерный диск.

В период с 1998 по 2001 год между Кёко Мизуки, Юмико Игараси и Toei Animation было урегулировано три судебных процесса по поводу владения авторскими правами на Candy Candy . [1] Эти судебные иски вынудили Toei прекратить трансляцию аниме Candy Candy, чем Мизуки выразил разочарование. [25] В 2000-х годах эпизоды Candy Candy начали продаваться в пиратском формате DVD , поскольку судебные иски между авторами остановили любое производство лицензионных товаров. [1] В 2005 и 2006 годах начали появляться нелегальные/нелицензированные бокс-сеты Candy . Первое было из Франции и включало французско-японский диалог. В настоящее время нет в наличии двух корейских бокс-сетов, они включают японские и корейские диалоги, а также корейские субтитры. Всего 20 дисков разделены на два бокс-сета и доступны в HanBooks и Sensasian. До выпуска на eBay были широко доступны нелегальные/нелицензионные наборы испанских DVD с плохим звуком и видео. Нелегальный/нелицензионный набор DVD выпускается на китайском и японском языках с субтитрами на китайском, английском и корейском языках. 8 января 2007 года чилийская газета Las Últimas Noticias начала выпускать нелегальные/нелицензированные DVD-диски с Candy Candy со своими выпусками каждый понедельник и планирует продолжать делать это до тех пор, пока не будут выпущены все 115 серий. В 2008 году на Тайване был выпущен нелегальный/нелицензированный набор DVD из 115 серий.

В 1980 году ZIV International приобрела права на сериал в США. Первые два эпизода были дублированы на английский язык с новой музыкальной темой и партитурой, созданной штатным композитором Марком Меркьюри . В конечном итоге это было преобразовано в видеопродукцию, выпущенную на пленке в 1981 году компанией Media Home Entertainment , а затем компанией Family Home Entertainment. Неизвестно, были ли дублированы еще какие-либо серии для американского рынка. Ни одно из них впоследствии не было переиздано.

Правовые вопросы

В начале 1990-х соавторы Мизуки и Игараси вместе с Toei Co. Ltd. боролись за юридическое право собственности на игру. Игараси производил материал Candy Candy без согласия Мизуки или Тоэя. В 1998 году Мизуки подала иск в окружной суд Токио, чтобы доказать, что она имеет равные права владения титулом Candy Candy . В октябре 2001 года суд вынес решение в пользу Мизуки и обязал Игараси и пять компаний, распространявших несанкционированные товары, выплатить Мизуки 29 500 000 йен , или 3% от их продаж. [26] В июне 2002 года Игараси подала в суд на Тоэй, чтобы защитить свои права на торговую марку Candy Candy , вынудив вещательные компании прекратить трансляцию сериала. [27]

В сентябре 2003 года производитель игрушек из Мисато, Сайтама, подал в суд на двух управляющих авторскими правами Candy Candy на 11 миллионов йен за потерю дохода из-за судебной тяжбы между Мизуки и Игараси. Менеджеры по авторским правам поручили производителю изготовить пазлы Candy Candy, не уведомив его о том, что Mizuki может немедленно уволить их в любое время за нарушение авторских прав. Высокий суд Токио обязал управляющих авторскими правами выплатить компании по производству игрушек 7,8 миллиона йен . [28]

Наследие

В 2011 году сериал был пародирован в скетче Saturday Night Live «J-Pop! America Fun Time Now!» [29]

Рекомендации

  1. ^ abcde Мэйс, Джонатан. «Конфетно-конфетный кошмар». Сеть новостей аниме. Архивировано из оригинала 28 мая 2008 года . Проверено 8 апреля 2007 г.
  2. ^ "Candy Candy vo" . manga-news.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 9 декабря 2014 года . Проверено 16 ноября 2014 г.
  3. ^ Хан, Джоэл. «Коданша Манга Награда». Альманах премии комиксов . Архивировано из оригинала 16 августа 2007 года . Проверено 21 августа 2007 г.
  4. ^ ab "Candy Candy". ТВ.com. Архивировано из оригинала 24 августа 2008 года . Проверено 8 апреля 2007 г.
  5. ^ "Srv7.biz 無料サーバーはサービスを終了しました" . Архивировано из оригинала 22 декабря 2022 года . Проверено 25 октября 2009 г.
  6. ^ "Кэнди-Кэнди 2001" . candycandy.fdns. Архивировано из оригинала 16 февраля 2009 года . Проверено 1 ноября 2011 г.
  7. ^ "Английский эпилог CCFS" . Навсегда Терри . Архивировано из оригинала 16 октября 2023 года . Проверено 23 мая 2022 г.
  8. ^ «Анохито в CCFS». Навсегда Терри . Архивировано из оригинала 19 июля 2022 года . Проверено 19 июля 2022 г.
  9. ^ "Chi siamo - Kappalab srl" kappalab.it (на итальянском языке). 18 июня 2015 г. Архивировано из оригинала 18 июня 2015 г. Проверено 19 февраля 2021 г.
  10. ^ "Candy Candy jp Vol.1" . manga-news.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 16 ноября 2014 г.
  11. ^ "Candy Candy jp Vol.2" . manga-news.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 16 ноября 2014 г.
  12. ^ "Candy Candy jp Vol.3" . manga-news.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 30 июня 2017 года . Проверено 16 ноября 2014 г.
  13. ^ "Candy Candy jp Vol.4" . manga-news.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 16 ноября 2014 г.
  14. ^ "Candy Candy jp Vol.5" . manga-news.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 16 ноября 2014 г.
  15. ^ "Candy Candy jp Vol.6" . manga-news.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 16 ноября 2014 г.
  16. ^ "Candy Candy jp Vol.7" . manga-news.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 16 ноября 2014 г.
  17. ^ "Candy Candy jp Vol.8" . manga-news.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 16 ноября 2014 г.
  18. ^ "Candy Candy jp Vol.9" . manga-news.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 16 ноября 2014 г.
  19. ^ キ ャ ン デ ィ ・ キ ャ ン デ ィ 春 の 呼 び 声 (1978). allcinema (на японском языке). Морской скат. Архивировано из оригинала 18 июня 2015 года . Проверено 26 сентября 2014 г.
  20. ^ キ ャ ン デ ィ ・ キ ャ ン デ ィ キ ャ ン デ ィ ・ キ ャ ン デ ィ の 夏 休 み (1978). allcinema (на японском языке). Морской скат. Архивировано из оригинала 17 декабря 2014 года . Проверено 26 сентября 2014 г.
  21. ^ キ ャ ン デ ィ ・ キ ャ ン デ ィ (1992). allcinema (на японском языке). Морской скат. Архивировано из оригинала 18 июня 2015 года . Проверено 26 сентября 2014 г.
  22. ^ "Candy Candy (1981) Корейская экранизация боевиков" . kmdb.or.kr. Архивировано из оригинала 7 июля 2020 года . Проверено 18 июня 2015 г.
  23. ^ "Кэнди (2007) Адаптация индонезийской драмы с живыми актерами" . sinemart.com. Архивировано из оригинала 29 июня 2015 года . Проверено 18 июня 2015 г.
  24. ^ «Программа». www.mnccontents.com . Архивировано из оригинала 5 ноября 2015 года . Проверено 27 июня 2022 г.
  25. ^ "Живое интервью Нагиты" . Навсегда Терри . Архивировано из оригинала 19 июля 2022 года . Проверено 19 июля 2022 г.
  26. Макдональд, Кристофер (27 октября 2001 г.). «Завершение иска Candy Candy». Сеть новостей аниме . Архивировано из оригинала 20 марта 2023 года . Проверено 20 марта 2023 г.
  27. Макдональд, Кристофер (3 июня 2002 г.). «Юридические проблемы Candy Candy продолжаются» . Сеть новостей аниме . Архивировано из оригинала 20 марта 2023 года . Проверено 20 марта 2023 г.
  28. ^ Мэйс, Джонатан (13 сентября 2003 г.). «Иски о Candy Candy продолжаются» . Сеть новостей аниме . Архивировано из оригинала 20 марта 2023 года . Проверено 20 марта 2023 г.
  29. ^ "Ток-шоу J-Pop". 15 октября 2011 года. Архивировано из оригинала 30 апреля 2016 года . Проверено 8 мая 2016 г.

Внешние ссылки