Аль-Маида ( арабский : ٱلْمَائدَة , латинизированный : аль-Маида ; букв. «Стол [накрытый едой]») — пятая глава Корана , содержащая 120 стихов . Что касается времени и контекстуального фона откровения, то это глава Медины , а это означает, что считается, что оно было явлено в Медине , а не в Мекке .
Темы главы включают запрещенных животных , а также миссии Иисуса и Моисея . Стих 90 запрещает «одурманивающее вещество» (алкоголь). В стихе 8 есть отрывок: «Не позволяй ненависти народа привести тебя к несправедливости». [1] Ат-Таблиг Стих 67 относится к Прощальному Паломничеству и Гадир Хумму . [Коран 5:67]
Стихи 5:32-33 цитируются для осуждения убийства, используя сокращенную форму, например: «Если кто-нибудь убьет человека, это будет так, как если бы он убил весь народ; и если бы кто-нибудь спас жизнь, это было бы как если бы он спас жизнь всему народу». Та же самая формулировка встречается в Мишне в Синедрионе . [2] Однако обозреватель Mosaic представляет доказательства, свидетельствующие о том, что это совпадение является частью критики иудаизма в Коране, и ранние мусульмане знали об этом контексте. [3]
Идея текстовых отношений между стихами главы обсуждалась под различными названиями, такими как назм и мунасабах в неанглийской литературе, а также связность , текстовые отношения , интертекстуальность и единство в английской литературе. Хамидуддин Фарахи , исламский ученый Индийского субконтинента , известен своей работой над концепцией назма, или связности, в Коране. Фахруддин ар-Рази (умер в 1209 г. ), Заркаши (умер в 1392 г.) и несколько других ученых-классиков, а также современных учёных Корана внесли свой вклад в исследования. [5] Таким образом, весь Коран представляет собой хорошо связанную и систематизированную книгу. [6] Каждый раздел имеет отдельную тему. Темы внутри раздела расположены более или менее в порядке раскрытия. Внутри каждого подразделения каждый член пары по-разному дополняет другого. Семь подразделений следующие:
«Сегодня неверующие оставили всякую надежду «подорвать» вашу веру. Так что не бойтесь их; бойтесь Меня! Сегодня Я усовершенствовал вашу веру для вас, завершил Мою милость к вам и выбрал ислам как ваш путь…»
— 5:3
Этот аят был ниспослан при Арафате согласно хадису:
Передал Умар бин Аль-Хаттаб : Однажды еврей сказал мне: «О главный из верующих! В твоей Священной книге есть стих, который читаешь все вы (мусульмане), и если бы он был ниспослан нам, мы Умар бин Аль-Хаттаб спросил: «Что это за аят?» Иудей ответил: «В этот день я усовершенствовал твою религию. Для тебя я завершил Мою Умар ответил: «Несомненно, мы знаем, когда и где этот аят был ниспослан Пророку. Это была пятница, и Пророк (ﷺ) стоял у Арафата. (т.е. День хаджа)»
- Сахих аль-Бухари 45
Эта история встречается в Коране 5:27-31: [7]
5:27 Расскажи им правду, о Пророк, историю двух сыновей Адама – как каждый принес жертву: жертва Авеля была принята, а жертва Каина – нет. Тогда Каин пригрозил: «Я убью тебя!» Его брат ответил: «Аллах принимает «подношение» только от искренне набожных.
5:28 Если ты поднимешь руку, чтобы убить меня, я не подниму свою, чтобы убить тебя, потому что я боюсь Аллаха – Господа всех миров.
5:29 Я хочу, чтобы ты понес свой грех против меня вместе с другими твоими грехами, тогда ты будешь одним из тех, кому суждено попасть в Огонь. И это награда беззаконникам».
5:30 Однако Каин убедил себя убить своего брата, и он убил его, став проигравшим.
5:31 Тогда Аллах послал ворону, выкопавшего в земле могилу для мертвой вороны, чтобы показать ему, как хоронить труп своего брата. Он воскликнул: «Увы! Неужели я «даже» не смог поступить, как эта ворона, и закопать труп моего брата?» Поэтому он стал сожалеть.- Коран 5:27-31
Этот стих из главы Корана «Аль-Маида» ( 5:33 ) известен как стих Хираба ( аят аль-хираба ), [8] Он определяет наказание «тех, кто ведет войну против Бога и Его Посланника и стремится распространить беспорядок на земле»: [9] Отглагольная форма существительного (т.е. Хираба ) часто используется в классических и современных книгах по исламской юриспруденции, но ни слово Хираба, ни корневой глагол Хараба не встречаются в Коране. [10] ( Юхарибуна — это форма, используемая в Коране 5:33-34 .)
Согласно ранним исламским источникам, этот стих был ниспослан после того, как некоторые члены племени Урайна симулировали обращение в ислам, чтобы украсть имущество мусульман, и убили молодого пастуха, посланного обучать их вере. Однако, учитывая широкий и сильный язык этого аята, представители различных государств, начиная с Омейядов, утверждали, что он применим к повстанцам в целом. [11]
Первоначальное значение трехбуквенного корня ḥrb — ограбить чье-то богатство или собственность, а также сражаться или совершать греховные действия. Коран « относится к обоим значениям» в 2:279 и 5:33-34 . [12]
О верующие! Не берите в качестве опекунов ни евреев, ни христиан — они опекуны друг друга. Тот, кто это сделает, будет засчитан как один из них. Воистину, Аллах не ведет прямым путем людей, творящих зло. [13]
Некоторые мусульманские сторонники жесткой линии использовали такие стихи , как этот , чтобы осудить тесные отношения с немусульманами и запретить немусульманам становиться лидерами в мусульманских странах. [14] Однако другие мусульманские ученые, такие как Шафи Усмани, считают, что это запрещает только «неразборчивую близость», которая может сбить с толку «отличительные признаки ислама», в то время как все другие равноправные отношения разрешены. [15] Гамиди в контексте своей интерпретации ислама «Итмам аль-Худжа» ограничивает тему этого стиха только евреями и христианами времен мусульманского Пророка. [16] Другие утверждают, что здесь упоминаются только воинственные немусульмане. [17] Стих 51 сохранился в нижнем тексте Шан'а'1 . [18]
О верующие! Кто из вас откажется от своей веры, Аллах заменит его другими, которые любят Его и любимы Им. Они будут смиренны с верующими, но тверды по отношению к неверующим, борющимся на пути Аллаха; не боясь ничьей вины. Это милость Аллаха. Он дарует его тому, кому пожелает. Аллах – Щедрый, Всезнающий. [19]
В некоторых хадисах «возлюбленный» в стихе 54 рассматривается как Абу Муса аль-Ашари . [20] Стих 54 сохранился в нижнем тексте Шан'а'1 . [18]
В шиитской интерпретации этого стиха Бог использовал форму единственного числа «валийюкум», подразумевая, что «вилаят» (Опека над верующими) представляет собой единый проект. Другими словами, «вилайят» посланника и Али вытекает из вилаята Бога . Слово «вали» в контексте этого аята не может означать «друг», потому что в Коране нет ни одного аята, где бы Бог говорил, что любой из Его посланников является другом или помощником своих последователей. Кроме того, если бы этот стих подразумевал «вилайат» в смысле друга или помощника, то форма единственного числа «валийюкум» не использовалась бы, но форма множественного числа «авлияукум» была бы уместной, поскольку «дружба» Бога уникальна . [ нужна цитата ]
Коран: В энциклопедии говорится: «Возражение Корана против христианской практики — это ширк христианства , его поклонение Иисусу, Марии и святым «в умаление Аллаха». Нет никакого оправдания вере в Троицу, поскольку Иисус никогда бы не потворствовал этому. такое понятие». [21]
Те, кто говорят: «Аллах — Мессия, сын Марии», конечно, впали в неверие. Сам Мессия сказал: «О дети Израиля! Поклоняйтесь Аллаху – моему Господу и вашему Господу». Тому, кто приобщает других к Аллаху в поклонении, Аллах непременно запретит Рай. Их домом будет Огонь. И у беззаконников не будет помощников.
Те, кто говорит: «Аллах един в Троице», конечно, впали в неверие. Есть только Один Бог. Если они не перестанут говорить это, то неверующие из них будут подвергнуты мучительному наказанию.- Коран 5:72-73 - Ясный Коран
в аяте 82 говорится: «Воистину, среди людей, самых сильных во вражде к верующим, вы найдете иудеев и тех, кто совершает ширк, и самых близких по любви к верующим вы найдете тех, кто говорит: «Мы христиане».
В стихе 90 говорится: «О верующие! Одурманивающие вещества, азартные игры, идолы и жеребьевка для принятия решений — все это зло, дело рук сатаны. Так что избегайте их, чтобы вы могли добиться успеха». В Коране содержится четкое указание мусульманам избегать употребления алкоголя и азартных игр. [22]
Вопрос 5:33 [...] Этот стих (известный как аят аль-хираба)
Ни слово хираба, ни трехбуквенный корневой глагол хараба не встречаются в Коране, хотя форма отглагольного существительного (т.е. хираба) часто используется в классических и современных книгах по исламской юриспруденции.
Мусульмане могут обращаться с немусульманами в духе терпимости, сочувствия, доброй воли, равенства, справедливости, благосклонности и доброты – почти всего в рамках этой линии поведения. На самом деле, они должны это делать, потому что их этому научили. Но что недопустимо, так это крепкая дружба и неразборчивая близость, которые могут исказить отличительные черты ислама. Это проблема, известная как
«Тарк аль-Мувалат»,
чтобы воздержаться от глубокой (дружбы) в исламской терминологии.