stringtranslate.com

Königskinder

Königskinder (нем. «Королевские дети» или «Королевские дети») — сценическое произведениеЭнгельберта Хумпердинка, существующее в двух версиях: какмелодрамаи какопераили, точнее,Märchenoper.Либреттобыло написано Эрнстом Росмером (псевдонимЭльзы Бернстайн-Поргес) по мотивам её одноимённой пьесы.

В 1894 году Генрих Поргес попросил Хампердинка написать музыку для пьесы его дочери Эльзы. Хампердинк хотел превратить эту историю в оперу, но поскольку Эльза Бернстайн-Поргес изначально отказалась, он решил поставить пьесу как мелодраму — то есть с разговорным диалогом на инструментальном фоне. (Работа также включала оперные арии и хоры, а также диалоги без сопровождения аккомпанемента.)

В мелодраматических отрывках Хампердинк разработал новаторскую гибридную нотацию, которая требовала подачи текста где-то между пением и речью. С этой нотацией певец должен был донести значительную часть текста с приблизительной тональной мелодией. Эта версия была впервые поставлена ​​в Мюнхенском Хофтеатре с Хедвиг Шако в роли девушки-гуся 23 января 1897 года и пользовалась некоторым успехом. Однако Эльза Бернстайн-Поргес наконец смягчилась в 1907 году и согласилась, что Хампердинк может преобразовать произведение в оперу.

История производительности

Königskinder впервые был исполнен вМетрополитен-операв Нью-Йорке 28 декабря 1910 года под управлениемАльфреда ГерцасДжеральдин Фаррарв роли Гусятницы,Германом Джадловкеромв роли Сына короля,Луизой Гомерв роли Ведьмы и Отто Горицем в роли Скрипача. Фаррар тренировала собственную стаю гусей, готовясь к роли; согласно обзору New-York Tribune о первом представлении, «мисс Фаррар вызвала «много веселья», появившись перед занавесом с живым гусем под мышкой».[1]

Берлинская премьера состоялась 14 января 1911 года под управлением Лео Блеха с Лолой Арто де Падилья в роли Гусятницы и Вальтером Кирхгофом в роли Сына короля. Хотя произведение долгие годы находилось в тени своей «сестринской» сказочной работы «Гензель и Гретель» , его регулярно возрождали в Германии, а с 1986 года ( фестиваль в Уэксфорде ) — за рубежом. Другие известные постановки включают Английскую национальную оперу 1992 года под руководством Дэвида Паунтни и дирижера сэра Марка Элдера ; постановку 1997 года в Опере Сарасоты ; с 2005 по 2007 год в Баварской государственной опере ; и в 2007 году в Оперном театре Цюриха . В 2010 году Оперный ансамбль dell'Arte дал представление, отмечающее столетие своей премьеры в Нью-Йорке. Постановка Кристофа Лоя с Ольгой Кульчинской (Gänsemagd) и Даниэлем Беле (Königssohn) под управлением Марка Альбрехта была показана в октябре 2022 года в Голландской национальной опере в Амстердаме. [2] Она также часто записывалась. [3]

Роли

Синопсис

Акт 1

Сцена разворачивается на солнечном лугу возле деревенской маленькой хижины, на холмах над городом под названием Хеллабрунн. Вдалеке мы видим гору Хеллагебирге. Двенадцать гусей кружат вокруг, плещутся в пруду, щиплют траву; Девушка-Гусыня лежит лицом вниз и бесцельно пинает землю. Ведьма кричит из хижины, чтобы отругать Девочку-Гусыню. Ведьма живет здесь, в этом отдаленном месте, потому что она ненавидит человеческое общество; с помощью магии она держит Девочку здесь как свою рабыню, хотя Девушка-Гусыня жаждет солнечного света и человеческого общения. Ведьма заставляет ее, вопреки ее воле, испечь волшебный хлеб. Он не станет твердым или черствым, но убьет любого, кто съест хотя бы половину. Затем Ведьма берет свою корзину и отправляется на болото, чтобы набрать еще ядовитых змей, червей и ползучих тварей.

Девушка-Гусь смотрит на свое отражение в ручье, когда со стороны гор входит молодой человек. Этот персонаж, Сын Короля, покинул замок своего отца и путешествует инкогнито, переодевшись простым охотником, в поисках приключений. В развернутой сцене он влюбляется в Девушку-Гусь; они целуются, и ее венок из цветов улетает. Он предлагает ей вместо этого корону. Но она говорит, что это слишком для нее, поэтому он бросает его на траву и умоляет ее бежать с ним. Она говорит, что пойдет; но она не может разрушить чары, которые держат ее пленницей во владениях Ведьмы, и не знает, как объяснить свое положение Сыну Короля. Наконец он сердится и уходит, клянясь, что она больше его не увидит — пока звезда не упадет в лилию, растущую на ее лужайке.

Услышав возвращение Ведьмы, Девушка-Гусыня прячет корону, оставленную Сыном Короля. Но Ведьма понимает, что произошло, и произносит еще одно магическое заклинание, чтобы не дать Девочке-Гусыне сбежать. Они слышат закулисный голос Скрипача, и Ведьма втаскивает Девочку-Гусыню внутрь.

Входит Скрипач, за ним Дровосек и Изготовитель метел, посланники из соседнего города, прибывшие на переговоры с Ведьмой. (Момент самореферентности: когда Изготовитель метел стучит в дверь и спрашивает Ведьму, не хочет ли она купить метлу, мы слышим мотив «Метлы» из « Гензеля и Гретель» Хампердинка .) После долгих препирательств Дровосека и Изготовителя метел Скрипач объясняет, зачем они здесь: отцы города, гордые своим богатством и достатком, хотят, чтобы мудрая женщина определила короля, который их возглавит. Ведьма предсказывает, что первый человек, будь то мужчина или женщина, который войдет в городские ворота, когда колокола прозвонят полдень на следующий день, должен стать их следующим королем. «Хоть он и одет как клоун, он достоин носить корону». Довольные этим пророчеством, Изготовитель метел и Дровосек возвращаются в город. Однако Скрипач увидел в окно Девочку-Гусю и остался.

Когда солнце садится, Скрипач сталкивается с Ведьмой по поводу Гусянки. Гуська жалуется Скрипачу, что она пленница магии Ведьмы, и даже рассказывает ему о принце, который приезжал в тот день. Скрипач тут же предлагает, чтобы Гусянка вышла замуж за Сына Короля и стала править его городом. Ведьма возражает, что Гусянка не благородного происхождения. Она рассказывает мрачную историю родителей Гусянки: жадный молодой лорд искал любви дочери палача. Ее парень убил его, а затем оплодотворил дочь в ночь перед своей казнью — от ее отца, конечно. Гуська ошеломлена, но Скрипач утешает ее: он знал ее родителей, говорит он, и их любовь и страдания сделали их действительно благородными; она действительно Königskind , королевское дитя. Девушка-гусь ободряется и клянется завоевать Королевского Сына. Один из ее гусей приносит ей золотую корону; она срывает с себя шаль, которую носила, обнажая голову великолепных золотых волос, молит своих родителей о помощи, и вдруг звезда падает со звездного неба в лилию, которая светится. «Искуплена!» — кричит Девушка-гусь и убегает, а за ней Скрипач и ее стая гусей.

Акт 2

На центральной площади города, прямо за пределами гостиницы, люди в смятении и волнении, горя желанием приветствовать своего нового правителя. Конюх ругается Дочью Хозяина Трактирщика. Входит Сын Короля, потягиваясь; Конюх позволила ему спать в свинарнике прошлой ночью, и хотя он немного беспорядок, Дочь Хозяина Трактирщика испытывает к нему большую симпатию. Она предлагает ему еду и питье, и даже кувыркается в сене, но он испытывает отвращение к ней и сравнивает ее не в пользу Гусыни, которую встретил накануне. Он преодолевает разочарование и смятение и возобновляет свое обязательство по поводу года странствий и обучения, которые, как он надеется, сделают его достойным правителем. Пока собирается толпа и молодые люди танцуют под музыку, Сын Короля разговаривает с Хозяином Трактирщика и получает работу по уходу за его свиньями.

Собираются еще люди, включая Дровосека, Изготовителя метел и его тринадцать дочерей. Младшая дочь пытается продать Сыну короля метлу; у него нет денег, но он играет с ней в «Кольцо вокруг роз». Она убегает от него, как только весь городской совет собирается. Дровосек, значительно приукрашивая историю своей поездки к Ведьме, объявляет, что их король въедет в город в полдень, запряженный золотой колесницей. Сын короля оспаривает его поверхностное описание короля: «Сможешь ли ты узнать настоящего короля, если он не будет красиво одет? Тебе нужна просто марионетка, номинальный глава?» Сомнения в мудрости города не делают его популярным. Дочь трактирщика обвиняет его в том, что он не заплатил за еду, которую она ему дала, все начинают называть его вором, и грозит большая схватка.

Но как раз в этот момент колокола звонят в полдень. Большие ворота города распахиваются. Входит Девушка-Гусятница в сопровождении Скрипача (и ее гусей). На ней золотая корона, и она с восторгом приветствует Сына Короля. Он падает к ней на колени и называет ее своей королевой. Горожане насмехаются и возражают этому в шумном ансамбле, Скрипач изо всех сил пытается быть услышанным, настаивая, что это их правители по судьбе. Люди хватают палки и камни и выгоняют молодого нищего и Девочку-Гусятницу из города. Когда все снова затихает, Старый Советник спрашивает маленькую Дочь Изготовителя Метел, почему она плачет: «Это были Король и его жена!» — поет она.

Акт 3

Наступила зима. Мы вернулись на место из первого акта, только теперь хижина Ведьмы ветхая, ее окна разбиты, словно брошенными камнями. Ведьму сожгли на костре, потому что горожанам не понравилось ее пророчество о правителе. Они изуродовали и заключили в тюрьму Скрипача, который теперь живет в хижине и ухаживает за птицами. Он выходит наружу и кормит стаю голубей, затем спрашивает, видели ли они в своем полете что-нибудь о Девочке-Гусятнице и Сыне Короля. «Я старею от ожидания и печали», — поет он.

Входят Дровосек и Метлодел в сопровождении толпы детей. Они пришли, чтобы забрать Скрипача обратно в город. Он поклялся, что никогда не вернется туда, но Метлодел говорит, что он им нужен: в городе все развалилось; дети не доверяют взрослым, и повсюду заговоры и мятежи. Маленькая Дочь Хозяина Трактирщика отталкивает их и обращается напрямую к Скрипачу: дети, говорит она, знают, что он был прав, а их родители ошибались; Сын Короля и Девочка-Гусята должны быть на троне. Она просит их возглавить поиски королевской четы, и он так и делает, напевая сладкую колыбельную, которую заглушает шум снега и ветра. Скрипач и дети исчезают в заснеженных горах, пока Дровосек и Метлодел пытаются согреться в хижине.

Входит Сын Короля, неся измученную Девочку-Гусю. Измученные странствиями, они стучатся в хижину и просят еды и крова; Дровосек захлопывает перед ними окно. Они поют о пещере, где они жили, высоко в горах, и о различных этапах путешествия, которые привели их к этому месту. Девочка-Гусюшка пытается развеселить Сына Короля веселой песней и танцем, но она падает. Кажется, она близка к смерти. Он снова стучит в дверь и просит у Дровосека и Изготовителя Метел поесть, предлагая им даже свою корону. Они находят в хижине буханку хлеба, и Сын Короля делит ее с Девочкой-Гусюшкой; но это волшебный хлеб смерти, испеченный в первой сцене. Сын Короля и Девочка-Гусюшка оба умирают, запертые в объятиях друг друга, поющие о своей любви. Скрипач и дети возвращаются слишком поздно; они кладут юных влюбленных на погребальные носилки и уносят их, чтобы похоронить на высокой скале, где Скрипач обещает спеть песню о королевских детях.

Записи

Ссылки

  1. Архивы Метрополитен-опера, мировая премьера в присутствии композитора, рецензия из New-York Tribune Генри Крехбиля . «Königskinder, Metropolitan Opera House: 28 декабря 1910 г.».. Соответствует CID производительности 49510. Доступно 31 марта 2013 г.
  2. ^ "Königskinder – production details". Dutch National Opera . Октябрь 2022. Получено 19 января 2023 .
  3. ^ Дискография Operadis, доступ 11 ноября 2010 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки