stringtranslate.com

Красный китайский блюз

Red China Blues: My Long March from Mao to Now — книга китайско-канадской журналистки Яна Вонга , изданная в 1996 году . Вонг описывает, как юношеская страсть к левой и социалистической политике привела ее к участию в китайской культурной революции . Немного говоря по -китайски , она стала одним из первых западных людей, поступивших в Пекинский университет в 1972 году.

Однако ее идеализм не выдержал суровой реальности и лицемерия, которые она увидела в Китае 1970-х годов, и она отказалась от поддержки маоизма . В конце концов она работала иностранным корреспондентом в The Globe and Mail of Canada.

Вонг был очевидцем протестов на площади Тяньаньмэнь в 1989 году , которые в книге описаны очень подробно. После бойни на площади Тяньаньмэнь Вонг брал интервью у китайских диссидентов, таких как Вэй Цзиншэн и Дин Цзылин .

Ян также вспоминает мадам Мао и «Банду четырех», которые были заключены в тюрьму после смерти Мао Цзэдуна.

Синопсис

Студенческие протесты 1989 г.

В 1988 году Вонг вернулась в Пекин в качестве китайского корреспондента The Globe and Mail и стала свидетельницей колоссальных преобразований, которые принесли рыночные реформы с тех пор, как она стала первой западной иностранной студенткой в ​​Китае во время Культурной революции . [1] Она брала интервью у диссидентов, таких как Жэнь Вандин и Фан Личжи , которые сыграли ключевую роль в студенческих протестах в Аньхое в 1986 году . [2]

В своих работах Вонг критиковала Ху Яобана , которого она описывает как «шутовского персонажа» и резюмирует его политическую карьеру как «еще одного партийного халтурщика, который в очередной раз доказал, что быть наследником власти вредно для здоровья». [3] Она выражает свое удивление, когда смерть Ху вызывает популярное студенческое движение за политическую реформу. Она прослеживает движение на разных этапах, от первых демонстраций до позорного фиаско китайско-советского саммита , диалогов и голодовок , военного положения и, наконец, репрессий 4 июня .

Вонг говорит о студенческом движении, заявляя, что «студенты просто подражали своим угнетателям… они создали лилипутское королевство на площади Тяньаньмэнь , полное мини- бюрократии с комитетами по санитарии, финансам и пропаганде … они даже приняли грандиозные титулы… Чай Лин был избран Верховным главнокомандующим штаба объединённых действий на площади Тяньаньмэнь». [4] Вонг рассказывает, что во время голодовки многие студенты жульничали и на самом деле ели. Она отмечает, что репортёры помогали студентам жульничать и прикрывали их действия. Например, её помощница Янь Янь потратила целый ящик молока, чтобы накормить студентов. [5] Вонг сообщила, что «студенты голодали посменно… они отсиживали несколько приёмов пищи, пока одноклассник не приходил заменить их». [6]

По мере того, как протесты нарастали с конца апреля по май, Вонг брала интервью у молодой женщины по имени Хуан Цинлинь, которая была женщиной-командиром отряда Dare-to-Die, «тысячи фанатиков, которые поклялись защищать лидеров студентов, таких как Чай Лин и Уэр Кайси, ценой своей жизни». [7] Однако, как ни странно, когда она попыталась найти Хуан после подавления, она обнаружила, что такого человека по имени Хуан Цинлинь не существует, а школа, которую, как утверждала Хуан, посещала, не существует. [8]

Вонг пишет о провале первоначального военного положения 20 мая, которое было побеждено добрыми делами граждан, которые завалили солдат мороженым, шашлыками и прохладительными напитками. [9]

Вонг и ее муж Норман Шульман стали свидетелями подавления армией движения ночью 3 июня. Она пишет, что после того, как несколько полицейских получили ранения от камней, брошенных гражданскими лицами, солдаты начали стрелять в гражданских лиц. [10] Жители правительственных высоток около Муксиди «бросали тарелки и чайные чашки из своих окон» и впоследствии были «обстреляны из огнестрельного оружия». [11] Вонг отмечает, что племянник главного судьи Верховного суда Китая был застрелен на своей кухне. [12] В темноте и неразберихе армия также застрелила некоторых своих собственных членов. Вонг пишет, что «за 38-й армией находился бронетранспортер, принадлежащий 27-й армии … двигаясь в темноте с опущенными люками по незнакомому городу, они непреднамеренно задавили насмерть солдат 38-й армии». [13] Вонг не была лично свидетелем всех этих подробностей, но впоследствии собрала информацию о них из интервью с выжившими.

Вонг и ее муж вернулись в номер Кэти Сэмпсон на 14-м этаже в отеле Beijing Hotel , где стали свидетелями продолжающегося насилия с балкона, выходящего на авеню Чанган . Вонг с большой точностью записывает точное время, соответствующее каждому действию, происходящему на авеню и площади внизу. Например, в 6:40 утра 4 июня она записывает, что Богиня демократии была опрокинута танками. Она наблюдала, как солдаты стреляли в толпу, толпа расходилась, затем возвращалась через некоторое время, чтобы собрать тела, и снова подвергалась выстрелам. Это повторялось неоднократно, пока не начался дождь, а когда дождь прекратился, толпа вернулась. Вонг недоверчиво отмечает, что «пекинцы не хотели мокнуть, но они не боялись быть убитыми». [14]

Вонг была свидетелем инцидента с танкистом и дискредитирует заявление о личности Ван Вэйлиня . В 1994 году она узнала от китайского журналиста, что «Синьхуа» не удалось найти этого человека, которого «Синьхуа» хотело использовать в качестве примера сдержанности Китая во время репрессий. Вонг утверждает, что другим забытым героем инцидента с танкистом был водитель ведущего танка, который на самом деле «проявил исключительную сдержанность». [15]

После этого Вонг взяла интервью у многих людей, пострадавших от движения, включая Дин Цзылиня , чей сын Цзян Цзелянь погиб во время подавления. [16] В главе под названием «Список профессора Дина» Вонг описывает попытки Дин составить полный список жертв среди гражданского населения в ходе этого события, связавшись с семьями жертв, что привело ее к созданию организации « Матери Тяньаньмэнь» . [17]

Прием

Книга получила в основном положительные отзывы. Publishers Weekly описал книгу как «превосходные мемуары, не похожие ни на один другой рассказ о жизни в Китае при Мао и Дэне». [18] Entertainment Weekly назвал ее «искусным переплетением личных и исторических перспектив, что создает захватывающий, человеческий взгляд на страну, столь неоднозначную для Запада» [19] Рецензент книги Los Angeles Times Энтони Дэй похвалил Вонг за ее откровенные описания Китая эпохи Культурной революции, но критикует ее грубую прозу, описывающую резню на площади Тяньаньмэнь, которую рецензент связал «с ее чрезмерной любовью к легким журналистским штампам». Дэй ссылается на ее сенсационное использование слов: студенты, объявившие голодовку, заставят мировые СМИ «сходить с ума от истории о Давиде и Голиафе »; «лидеры теряли лицо по-крупному»; когда солдаты начали стрелять, «начался ад»; и, увидев убийства и разрушения, «мне пришлось ущипнуть себя, чтобы убедиться, что я не сплю». [20]

Ссылки

  1. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 207.
  2. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 218.
  3. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 225.
  4. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 241.
  5. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 235.
  6. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 236.
  7. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 242.
  8. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 243.
  9. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 238.
  10. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 249.
  11. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 249.
  12. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 249.
  13. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 249.
  14. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 260.
  15. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 264.
  16. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 298.
  17. ^ Вонг, Ян (1996). Red China Blues . Канада: Anchor Canada. стр. 302.
  18. ^ "Red China Blues". Publishers Weekly . {{cite web}}: Отсутствует или пусто |url=( помощь )
  19. ^ "Red China Blues: Мой долгий путь от Мао до наших дней". Entertainment Weekly . Entertainment Weekly.
  20. Дэй, Энтони. «Ее любовно-ненавистный роман с настоящим Китаем: блюз о красном Китае». Los Angeles Times . {{cite web}}: Отсутствует или пусто |url=( помощь )