Кристоффель ван Дейк (ок. 1600-5, Дексхайм – ноябрь 1669, Амстердам ) [a] был голландским резчиком и шрифтолитейщиком немецкого происхождения , который вырезал пуансоны и управлял литейным цехом для литья металлических шрифтов . Шрифт ван Дейка широко использовался в то время, когда Амстердам стал крупным центром мировой печати . [3] [4] [5] [6]
Ван Дейк родился в Дексхайме, ныне в Германии, в голландской протестантской семье. [7] [8] Его отец Гилберт Бреберенус ван ден Дейк и сводный брат Иоганнес были кальвинистскими священниками. [8] [9] Гилберт приехал в Дексхайм из Бреберена (в Объединённых герцогствах Юлих-Клевс-Берг ). [10] Кристоффель получил образование ювелира . [ 11] [9] К 1640 году он переехал в Амстердам в качестве подмастерья . [8] [12] 11 октября 1642 года он подал заявление о женитьбе на Свентье Харменс (ок. 1600/1601 – 1668) [13] из Нордхорна , вдове бывшего министра Яна де Прета. [14] [13]
Затем Ван Дейк сменил карьеру, став специалистом по резке стальных пуансонов , штамповочных матриц , форм, используемых для отливки буквенных форм в металлических шрифтах . [b] То, как он начал эту смену карьеры, не задокументировано; Джон А. Лейн , историк книгопечатания в Нидерландах и эксперт по карьере ван Дейка, предполагает, что он, возможно, начал с резки шрифтов для других шрифтолитейщиков. [12] В 1647 году он арендовал дом на Блумграхте , в котором он открыл литейную мастерскую . [7] [12] [15] Это было недалеко от типографии его клиента Джоана Блау . [12] К концу его карьеры его литейная мастерская располагалась на Эландстраат. [16] [17] Он умер в ноябре 1669 года и был похоронен в близлежащей церкви Вестеркерк . [17] Его близкий современник Рембрандт был похоронен там же месяцем ранее. [18]
Ван Дейк стал самым выдающимся шрифтолитейщиком своего времени в Нидерландах, [8] вырезая шрифты прямым , курсивным , готическим , [19] армянским , [11] нотным шрифтом, [20] и, вероятно, печатными цветами . [21] В 1655 году или незадолго до этого он рисовал надписи для комнат в Королевском дворце Амстердама , а затем для городской ратуши. [22]
Стэн Найт, знавший сохранившийся образец 1681 года, отмечает, что в его шрифте «заглавные буквы, как правило, довольно широкие, и многие из них... имеют сильный контраст между толстыми и тонкими буквами. У строчных букв сравнительно короткие выносные элементы, что приводит к большой высоте x ». [23] Макс Кафлиш считал, что отличительной чертой шрифтов Ван Дейка было то, что «контраст между волосяными линиями и основными штрихами более выражен... заглавные буквы более мощные... шрифт в целом, кажется, был очерчен более резко». [4] Знавший его полимат Джозеф Моксон хвалил голландские шрифты того периода за «удобную упитанность, которую они имеют по сравнению с другими буквами, что облегчает глаза при чтении, делает их более разборчивыми», а шрифт Ван Дейка в частности за «гармонию и благопристойность их симметрии» и «вескую причину его порядка и метода». [24] Его шрифты включали заглавные буквы и конечные формы , хотя и в меньшем количестве, чем было принято в курсиве Роберта Гранжона . [3] Ван Дейк работал в стиле, который позже Пьер Симон Фурнье описал как goût Hollandois или голландский вкус , который предпочитал более темный шрифт на странице и более сильный контраст, чем более ранние шрифты в стиле Гарамон из французского Возрождения. [25] Вероятно, в этом он находился под влиянием раннего амстердамского пуансониста Николаса Брио. [26]
Его готические шрифты богато украшены, с множеством каплевидных окончаний, особенно на заглавных буквах, по-видимому, снова следуя примеру шрифтов, вырезанных Брио. [19] [27]
Ван Дейк много работал над созданием шрифтов на армянском алфавите для армянских печатников в Амстердаме. 27 ноября 1658 года он заключил контракт с армянином Маттеосом Цареци (Matheos van Tsar на голландском языке) на изготовление пуансонов и матриц для печати армянской Библии и продолжал работать над армянскими шрифтами до конца своей жизни. [29]
Понимание карьеры ван Дейка было ограничено отсутствием знаний о том, какие шрифты он вырезал: как это было обычным явлением для печатных материалов до девятнадцатого века, большая часть его пуансонов и матриц была утеряна из-за изменения художественных вкусов в пользу шрифтов «современного шрифта» , уничтожаемых примерно с 1808 года Энсхеде, в то время, когда он также испытывал финансовые трудности, хотя некоторые из них сохранились в Энсхеде, [30] а другие в коллекции Oxford University Press . [31] Впечатляющий, но беспорядочный образец был выпущен вдовой Даниэля Эльзевира в 1681 году, предлагая то, что было его литейным цехом, на продажу, единственный экземпляр которого сохранился в Музее Плантена-Моретуса в Антверпене. [32] [33] [34] [8] Фрагменты более раннего образца также сохранились в библиотеке Кембриджского университета . [3]
Образец, выпущенный ван Дейком в 1668/1669 годах, был обнаружен историком Джастином Хоусом в Национальном архиве в Лондоне ; [35] по словам Лейна, в 2013 году он еще не был опубликован. [36]
Помимо собственных шрифтов ван Дейка, его литейный завод продавал много старых шрифтов. Например, через год после его смерти Авраам ван Дейк владел матрицами для греческого шрифта, вырезанного Робертом Гранжоном . [37] [c] Маршалл купил матрицы для этого шрифта, которые сохранились в Oxford University Press, вероятно, у Авраама ван Дейка или, возможно, из другого источника в Нидерландах; если они действительно поступили от ван Дейка, его литейный завод, по-видимому, смог получить второй набор матриц, поскольку шрифт рекламируется на образце 1681 года. [37] Кроме того, на образце 1681 года также известно несколько других шрифтов, созданных Гранжоном, Клодом Гарамондом , Хендриком ван ден Кире и, возможно, Пьером Хотеном . [31] [d] По словам Маршалла, литейщики Амстердама могли покупать более ранние шрифты во Франкфурте . [39] [56]
Ван Дейк, по-видимому, имел сильную репутацию при жизни и после нее, чему способствовала связь между протестантской Британией и Голландской республикой. Маршалл считал его «знаменитым художником». [57] Моксон, который провел некоторое время в Нидерландах в детстве и позже встретил ван Дейка, вернувшись уже взрослым, написал вскоре после его смерти, что «голландские буквы вообще пользуются большим уважением, и в особенности те, которые были вырезаны рукой этого любопытного художника Кристофеля ван Дейка, и некоторых очень немногих других... когда заканчивалось строительство городского дома в Амстердаме, любопытство лордов, которые были смотрителями здания, было настолько велико, что они предложили вышеупомянутому К. ван Дейку 80 фунтов стерлингов (как он сам мне сказал) только за то, чтобы он нарисовал на бумаге названия нескольких офисов, которые должны были быть написаны над дверями, чтобы художник мог их нарисовать» [58] и также широко расхвалил их в своих «Механических упражнениях» 1683 года. [59] Многие, хотя и не все, его шрифты также идентифицированы в образце шрифта из Эншеде, датированном 1768 годом, [e] в частности, его более мелкие шрифты и готические буквы из середины книги.
Было опубликовано несколько цифровых шрифтов, основанных на работах ван Дейка, включая DTL Elzevir (1992) из Dutch Type Library , основанный на его шрифте Augustijn (размер 12pt) [61] [62] и Custodia (2002–06) Фреда Смейерса . [63] [64]
После смерти ван Дейка литейный завод перешел к его сыну Аврааму (1645–1672), который также был резчиком штампов. [66] Авраам ван Дейк продал матрицы Томасу Маршаллу , который действовал от имени епископа Джона Фелла в Оксфорде , чтобы создать коллекцию печатных материалов для Oxford University Press . Многие из них сохранились, как и их переписка. [67] [31] [68] Маршалл написал Феллу в апреле 1670 года, что «эта последняя зима отправила ван Дейка и [Бартоломеуса] Воскенса, двух лучших художников этой страны, в могилу». [67]
Авраам ван Дейк страдал от слабого здоровья, и его неуклонно ухудшающееся состояние составляет большую часть переписки Маршалла. [69] Он умер в феврале 1672 года . [70] [14] [71] [f] В апреле следующего года литейная мастерская была продана с аукциона, [66] и куплена Даниэлем Эльзевиром из семьи печатников Эльзевир . [34]
В 1680 году Даниэль Эльзевир умер. Его вдова почувствовала себя неспособной управлять литейным заводом и выставила его на продажу, что привело к печати известного образца 1681 года; она сама умерла вскоре после этого и до того, как аукцион мог состояться. После ее смерти его купил Джозеф Атиас , печатник книг на иврите, который сотрудничал с вдовой Яна Якобса. Шиппер печатал английские Библии. [74] [34] [75] [66] Около 1707 года его сын Мануэль Атиас продал свою часть литейного завода наследнице Корнелии Шиппер. [76] [77]
В 1755 году семья закрыла бизнес в Ньиве-Херенграхт ; литейный цех был куплен Яном Романом-младшим (1709–1770), книготорговцем на Калверстраат . [78] В 1767 году литейный цех снова был продан с аукциона, [39] а материалы были куплены как литейным цехом Энсхеде в Харлеме , так и братьями Плоос ван Амстел в Амстердаме, последний был куплен Энсхеде в 1799 году. [39] [79] [80] Стоячий шрифт, использованный для печати образца 1681 года, продолжал использоваться преемниками литейного цеха ван Дейка для печати образцов, включая образец Энсхеде 1768 года. [81]
шрифты по модели "Альдина" широко использовались в XVII и XVIII веках, новый вариант, который часто был немного более плотным в своих пропорциях и более темным и крупным по корпусу, стал достаточно распространенным, по крайней мере в Северной Европе, чтобы его стоило определить как отдельный стиль и рассмотреть отдельно. Приняв термин, используемый Фурнье ле жен, стиль иногда называют "голландским вкусом", а иногда, особенно в Германии, "барочным". Некоторые имена, связанные со стилем, - это имена Ван ден Кире, Гранжона, Брио, Ван Дейка, Киса (изготовителя так называемых шрифтов "Янсон") и
Каслона
.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )