Kuyūthā ( арабский : كيوثاء ) — космический бык в средневековой исламской космографии . Говорят, что он несет на своей спине ангела, который несет на плечах землю и каменную платформу, на которой стоит ангел. Говорят, что бык стоит на гигантской рыбе или ките, Бахамуте .
Бык описывается по-разному: у него 40 000 рогов и ног, или столько же глаз, ушей, ртов и языков в самых старых источниках. Количество конечностей может варьироваться в более поздних версиях. Говорят, что его дыхание контролирует приливы и отливы океана.
Киюбан ( арабский : کیوبان ) или Кибутан ( арабский : کبوثان ) также появляются в печатных изданиях космографии Казвини . Утверждается, что это искажения Левиафана ( араб . لوياتان ). Альтернативные названия включают Аль-Райанн .
Kuyootà , Kuyoothán — формы этого имени, транскрибированные Эдвардом Лейном и представленные как Kuyata (испанский), Kujata (первый английский перевод, 1969) и Quyata (исправленный английский перевод) в различных изданиях « Книги воображаемых существ » Хорхе Луиса Борхеса .
«Kuyootà» — это транскрипция Эдварда Лейна имени зверя согласно арабскому источнику, который точно не указан. [b] [4] Это стало «Kuyata» в «El libro de los seres imaginarios » Хорхе Луиса Борхеса (первоначально опубликованном как Manual de zoología fantástica , 1957 [5] ). [6] [7] Затем в своем первом английском переводе «Book of Imaginary Beings » (1969) оно было дополнительно изменено на «Kujata», [c] [8] а затем на «Quyata» (в переводе 2005 года). [d] [9]
Kuyūta — еще одно написание в печати, переписанное из Лейна. [10] Kujūta было дано в «Словаре ислама» Томаса Патрика Хьюза . [ 11]
«Куюта» появляется в копии космографии аль-Казвини [e] и как «Киюбан ( арабский : کیوبان ) или Кибутан» ( арабский : کبوثان ) в печатном издании аль-Казвини Вюстенфельда 1859 года. [12] [13] [14] Эти имена считаются искаженным текстом, [15] и были исправлены на «Левиат[h]an» ( арабский : لوياتان ) немецким переводчиком Германом Эте . [14] [17]
«Kuyoothán» — это альтернативное написание из источника, который Лэйн идентифицирует как Ibn-Esh-Shiḥneh [18] , что было рукописью, которая была у Лэйна. [19]
Rakaboûnâ — один из вариантов названия быка, как он прочитан в некоторых рукописях Аль-Дамири (ум. 1405) французским доктором Николя Перроном, хотя в оригинальном тексте стоит al-thawr Kuyūtha ( араб . الثور كيوثا , «бык Kuyūtha». Каирское издание 1819 г.) [20] [21] Al-Rayann — это название быка, как оно появляется в версии Мухаммада аль-Кисаи (ок. 1100 г.) « Кисас аль-Анбия» («Рассказы о пророках»). [22] Изменение его природы, должно быть, произошло в арабском повествовании, где-то в доисламский период. [23] Один из предложенных сценариев заключается в том, что пару библейских зверей перепутали друг с другом: [15] бегемота ошибочно отнесли к рыбе, а водного левиафана — к быку.
Шиитские источники, такие как сборник хадисов XVII века «Бихар аль-анвар», содержат вариант «Лахута». [24]
Некоторые ученые показали, что вариации этого имени могут быть следствием тонких изменений в написании и ошибок прочтения на протяжении столетий, особенно при переходе от рукописи к печати. [25] С точки зрения палеографии , сходство ductus согласных могло бы объяснить сдвиги между luyā-, luhā- и kujā- .
Lūyātān ( араб . لوياتان ) — реконструированное правильное имя быка на арабском языке согласно заметкам Германа Эте. [14] Соответственно, он переводит имя быка как Левиафан в своем немецком переводе «Казвини». [f]
Другие комментаторы, такие как Максимиллан Штрек Левиафана , подобно тому, как название исламской космической рыбы Бахамут произошло от библейского Бегемота . [26] [27]
, также утверждали, что бык произошел от библейскогоБорхес опирался на исламскую традиционную космографию, обобщенную Эдвардом Лейном в его работе «Арабское общество в средние века» (1883). [28]
Краткое изложение Лэйном арабского источника [b] объясняет, что «Куёота» было именем быка, созданного Богом, чтобы поддерживать скалу из « рубина », на которой стоял ангел, подпирающий землю. Бог создал ангела, скалу, затем быка в таком порядке, согласно этому источнику, [g] затем гигантскую рыбу по имени Бахамут , чтобы поддерживать быка внизу. До этого земля колебалась в разных направлениях, и все эти слои поддержки были необходимы для достижения стабильности. [4]
Согласно резюме Лейна [4] , у быка было 4000 глаз, ушей, носов, ртов, языков, ног, но в нескольких (более старых) исламских источниках упоминается число 40 000 глаз, конечностей и т. д., как обсуждается ниже.
Kuyūthā [e] [h] — имя быка в тексте популярной космографии аль-Казвини (ум. 1283) «Чудеса творения ». Это приблизительно соответствует написанию Лейна «Kuyootà». Существует множество «изданий» и рукописей аль-Казвини, которые сильно различаются. [30]
Аль-Дамири (ум. 1405) по авторитету Вахба ибн Мунаббиха , является одним из источников, который он специально назвал использованным Лейном в своем резюме. [i] [31] Этот так называемый рассказ ад-Дамири считается просто более поздней редакцией космографии аль-Казвини, напечатанной на полях, [32] и можно отметить, что в рассказе Казвини Вахб ибн Мунаббих выступает в качестве рассказчика. [33] Перевод ад-Дамири на французский язык был предпринят Николя Перроном. Однако имя быка было «Ракабуна» (Rakabūnā) у ад-Дамири, согласно переводу Перрона. [21]
Имя быка отсутствует в географии Якута аль-Хамави (ум. 1229) «Муджам аль-Булдан» . [34] Считается, что Якут заимствовал его из «Кисас аль-анбийа » («Жизни пророков») ат-Салаби (ум. 1038) [35] , одного из двух самых ранних источников, содержащих космологию. [36]
Ибн аль-Варди (ум. 1348) ( Харидат аль-Аджаиб , «Жемчужина чудес»), считающийся производной перестановкой слова «Якут», [37] является альтернативным источником, использованным Лейном, который отметил различные прочтения из него. .
У быка 4000 ног у ад-Дамири (ум. 1405). Но у Казвини (ум. 1283) у быка 40 000 глаз и т. д., причем «зубы» ( нем . zähnen ) заменяют «языки» в списке Лейна. Большее число повторяет то, что встречается в более старых текстах: «40 000 рогов и 40 000 конечностей» согласно географии Якута (ум. 1229), [34] 70 000 рогов и 40 000 ног согласно Жизням аль-Талаби (ум. 1038) [ 38] и 40 000 глаз, ушей, ртов и языков согласно Жизням пророков Мухаммада аль-Кисаи . [36]
У быка 40 горбов, 40 рогов и четыре ноги, согласно Ибн аль-Варди (ум. 1348) в другом отрывке [39] (хотя в соответствующем отрывке он просто повторяет 40 000 рогов и ног Якута). [40]
Его рога простирались от земли до Божьего Трона ( араб . عرش , ʿarš), опутывая его [41] или лежа под ним, как «колючая изгородь». [42]
Что касается каменной платформы, поддерживаемой быком, которая, по словам Лэйна, была сделана из « рубина », то арабское слово, используемое в первоисточниках yāqūt (ياقوت), имеет двусмысленное значение. [43] Многие исламские источники специально указывали, что камень был зеленым драгоценным камнем, а именно: «камень (сделанный) из зеленого гиацинта», [44] [45] «зеленый камень», [42] «зеленый корунд» и т. д. [41] В латинском переводе ибн аль-Варди он указан как «зеленый изумруд». [46]
Согласно Казвини, Бог создал ангела, камень, затем быка именно в таком порядке (в том порядке, в котором они расположены, один поверх другого). [47] Однако в других источниках Бог создал ангела в порядке, в котором он должен был стоять на горбу быка, но поскольку это было неустойчиво, Бог вставил каменную платформу над горбом быка. [42] [41] [j] Эти источники также говорят, что Бог также вставил песчаную гору между большим быком и большой рыбой. [42] [41] [k]
Согласно некоторым источникам, дыхание быка контролирует приливы и отливы океана . [48] Согласно древнейшим источникам (аль-Талаби), бык (вол) опускал нос в море и дышал один раз в день, [l] заставляя море подниматься, когда он выдыхал, и опускаться, когда он вдыхал. [42] Две ноздри быка были прижаты к двум отверстиям в «зеленом корунде», что позволяло ему дышать (Йакут). [41] [m]
В родственном природном явлении бык и рыба считались ответственными за питье воды, которая текла из земли в море, поддерживая базовый уровень воды в океане. Однако, как только их животы наполнятся, они начнут волноваться (Ибн аль-Варди), [51] и это является признаком наступления Судного дня (Якут). [41]
ад-Дамири, Ибн Ибнал-Варди и т. д., ap. Lane
{{cite book}}
: |work=
проигнорировано ( помощь )Отрывок из Qazwīnī, посвященный этим идеям, находится на стр. 145 издания Вюстенфельда (где имена двух животных перепутаны друг с другом и где также Левиафан появляется в искаженной арабской форме; см. также tr. Ethé, стр. 298)