Кыргызский [2] [i] — тюркский язык кыпчакской ветви, на котором говорят в Средней Азии . Кыргызский язык является официальным языком Кыргызстана и языком значительного меньшинства в Кызылсуйском Кыргызском автономном округе в Синьцзяне , Китай , и в Горно-Бадахшанской автономной области Таджикистана . Между кыргызами, казахами и алтайцами очень высокий уровень взаимопонимания . На диалекте кыргызского языка, известном как памирские кыргызы , говорят на северо-востоке Афганистана и северном Пакистане .
На кыргызском также говорят многие этнические кыргызы в бывшем Советском Союзе , Афганистане , Турции , некоторых частях северного Пакистана и России .
Первоначально кыргызский язык был написан письмом гёктюрк , [3] постепенно замененным персидско-арабским алфавитом (использовавшимся до 1928 года в СССР, до сих пор используемым в Китае). Между 1928 и 1940 годами использовался латинский алфавит — Единый тюркский алфавит . В 1940 году советские власти заменили латиницу на кириллицу для всех тюркских языков на своей территории. Когда Кыргызстан стал независимым после распада Советского Союза в 1991 году, план перехода на латиницу стал популярным. Хотя план не был реализован, он периодически обсуждается. [4]
Кыргызский – общетюркский язык, принадлежащий кипчакской ветви семьи. Считается восточно-кыпчакским языком, образующим подсемейство с южно-алтайским языком в пределах большой кипчакской ветви. Внутри кыргызский язык имеет три различных разновидности; Северные и Южные Кыргызы. [5]
В 925 году, когда династия Ляо разгромила енисейских кыргызов и изгнала их из монгольских степей, некоторые элиты древних кыргызов поселились на Алтае и Синьцзяне, где смешались с местными кыпчаками , что привело к языковому сдвигу.
После монгольского завоевания в 1207 году и серии восстаний против династии Юань , кыргызоязычные племена начали мигрировать на Тянь-Шань , который уже был заселен различными тюрко-монгольскими племенами. Будучи подданными Чагатайского улуса , кыргызы приняли ислам . Персидская и арабская лексика заимствована в киргизский язык, но в гораздо меньшей степени, чем казахская , узбекская и уйгурская .
/a/ появляется только в заимствованиях из персидского языка или когда в слове за ним следует гласная переднего ряда (регрессивная ассимиляция), например /ajdøʃ/ 'наклонный' вместо */ɑjdøʃ/ . [7] В большинстве диалектов его статус как гласной, отличной от /ɑ/ , вызывает сомнения. [8]
Корпус мира США обучает своих волонтеров, используя метод «Сдвиг влево-вправо» при проведении языковых курсов в Кыргызстане.
Кыргызы в Кыргызстане используют кириллицу , в которой используются все русские буквы плюс ң , ө и ү .
В регионе Синьцзян Китая используется арабский алфавит .
Между 1928 и 1940 годами латиница использовалась для многих языков меньшинств в СССР, включая кыргызский. После 1990 года предпринимались попытки ввести другие латинские алфавиты, более близкие к турецкому алфавиту , например, общетюркский алфавит . В дебатах о кириллице и латинице есть политический оттенок. В апреле 2023 года Россия приостановила экспорт молочной продукции в Кыргызстан после предложения председателя Национальной комиссии Кыргызстана по государственному языку и языковой политике Каныбека Осмоналиева изменить алфавит с кириллицы на латиницу, чтобы привести страну в один ряд с другими тюркскими народами. Осмоналиеву сделал выговор президент Садыр Жапаров , который позже уточнил, что у Кыргызстана нет планов по замене кириллицы. [10]
Существительные в кыргызском языке имеют несколько падежных окончаний, которые меняются в зависимости от гармонии гласных и типа согласного , за которым они следуют (см. раздел фонологии).
Обычно выбор между велярным ( [ɡ ~ ɣ] , [k] ) и увулярным ( [ɢ ~ ʁ] и [χ ~ q] ) произношением ⟨г⟩ и ⟨к⟩ основывается на заднем плане следующей гласной. - т. е . гласные заднего ряда подразумевают увулярную передачу, а гласные переднего ряда подразумевают велярную передачу, - а гласная в суффиксах определяется на основе предыдущей гласной в слове. Тем не менее, с суффиксом дательного падежа в кыргызском языке гласная определяется нормально, но решение между велярными и увулярными буквами может быть принято на основе контактного согласного, например банк /bank/ 'банк' + GA дает банкка /bankka/ , а не / bankqa/, как и предсказывает следующая гласная.
В кыргызском языке восемь личных местоимений:
Склонение местоимений показано в следующей таблице. Местоимения единственного числа (за исключением сиз, которое раньше употреблялось во множественном числе) имеют нарушения, а местоимения множественного числа — нет. Неправильные формы выделены жирным шрифтом.
Помимо местоимений, существует еще несколько наборов морфем, имеющих отношение к человеку.
Глаголы спрягаются путем анализа корневого глагола: 1) определите, является ли конечная буква гласной или согласной 2) добавьте соответствующий суффикс, соблюдая правила гармонии/сдвига гласных.
Для образования дополнительных предложений кыргызский номинализирует глагольные группы. Например, «Я не знаю, что я видел» будет звучать так:
Мужчины
Люди
я
эмнени
Эмнени
что- АКК . ДЕФ
көргөнүмдү
Кёргонюмдю
видеть- 1SG - ACC . ДЕФ
билбейм
Билбейм
знаю- NEG - 1SG
примерно: «Я не знаю, что я видел что», где глагольная фраза «Я видел что» рассматривается как номинальный объект глагола «знать».
Предложение выше также является прекрасным примером гармонии киргизских гласных; Обратите внимание, что все гласные звуки являются гласными переднего ряда.
В зависимости от временных свойств релятивизированной глагольной фразы используются несколько стратегий номинализации: -GAn(dIK) для общего прошедшего времени, -AAr для будущих/потенциальных нереализованных событий и -A turgan(dɯq) для событий несовершенного вида. общий. Связка имеет неправильную релятивизированную форму экен(дик), которая может использоваться как эквивалент форм глагола бол-быть ( болгон(дук), болор). Релятивизированные формы глаголов могут иметь, и часто так и есть, номинальные притяжательные окончания, а также падежные окончания.