Английский писатель и переводчик (родился в 1939 году)
Янн Лавлок (БЭМ) (родился 11 февраля 1939 года) — английский писатель и переводчик, впоследствии ставший буддийским межконфессиональным деятелем.
Литературная карьера
Ян Лавлок родился в Бирмингеме 11 февраля 1939 года. Его карьера как поэта, редактора и рецензента началась во время учебы в St Edmund Hall, Оксфорд . [1] По большей части его произведения печатались в небольших издательствах и небольших журналах. Он был связан, в частности, с Iron Питера Мортимера , The Little Word Machine Ника Точека и Oasis Яна Робинсона , все из которых он помогал редактировать. [2] В Европе он занимал должность вице-председателя Freundkreis Poesie Europe ( Франкфурт-на-Майне , 1977–97) и был английским редактором его литературного ежегодника. [3] Как критик и переводчик, его основной специализацией была поэзия Нидерландов, и ему было поручено написать исследование современной голландской поэзии в переводе, The Line Forward (1984). Среди поэтов на голландском языке, которых он помогал редактировать и переводить, были Гвидо Гезелле , Антон ван Вильдероде , Хьюго Клаус , Виллем Роггеман , Стефан ван ден Бремт и ХК тен Берге . Его смежным интересом была модернистская поэзия на бельгийских романских диалектах, из которых он отредактировал и перевел две антологии, The Colour of the Weather (1980) и In the Pupil's Mirror (1997). В 1995 году он был избран членом-корреспондентом бельгийской «академии диалектов», La Société de Langue et de Littérature Wallonnes. [4] В 1970-х годах ЮНЕСКО поручило ему совместный перевод нескольких произведений с восточных языков. Более поздние переводы включали отрывки из произведений Марианны Ларсен (Дания), Жиля Сира (Квебек) и Сержа Пея (Франция).
Буддийское и межконфессиональное участие
Другая сторона жизни Лавлока была сосредоточена на его участии в буддизме. С 1982 по 2005 год он отвечал за образовательную и межконфессиональную работу в Бирмингемской буддийской вихаре ; после этого он занимал должность секретаря Бирмингемской маха вихары. [5] Вместе с Аджаном Кхемадхаммо он стал соучредителем Буддийской тюремной капелланской организации в 1984 году и был ее координатором до 1995 года. [6] С 2002 года его участие в многоконфессиональной деятельности на национальном уровне включало работу в исполнительных органах Национальной ассоциации постоянных консультативных советов по религиозному образованию и Межконфессиональной сети ; в качестве межконфессионального координатора в Сети буддийских организаций ; и в качестве буддийского заместителя председателя Совета дхармических верований. На региональном уровне он был заместителем председателя Форума верований Западного Мидленда и служил альтернативным членом веры в Региональной ассамблее Западного Мидленда . В 2012 году он был награжден медалью Британской империи за заслуги в сплочении общества и межконфессиональных отношениях в Западном Мидленде . [7] В период с 2012 по 2014 год Лавлок входил в редакционную группу « Энциклопедии буддийских искусств» в главном монастыре Фо Гуан Шань на Тайване. Там он отвечал за четыре тома, посвященные скульптуре, [8] а в апреле 2019 года принял участие в академической презентации энциклопедии во время конференции «Выражения Дхармы» в храме Си Лай в Лос-Анджелесе. [9]
Библиография
Общий
- «Овощная книга. Неестественная история» , Аллен и Анвин, Лондон, 1972. ISBN 978-0-04-581008-6
- Народные сказки Древней Персии (с Форуг Хекматом), Caravan Books, Нью-Йорк, 1974. ISBN 978-0-88206-001-9
- Линия вперед: обзор современной голландской поэзии в английском переводе , Bridges Books, Амстердам, Нидерланды, 1984. ISBN 978-90-70306-09-0
- Пагода мира Дхамматалака – путеводитель , буддийская вихара Бирмингема, 2006 г.
Поэзия
- Короткое замыкание , Аквила, остров Скай, Шотландия, 1975. ISBN 978-0-903226-82-0
- Город и дальше , Rivelin Press, Шеффилд, 1976. ISBN 978-0-904524-13-0
- Незнакомцы в Амбере , Tangent Books, Лондон, 1976. ISBN 978-0-904945-02-7
- «Сетка» (стихотворения в прозе), «Свиное ухо 2», Стаффорд, 1983 г.
- Строительство Иерусалима , Rivelin Press, Брэдфорд, 1984. ISBN 978-0-904524-48-2
- Рассеивающая папка , Platform Poets 25, Миддлтон Сент-Джордж, 1985. ISBN 978-0-905917-15-3
- Синие кубики для катара , Oasis, Лондон, 1990. ISBN 978-0-903375-81-8
- «Мостовая хайку» , Tern Press, Маркет Дрейтон, 1990.
- Пейзаж с голосами, стихи 1980–95 , Университет Зальцбурга, Австрия, 1995. ISBN 978-3-7052-0433-1
- Акварели , Raunchland Publications, Данфермлин, Шотландия, 1995.
- Наследуя Хокстоун , Tern Press, Маркет Дрейтон, 1999.
Переводы
- Gipsy Wharf , Джасим Уддин (совместно с Барбарой Пейнтер), Allen & Unwin, Лондон, 1969. OCLC 221172070
- «Лодочник на реке Падма» , Маник Бандопадхайя (совместно с Барбарой Пейнтер), Издательство Квинслендского университета, Сент-Люсия, Австралия, 1973. ISBN 978-0-7022-0833-1
- Лотос Радхи: любовные стихи на бенгали (совместно с Барбарой Пейнтер), выпуск 9 буклета Platform/Green Horse, Винчестер, 1975.
- Бхаи Вир Сингх , поэт сикхов (с Гурбачаном Сингхом Талибом и Харбансом Сингхом), Мотилал Банарсидас, Дели, Индия, 1976.
- Melanthika: an Anthology of Pan-Caribbean Writing (под редакцией Филиппа Нэнтона и Ника Точека; переводы с испанского и французского Яна Лавлока), Little Word Machine, Бирмингем, Великобритания, 1977. ISBN 978-0-905393-00-1
- Цвет погоды. Антология валлонской поэзии, отредактированная и переведенная Яном Лавлоком. Menard Press, Лондон, 1980. ISBN 978-0-903400-47-3
- «Знак хомяка» , Хьюго Клаус (совместно с Тео Хермансом и другими), Leuvense Schrijversaktie, Лувен, Бельгия, 1986. ISBN 978-90-71345-13-5
- «Исчезающая пустота» , избранные стихотворения Виллема Роггемана (под редакцией Яна Лавлока, переводы Яна Лавлока, Тео Германса и других), Forest Books, Лондон, 1989. ISBN 978-0-948259-51-7
- Городской пейзаж Фландрии , Антон ван Вильдероде (с фотографиями Яна Декретона), Лану, Тилт, Бельгия, 1990. ISBN 978-90-209-1866-3
- Белый шаман , стихи Х. К. тен Берге (редактор Тео Германс; сопереводчик Ян Лавлок), Forest Books, Лондон, 1991. ISBN 978-1-85610-004-5
- В «Зеркале ученика» , современная валлонская поэзия из Бельгии, Iron Press, Нортумберленд, 1997. ISBN 978-0-906228-65-4
- Общий язык: избранные стихотворения Марианны Ларсен (под редакцией Энн Борн и других переводчиков), Oversteps, Девон, 2006. ISBN 978-0-9552424-2-7
- «Граф дорог: избранные стихотворения Жиля Сира 1968–1999» (под редакцией Патрика Уильямсона, некоторые переводы и послесловие Яна Лавлока) Guernica Editions, Онтарио, Канада, 2008
- Каждое стихотворение — это обезглавленная [ sic ] голова, удерживаемая одним волоском , стихи Сержа Пея (перевод с Патриком Уильямсоном), онлайн-публикация издательства The Red Ceilings Press, Великобритания, 2011 г.
Другие
- Not Comforts//But Vision – эссе о поэзии Джорджа Оппена , Interim Press, Бадли Солтертон, Великобритания, 1985.
- «В расщелинах сетей Индры: обстановка для поэзии Георга Оппена», стр. 71–83.
- «Введение», стр. 13–20
- «Послесловие – Дао Берта Ширбека», стр. 81–86.
- Перевод в исполнении – статьи по теории и практике перевода, кафедра современных языков, Университет Брэдфорда, Великобритания, 1990. ISSN 0261-0353
- «Перевод непереводимого», стр. 188–213.
- Эмоциональная геология – труды Брайана Луиса Пирса, Страйд, Эксетер, Великобритания, 1993. ISBN 978-1-873012-63-5
- «Пирс через свои места», стр. 42–50
- «Furor Apollonis: профессиональное заболевание», стр. 130–52
- «Послесловие – Исправление дробей», стр. 97–105
- «Bluejeans & Gown»: бит-сцена в Оксфорде, 1959–62, стр. 477–492.
- Summoning the Sea : литературный сборник для Джеймса Хогга, Университет Зальцбурга, Австрия, 1996. ISBN 978-3-7052-0050-0
- «Do vête, do nwâr: Движения обновления в бельгийской диалектной поэзии в XIX и XX веках», стр. 266–279.
- Мистическая традиция и картезианцы , том 5, Зальцбургский университет, Австрия, 1996. ISBN 978-3-7052-0448-5
- «Колесо поколений: некоторые заметки о распространении учения о реинкарнации», стр. 153–167
- Различные статьи в «The Babel Guide to Dutch & Flemish Fiction in English Translation» , Оксфорд, Великобритания, 2001. ISBN 978-1-899460-80-9
- Les Dialectes de Wallonie 29–30 ( Mélanges en hommage à Jean Lechanteur ), Льеж, Бельгия, 2003. ISSN 0773-7688
- « A l'autre Côté du Tunnel le TGV ralentit: de la traduction des dialectes belges », стр. 307–316.
- «Происхождение и символизм буддийской пагоды», стр. 150–154
Ссылки
- ^ Справочник писателей St Edmund Hall
- ^ Вольфганг Гёртшахер, «Современные взгляды на маленькую журнальную сцену», Поэзия Зальцбурга, Австрия, ISBN 978-3-901993-06-0 . «Безглазый в Газе, безногий в Ратштадте», стр. 623–645.
- ^ Карл-Хайнц Кнауф, Unterwegs в Европе , Via Regia 17, 1994.
- ^ "Выборочные публикации", SLLW.
- ^ Сайт BBMV
- ^ Boekbesprekingen.nl
- ↑ BBC News, 16 июня 2012 г.
- ^ Редакционная группа EBA
- ^ Институт изучения гуманистического буддизма
Внешние ссылки
Стихи онлайн:
- Снимки из залива Моркамб
- Падать