stringtranslate.com

Робин Лакофф

Робин Толмак Лакофф ( / ˈ l k ɒ f / ; родился 27 ноября 1942 года) — почётный профессор лингвистики Калифорнийского университета в Беркли . Её книга 1975 года «Язык и место женщины» часто упоминается как способ сделать язык и гендер главной темой дебатов в лингвистике и других дисциплинах. [1] [2] [3]

Биография

Лакофф родилась в 1942 году в Бруклине, Нью-Йорк . Она получила степень бакалавра в колледже Рэдклифф , степень магистра в Университете Индианы и степень доктора философии по лингвистике в Гарвардском университете (1967). [4] Она была замужем за лингвистом Джорджем Лакоффом . [5] Она преподавала в Калифорнийском университете в Беркли с 1972 года до выхода на пенсию.

Будучи студентом колледжа Рэдклифф (в Кембридже, штат Массачусетс), Лакофф посещал занятия Ноама Хомского в Массачусетском технологическом институте (MIT) и связался с лингвистическим факультетом MIT. В то время, когда Хомский и студенты создавали Трансформационную генеративную грамматику , Лакофф и другие исследовали способы, с помощью которых внешний контекст входил в структуру языка. [6]

Лакофф является постоянным автором Huffington Post . [7]

Лакофф привлекла внимание всей страны своей статьей в журнале TIME под названием «Emailgate Хиллари Клинтон — это атака на женщин». [8]

Язык и место женщины

Влиятельная работа Лакоффа «Язык и место женщины» вводит в область социолингвистики множество идей о женском языке, которые сейчас часто являются общепринятыми. [9] Она вдохновила множество различных стратегий изучения языка и гендера , как через национальные границы, так и через классовые и расовые линии. [3]

Ее работа известна своим вниманием к классу, власти и социальной справедливости в дополнение к гендерным вопросам. [10]

Лакофф предполагает, что речь женщин можно отличить от речи мужчин по ряду признаков (часть модели гендерного дефицита), в том числе:

  1. Хеджес: Фразы типа «вроде», «вроде», «похоже на то»
  2. Пустые прилагательные: «божественный», «очаровательный», «великолепный»
  3. Супервежливые формы: «Не могли бы вы...» «...если это не слишком большая просьба» «Ничего, если...?»
  4. Извиняйтесь чаще: «Мне жаль, но я думаю, что...»
  5. Говорите реже
  6. Избегайте ругательств и ненормативной лексики.
  7. Теговые вопросы : «Вы ведь не против это съесть, не так ли?».
  8. Гиперправильная грамматика и произношение: использование престижной грамматики и четкой артикуляции
  9. Косвенные просьбы: «Ух ты, как хочется пить». – на самом деле просьба о питье.
  10. Говорите курсивом: используйте тон, чтобы подчеркнуть определенные слова, например, «так», «очень», «довольно».

Лакофф разработала «Принцип вежливости», в котором она сформулировала три максимы, которые обычно соблюдаются во взаимодействии. Это: не навязывайте, давайте получателю выбор и заставляйте получателя чувствовать себя хорошо. Она заявила, что это имеет первостепенное значение для хорошего взаимодействия. Не придерживаясь этих максим, говорящий, как говорят, «пренебрегает максимами».

Война языков

В книге Лакофф « Языковая война » (2000) представлен лингвистический анализ дискурса по современным проблемам. Она охватывает такие темы, как слушания по делу Хилла-Томаса , суд над О. Дж. Симпсоном , скандал с Левински и феномен политической корректности . Лакофф обсуждает каждую тему, одновременно отстаивая общий тезис о том, что сам язык представляет собой политическое поле битвы. [11] [12]

В «Войне языков » Лакофф представила идею о том, что фреймы создают значения. Она цитирует, что язык (вербальный или невербальный) и опыт — это «сумма знаний, которая вызывается для того, чтобы обеспечить выводную базу для понимания высказывания». (Левинсон, 1983)

Рамки — это идеи, которые формируют ожидания и создают фокусы, которые следует рассматривать как истину и здравый смысл. Когда кто-то решает принять рамку, этот человек будет верить, что все внутри рамки подлинно, и что то, что он или она узнает внутри рамки, становится тем, что он или она считает здравым смыслом. Например, в 19 веке люди считали, что женщины должны носить корсеты и перевязывать талию. Никто не думал о том, что женщины будут носить одежду без корсета под ней, потому что здравый смысл считал, что корсеты — это обязательный элемент моды.

Однако если кто-то решит посмотреть на ту же ситуацию вне кадра — что случается редко, потому что люди всегда убеждены, что здравый смысл не требует обоснования — у этого человека будет совершенно иное понимание того, что находится в кадре, и он почувствует, что здравый смысл больше не имеет смысла. Продолжая пример с корсетом, в наше время здравый смысл считает, что корсеты вредны для здоровья и принесут больше вреда, чем пользы женскому телу. Вот почему большинство женщин в наши дни не носят корсеты. И когда мы оглядываемся на старый кадр 19 века, мы думаем, что модное чувство того времени странное. Это результат смещенных кадров.

Избранные произведения

Ссылки

  1. ^ Мэри Бухольц, «Введение редактора», Язык и место женщины: текст и комментарии , Oxford University Press, 2004, ISBN 978-0195167573 , стр. 3. «Публикация новаторской книги Робина Толмача Лакоффа «Язык и место женщины» (LWP) издательством Harper & Row в 1975 году уже давно считается началом лингвистического подраздела языковых и гендерных исследований, а также началом изучения языка и гендера в смежных дисциплинах, таких как антропология, коммуникационные исследования, образование, психология и социология». 
  2. ^ C. Todd White, «О прагматике андрогинного стиля речи (с точки зрения транссексуала)», World Englishes 17(2), 1998.
  3. ^ аб Серхио Боланьос Куэльяр, «Женский язык: борьба за преодоление неравенства», Forma Y Función 19, 2006.
  4. ^ "Robin Tolmach Lakoff PhD". TALE: Ассоциация лингвистических доказательств . Получено 22.02.2022 .
  5. ^ «Биография - Лакофф, Робин Толмак (1942-)», Contemporary Authors , Thomson Gale, 1 января 2004 г.
  6. Робин Толмак Лакофф, интервью с Кэтрин Эванс Дэвис, Journal of English Linguistics 38(4); доступ через SagePub; DOI: 10.1177/0075424210384191.
  7. ^ «Робин Лакофф», Huffington Post , дата обращения 17 ноября 2012 г.
  8. ^ «Emailgate Хиллари Клинтон — это атака на женщин». 31 октября 2016 г.
  9. ^ "Google Scholar - Язык и цитаты о месте женщин". scholar.google.com . Получено 22.02.2022 .
  10. Мэри Бухольц, «Введение редактора», Язык и место женщины: текст и комментарии , Oxford University Press, 2004, ISBN 0-19-516-757-0 , стр. 11–13. 
  11. Вирджиния Вицтум, «Языковая война» Робина Толмака Лакоффа, 11 июля 2000 г.
  12. ^ Джудит Розенхаус, «Робин Толмак-Лакофф. 2000. Языковая война. Беркли: Издательство Калифорнийского университета». California Linguistic Notes XXVI(1), весна 2001 г.

Внешние ссылки