stringtranslate.com

Дрисс Бен Хамед Шархади

Дрисс бен Хамед Шархади (1937–1986) — псевдоним Ларби Лайачи, марокканского рассказчика , некоторые из рассказов которого были переведены Полом Боулзом с марокканского арабского на английский . [1] Его книга «Жизнь, полная дыр» , была записана на пленку и переведена Боулзом в ходе нескольких визитов Шархади к нему домой и опубликована в 1964 году издательством Grove Press [2]

Второй сборник рассказов Yesterday and Today был опубликован Black Sparrow Press в 1985 году. В 1986 году он опубликовал мемуары The Reelous Lover . Ни в одной из этих двух книг не указаны переводчики, но в примечании к последней Кэтрин Харер утверждает, что он продиктовал ей ее на английском языке; он был ее учеником на курсах грамматики и письма в San Francisco Community College .

Библиография

Ссылки

  1. Франкель, Хаскель (31 мая 1964 г.). «In Allah's Keeping». The New York Times . Получено 2 января 2010 г.
  2. Раунтри, Мэри Мартин (осень–зима 1986 г.). «Пол Боулз: переводы из Могреби». Литература двадцатого века . 32 (3/4). Университет Хофстра : 388–401. ISSN  0041-462X. JSTOR  441355.

Внешние ссылки