stringtranslate.com

Левкиппа и Клитофонт

«Приключения Левкиппа и Клитофона» ( древнегреческий : τὰ κατὰ Λευκίππην καὶ Kλειτoφῶντα ), написанные Ахиллесом Татием в восьми книгах, являются вторым по длине из пяти сохранившихся древнегреческих романов и единственным, в котором присутствует подлинный юмор. [ по мнению кого? ]

Краткое содержание сюжета

Сидон и Тир

I. Приземлившись в Сидоне после бури, неназванный рассказчик посещает местный храм, чтобы принести благодарность Астарте , финикийской богине любви. Он видит там картину, изображающую изнасилование Европы Зевсом, переодетым быком. Пару возглавляет Эрос (Купидон), и рассказчик восклицает, как этот маленький мальчик властвует над землей, морем и небом. Ему неожиданно отвечает красивый молодой человек Клитофонт, который объясняет, что он является показательным примером: он перенес много ударов от рук Любви. Заинтригованный рассказчик просит его рассказать свою историю. Клитофон неохотно соглашается и ведет своего нового друга в платановую рощу, где и начинает свой рассказ.

Клитофонт объясняет, что он родом из Тира и является сыном Гиппия, чей сводный брат Сострат живет в Византии . Вскоре после его 18-летия [1] его отец решает, что Клитофон должен жениться на его сводной сестре Каллигоне. Встревоженный этой перспективой, Клитофонту снится кошмар, в котором он представляет себя соединенным с Каллигоной ниже пояса, но их разрезает на части Медуза , размахивающая серпом. Хотя он встревожен этим предзнаменованием, он считает, что это означает, что Судьба предназначила другому человеку стать его супругой.

Гиппий получает известие от Сострата о том, что между Фракией и Византией началась война . Он отправляет на хранение к Гиппию свою жену Пантею и дочь Левкиппу. Когда Клитофон видит Левкиппу, высадившуюся на берегу, он сразу же поражается ее потрясающей красотой. Его отец готовит обед для своих новых гостей и усаживает Клитофонта рядом с Левкиппой. Это еще больше возбуждает молодого человека, и он проводит всю трапезу, ошеломленно глядя на нее. Не зная, что делать, он признается в любви старшему кузену Клиниасу. Клиниас дает ему лишь несколько советов, объясняя, что Лав на самом деле эксперт-самоучка, и ему следует доверять своим инстинктам. Пока они разговаривают, врывается возлюбленный Клиния Харикл и жалуется, что его женят на некрасивой девушке. Клиний утешает его, и Харикл уезжает верхом на лошади, которую Клиний дал ему, чтобы отвлечься от свадьбы. Позже, в разгар их продолжающегося обсуждения, слуга объявляет, что Харикл погиб в трагической катастрофе. Клитофон утешает своего друга и после посещения похорон Харикла возвращается в дом, решив вступить в любовную связь с Левкиппой.

Он находит ее прогуливающейся с матерью в цветущем саду, где птицы и сверчки соревнуются в музыке. Когда Левкипп и Пантея останавливаются, чтобы изучить павлина, пытающегося привлечь свою пару, Клитофон начинает философскую дискуссию с рабом своего дома Сатиром о том, что любовь является фундаментальной силой природы. Он объясняет, что любовь может возникнуть не только между людьми, но и между птицами, змеями, деревьями, реками и даже камнями. Примеры становятся все более абсурдными, и Левкиппа очаровывает объяснение двух магнитных камней, стянутых вместе «любовью». Затем она удаляется в дом вместе с матерью для концерта на лире.

II. Во время выступления прилетает пчела и жалит Клио, служанку Левкиппы. Левкиппа поет заклинание, которому ее научила египтянка, над местом, где ужалила пчела, и Клио заявляет, что чувствует себя гораздо лучше. Это наводит Клитофона на мысль. Следующие десять дней они переглядываются за ужином, но под бдительным взглядом родителей не могут сделать дальнейшего шага. Клитофон подходит к Сатиру, который объясняет, что Клио влюбился в него, и поможет устроить ему частную встречу с девушкой. Однако, когда он наконец оказывается с ней наедине в саду, он не может найти слов, пока вокруг его лица не жужжит пчела. Он отмахивается от него, а затем делает вид, что его ужалили в лицо, в губы. Левкиппа успокаивает его своим египетским очарованием, напевая его губы, которые он превращает в поцелуй. Поначалу сопротивляясь, она целует его в ответ, но их беспокоит приближающийся слуга.

Сатирус помогает развивать отношения дальше. За ужином он обменивается чашками, позволяя им «поцеловаться» под носом у родителей, прикасаясь губами к тому месту на чашке, где другой пил. Он также устраивает еще одну встречу в саду.

Тем временем, обеспокоенный мечтами, его отец спешит на свадьбу Клитофонта с Каллигоной. Платье у нее фиолетовое и украшено золотом, украшения тоже дорогие. Однако предварительное жертвоприношение Афродите в саду проходит неудачно. Подношение украл орел, который улетел к пляжу. Прорицатели советуют Гиппию в полночь снова принести жертву Зевсу на берегу, чтобы отвести дурное предзнаменование.

Левкиппа однажды безуспешно преследовал некий Каллисфен, богатый, но расточительный молодой человек из Византии . По законам этого города, если мужчина изнасиловал девственницу, его в качестве наказания могли заставить жениться на ней. Поэтому он добился назначения святым послом для паломничества в Тир. Когда мать Левкиппа идет на церемонию с Каллигоной, он предполагает, что молодая женщина - Левкиппа, и указывает на нее своему слуге Зенону. Когда Гиппий совершает свое полуночное жертвоприношение на пляже, Зенон выходит на берег с восемью мужчинами, переодетыми женщинами, которые хватают факелы группы Гиппия, тушат их и в темноте уносят Каллигону на корабль Каллисфена. Они отправились в Византию , думая, что похитили Левкиппу.

Поскольку его брак с Каллигоной теперь невозможен, Клитофон умоляет Левкиппу совершить с ним «мистерии Афродиты». Она соглашается, но только если они смогут встретиться ночью в ее спальне. Однако Пантея спит через коридор, и доступ в эту часть дома закрыт запертой дверью и охраняется евнухом Конопсом. Сатирус получает копию ключа и подружится с Конопсом, обсуждая с ним басни о комарах (значение имени Конопса), а затем предлагает ему еду с напитком с добавлением шипов, который усыпляет его. Сатирус сразу же сообщает об этом Клитофонту, который отпирает дверь и входит в спальню Левкиппы с помощью Клио. К сожалению, Пантея просыпается, ей приснился кошмар о грабителе, вспарывающем мечом живот ее дочери. В панике она входит в спальню Левкиппы и обнаруживает, что она не одна, а Клитофон убегает в темноте, не будучи узнанным.

Пантея предполагает, что у Левкиппы украли девственность, и вымещает свою ярость на Клио. Она обвиняет Левкиппу в соучастии, но отрицает это, предполагая, что это был раб, полубог или грабитель, и заверяет мать, что ее девственность все еще нетронута. Она не вскрикнула, потому что была парализована страхом. Подозревая, что Клио утром будет вынуждена раскрыть заговор, Сатир и Клитофонт ночью отводят ее в дом Клиниаса. Он советует Клитофонту бежать в Александрию , если ему удастся уговорить Левкиппу. Сатирус и Клиниас соглашаются сопровождать их, и Клио по предложению Клиниаса отправляют в безопасное место.

Утром Пантея ищет Клио, но она исчезла. Она снова обвиняет Левкиппу в том, что она знала нападавшего. Левкиппа обезумела от обвинений своей матери, и когда Сатирус рассказывает ей о плане побега в Александрию , она соглашается, угрожая покончить с собой в противном случае. Несколько дней спустя Клиниас договаривается о том, чтобы карета подъехала к дому в сумерках. Все они продолжают путь всю ночь, достигая Сидона к полуночи и порта Берит (Бейрут) на рассвете. Они ловят корабль, направляющийся в Александрию .

На борту они встречают Менелая, египтянина, который только что завершил трехлетнее изгнание в Финикии [2] за случайное убийство своего любовника-мужчины во время охоты на кабана. Клиний сочувствует ему, потеряв Харикла при аналогичных обстоятельствах. Клитофон подозревает, что Клиний при поддержке Менелая теперь начнет свою обычную тираду против женщин, и задается вопросом, почему гомосексуальность стал таким модным. Между Клитофонтом и Менелаем возникает философский спор, обосновывающий разницу в гетеросексуальной и гомосексуальной любви. Клитофонт говорит, что красота женщины долговечна, но Менелай возражает, что прелесть любви заключается именно в ее мимолетности. Клитофон говорит, что женские тела созданы для общения с мужчинами. Их поцелуи более искусны, а оргазмы более мощны. Менелай возражает, что все женщины — это макияж, краска для волос и духи. Он предпочитает сладкий запах мальчишеского пота и их поцелуи, по вкусу напоминающие нектар.

III. После трех дней пребывания в море при слабом ветре их внезапно поразил шторм. Пытаясь удержать корабль на плаву, они перекладывают свой багаж с одного борта на другой и начинают выбрасывать груз и даже свой багаж за борт. В конце концов капитан отдает приказ покинуть корабль. Экипаж забирается в буксируемую спасательную шлюпку и внезапно перерезает трос, оставляя пассажиров на произвол судьбы. Корабль натыкается на скалу и разбивается. Клитофон и Левкиппа цепляются за фрагмент носа. Они наблюдают, как Менелай, Клиний и Сатир улетают на отдельных обломках. Клитофон молится Посейдону, буря утихает, и их выносит на берег Египта недалеко от Пелусия в восточной дельте.

Пелусий и Никохис

Они входят в храм Зевса, где восхищаются двумя картинами: на одной изображена Андромеда, нападающая на Кита и спасенная Персеем, на другой - Прометей, чью печень вырывает орел, с Геркулесом, целящимся в птицу из лука, написанная художником неизвестный художник Эвантес. Картины – намек на судьбу Левкиппа. [3] Прождав два дня своих друзей, которые не появились, они нанимают лодку до Александрии , идущую через Нил. Однако далеко они не ушли, когда на них нападают бандиты, которые крадут их деньги и запирают в хижине. Клитофон оплакивает несчастье их свадьбы, которую, как он воображает, он сейчас переживает с Левкиппой: вместо ожерелья у нее веревки, стражник - ее жених, их брачный чертог - тюрьма и т. д., но Левкиппа, огорченная своим положением, говорит: ничего.

На рассвете прибывает дикарь верхом на лошади и увозит Левкиппу, чтобы принести ее в жертву как девственницу от имени армии. Клитофон обезумел, но бандиты заставляют оставшихся пленников двигаться дальше. По пути на них нападает небольшой отряд солдат, которые легко расправляются с бандитами и освобождают Клитофонта. Их командиром является Хармид, который зачисляет его в армию кавалеристом и дает ему египетского слугу.

Получив подкрепление, Хармид продвигается к бандитской столице Никохис, но путь ему преграждает ров, на другой стороне которого тысячи разбойников построили алтарь, к которому ведут Левкиппа. Подготовив ее к жертвоприношению, жрец вспарывает ей живот и поджаривает внутренности на огне, а затем раздает их для еды. Клитофонта прикована к месту ужасом зрелища, но спасти ее не удается. Затем останки тела Левкиппа помещают в гроб. К вечеру солдатам удается построить дамбу и пересечь ров. Клитофон пытается покончить с собой над гробом Левкиппы, когда замечает, что Менелай и Сатир бегут к нему. Менелай стучит в гроб Левкиппы, и она остается невредимой. Клитофонт поражен, и Менелай объясняет, что после кораблекрушения он и Сатир были схвачены разбойниками, но освобождены, потому что некоторые из них узнали его. Сатир умолял Менелая спасти ее, и тот устроил фокусник, используя нож с втягивающимся лезвием и искусственным животом, сделанным из овечьей шкуры и овечьих внутренностей. Клитофон благодарит Менелая и принимает его как своего верного друга.

Чармид решает не атаковать, пока не прибудет новое подкрепление, которое задерживается из-за прибытия Феникса , священной птицы из Эфиопии.

IV. Хармид перебрасывает армию в ближайшую деревню, где Клитофонту выделяют дом. Здесь Клитофон пытается заняться любовью с Левкиппой, но она дает ему отпор, утверждая, что Артемида сказала ей во сне, что она должна оставаться девственницей, пока они не поженятся официально. Он признается, что ему приснился похожий сон, в котором богиня отказала ему во входе в храм Афродиты, но с обещанием, что позже он станет ее жрецом.

Пока они наслаждаются зрелищем бегемота, Хармид бросает взгляд на Левкиппу. Он просит Менелая в частном порядке привести Левкиппу в его спальню за плату в 50 золотых. Менелай отказывается и вместо этого сообщает эту историю Клитофонту и Левкиппе. Они решают сказать генералу, что она даст ему то, что он желает, как только они доберутся до Александрии , но сейчас у нее месячные. Хармид соглашается, но просит тем временем поговорить с ней и даже поцеловать ее, чем приводит Клитофонта в ярость.

Пока они ведут переговоры, Левкипп заболевает необъяснимым безумием. Когда Менелай и Клитофон спрашивают ее, в чем дело, она пинает их и борется с ними. Когда Чармид видит ее, он подозревает, что болезнь симулируется, и приказывает связать ее. Менелай просит у Хармида армейского врача, который прописывает очищение и успокоительное.

Затем приходит сообщение от префекта Египта , призывающее Хармида атаковать теми войсками, которые у него есть в настоящее время. Они переходят дамбу, а бандиты собирают всех своих стариков и высылают их с пальмовыми ветвями, чтобы они выглядели просителями. Они предлагают генералу огромную взятку, чтобы тот отразил нападение. Чармид отказывается, поэтому старики смиряются со своей судьбой и просят только, чтобы их убили в их деревне. Тем временем бандиты заполонили территорию вокруг дамбы. Когда старики отступают, они расступают ряды и пропускают свои основные силы, спрятавшиеся за ними. Изолированная на дамбе и окруженная водой армия терпит поражение, а Хармид убит.

Вернувшись в деревню, Левкипп все еще болен. Солдат по имени Херей предлагает вылечить ее. Он объясняет, что Горгий, египетский солдат (ныне мертвый), также влюбился в Левкиппу и обманом заставил ее выпить афродизиак. Херей приводит египетского врача, который предлагает ей лекарство, способное вылечить ее, за четыре золотых. В конце концов Клитофон соглашается, и они вводят лекарство. Левкипп спит всю ночь и к утру выздоравливает. Тем временем из Александрии высылается большая армия , которая сровняет Никохиса с землей. Они возобновляют свое путешествие в Александрию на Ниле, наблюдая по пути за крокодилами, и их сопровождает Херей.

Александрия

V. Они прибывают в Александрию через «Солнечные ворота» и путешествуют по городу с юга на север, поражаясь его красоте, размерам и количеству жителей. Вечером они смотрят фестиваль факелов Сераписа и посещают храм Зевса. Позже они удаляются в квартиру, которую снял для них Менелай.

На следующий день Херей приглашает их на ужин в свой дом на Фаросе на свой день рождения. Однако, когда они уходят, ястреб, преследующий ласточку, ударяет крылом Левкиппу в голову. Они также замечают неподалеку в студии картину, изображающую историю Прокны , Терея и Филомелы, на которой Прокна подает тело своего сына Итиса Терею на обед в качестве наказания за изнасилование ее сестры Филомелы. Менелай говорит, что из-за этих дурных предзнаменований им следует отложить путешествие на Фарос .

На следующий день утром Херей возвращается, и они больше не могут откладывать визит на Фарос . Они едут туда на лодке, оставив Менелая, и посещают маяк. Затем они удаляются в дом Херея на ужин. Однако это ловушка, поскольку Херей питает тайную страсть к Левкиппе. Во время еды Херей уходит в туалет, а в его отсутствие ворвались вооруженные пираты, чтобы схватить Левкиппу. Клитофонт ранен в бедро, защищая ее, и не может помешать им унести ее на своем корабле. Услышав шум, командующий военно-морскими силами на Фаросе предлагает преследовать пиратов на своем корабле. Постепенно они сокращают расстояние, но когда они приближаются, капитан пиратов выводит привязанного на палубу Левкиппу и кричит: «Это тот приз, который вы ищете?» Затем он отрубает ей голову и бросает остальную часть тела за борт. Два матроса подбирают его и возобновляют преследование, но появляется еще одно пиратское судно, и командующий флотом вынужден отступить в Александрию .

Когда они достигают доков, Клитофон сетует на то, что, хотя у него большая часть тела Левкиппа, у моря есть более важная, меньшая часть. Итак, не зная, что еще сделать, он целует рану ее шеи, а позже хоронит ее тело. В течение следующих шести месяцев Клитофон оправляется от физической раны, но продолжает оплакивать эмоциональную потерю Левкиппы.

Однажды он неожиданно сталкивается с Клиниасом, и они обнимаются. Клиний поясняет, что после кораблекрушения он был спасен некоторыми сидонскими купцами и вернулся в Тир . Там он узнал, что Гиппий недавно получил письмо от Сострата, обручающего Левкиппу с Клитофонтом. Гиппий узнал, что Клитофон находится в Александрии , и Клиний согласился поехать туда и забрать домой двух влюбленных. Когда Клитофонт рассказывает ему, что случилось с Левкиппом, Клиний ошеломлен и предлагает ему немедленно вернуться в Тир . Однако Сатир сообщает Клинию, что есть богатая молодая вдова из Эфеса Мелита, которая уже четыре месяца докучает Клитофонту, чтобы тот проводил ее домой. Клиний также призывает к союзу, и Клитофонт неохотно соглашается при условии, что он не станет ее мужем на деле, пока не достигнет Эфеса . Она приглашает его на роскошный обед, и хотя они приятно целуют друг друга, он отказывается провести с ней ночь, ссылаясь на их предыдущее соглашение.

Клитофон вместе с Мелитой, Сатиром и Клинием садится в лодку, направляющуюся в Эфес , а Менелай остается в Александрии . Мелита сняла каюту на палубе, и когда они там спят, она умоляет его заняться с ней любовью сейчас, до того, как они прибудут в Эфес . Клитофонт утверждает, что они путешествуют по могиле Левкиппы, и он не может заниматься любовью на брачном ложе, раскачиваемом волнами. Мелита указывает, что сама Афродита родилась из морской пены, и вокруг них много положительных предзнаменований, таких как «ярмо», где соединяются рей и мачта, как ярмо брака, и изогнутый парус, подобный брюху беременная женщина. Клитофон напоминает ей об их соглашении в Александрии и пока удерживает ее.

Эфес

Через пять дней плавания они достигают Эфеса . Ее дом большой и один из самых известных в городе. Мелита заказывает на вечер изысканный пир, а тем временем они отправляются посетить ее загородное поместье. Прогуливаясь по садам, к Мелите пристает несчастная молодая женщина Лацена из Фессалии , которая когда-то была свободна, а теперь является рабыней. На ней лохмотья, волосы острижены. Она умоляет Мелиту освободить ее и говорит, что ее семья заплатит за нее выкуп. Она обвиняет Сосфена, надзирателя Мелиты, в том, что тот избил ее и пытался изнасиловать. Мелита вызывает Сосфена, который не может объясниться, кроме как сказать, что купил ее за 2000 драхм у работорговца, который получил ее от каких-то пиратов. Мелита увольняет его и отправляет Лацену в дом, чтобы она выздоровела. Клитофонту любопытна эта «Лацена», и он подозревает, что она на самом деле может быть Левкиппой.

Вернувшись в дом, рабы присматривают за Клитофоном и готовят ему ужин с Мелитой. Во время трапезы Сатир просит Клитофонта на минутку отойти в сторону. Он показывает ему письмо, написанное Левкиппой, в котором он обвиняет его в том, что он причинил ей много боли, и просит выкупить ее и отправить обратно в Византию . Не понимая, как Левкиппа могла выжить, он пишет ей ответ, клянясь, что он все еще девственник, и умоляет ее не судить его, несмотря на его нынешнюю ситуацию.

Вернувшись к трапезе, он извиняется, говоря, что плохо себя чувствует. Мелита следует за ним в постель и требует сексуального удовлетворения. Он говорит, что не может сделать это прямо сейчас, но обещает вскоре исполнить ее желание.

Мелита поручает Левкиппе, которую она считает фессалийской ведьмой, приготовить приворотное зелье. Левкипп спрашивает, для кого это. Мелите объясняет, что это ее муж, который отказывается вступать с ней в сексуальные отношения. Левкиппа обрадована этой новостью и соглашается приготовить зелье, зная, что оно будет неэффективным, поскольку она ничего о нем не знает. Она отправляется в коттедж в поместье собирать травы для зелья в сопровождении горничных.

В тот вечер, ужиная с Мелитой, их обоих беспокоит муж Мелиты Терсандр, который, кажется, все-таки жив. Он слышал все о Клитофонте и, схватив его за волосы, обрушил на него удары. Подозревая, что для этого нападения может быть какая-то причина, Клитофонт не защищается. Как только Терсандру надоедает его бить, Клитофон отряхивается и спрашивает: «Кто вы, сэр, и почему вы напали на меня?» Терсандр, разгневанный этой наглостью, запирает Клитофонта в кладовой.

После того, как Терсандр в раздражении уходит, Мелита замечает письмо Левкиппа, которое Клитофон уронил во время борьбы с Терсандром. Она читает это и внезапно понимает, кто такая Лацена. В слезах она навещает Клитофонта в кладовой, обвиняя его в том, что он «мокрое одеяло», предлагает ей только удовольствие видеть его, дразнит ее более жестоко, чем пират. Она умоляет его единовременно вылечить ее больное сердце. Пожалев ее, Клитофон занимается с ней любовью в кладовой.

VI. Мелита сообщает Клитофонту, где находится Левкиппа. Она обменивается с ним одеждой и дает ему 100 золотых. Он крадется из дома, направляясь к коттеджу в имении, но вскоре сталкивается с Терсандром и Сосфеном. После публичного оскорбления его отправили в тюрьму, обвинив в прелюбодеянии. Позже его посещают Клиниас и Сатирус и сообщают ему, что Левкипп пропал.

Сосфен сообщает Терсандру, что он спас для него красивую девушку, и ему велят отвезти ее в укромное место. Сосфен отправляется в поместье, где отвлекает служанок и хватает Левкиппу. Затем он отводит ее в хижину в укромном месте, говоря, что она скоро станет любовницей своего хозяина. Когда приходит Терсандр, его сразу же поражают красивые глаза Левкиппы. Он пытается ей льстить, но она просто плачет. Он решает вернуться, когда она будет в лучшем настроении, и просит Сосфена отзываться о нем хорошо в его отсутствие.

Вернувшись в дом, Терсандр обвиняет Мелиту в прелюбодеянии и в освобождении Клитофонта. Мелита отрицает измену, говоря лишь, что помогала потерпевшему кораблекрушение торговцу, потерявшему в море жену.

Тем временем в укромной хижине Сосфен рассказывает Лацене, какая она счастливица. Терсандр красив, молод, богат, благородного происхождения и очень добр. Левкипп отвечает, что его попытка соблазнить ее равносильна насилию над девственницей в священном городе Артемиды , а также является прелюбодеянием. Когда Терсандр возвращается, Сосфен говорит ему, что он почти завоевал «Лацену». Ее беспокоит только отказ, если она однажды даст ему то, что он желает. За пределами хижины они слышат, как Левкиппа разговаривает сама с собой, произносит свое настоящее имя и заявляет, что Клитофонт - ее муж. Терсандр клянется занять место Клитофонта и завоевать любовь Мелиты и Левкиппы. Он заходит внутрь и пытается завоевать ее расположение, но она сопротивляется его попыткам поцеловать ее. Терсандр приходит в ярость, обвиняя ее в том, что она блудница, ведь ее привезли сюда на пиратском корабле. Левкиппа отрицает это и клянется, что она все еще девственница. Она заставляет их вытащить колеса пыток, кнутов и огня. Она никогда не откажется от своего свободного духа.

VII. Терсандр возвращается в тюрьму и просит тюремщика позволить ему поместить фальшивого заключенного в камеру Клитофона, на что тот соглашается. Этот новый заключенный объясняет Клитофону, что его обвиняют в соучастии в убийстве рабыни. Он направлялся в Смирну , когда с ним подружился человек, который отвел его в гостиницу. Четверо хулиганов схватили их обоих и начали избивать. В конце концов его товарищ признался в убийстве Лацены, получив от Мелиты 100 золотых. Злоумышленники забрали деньги, но также обвинили его невиновного товарища в пособничестве. Клитофон спрашивает, что случилось с телом девушки, но новый заключенный говорит, что не причастен к ее убийству, и поэтому не знает.

Когда Клиниас снова посещает тюрьму, Клитофон рассказывает ему историю нового заключенного, а также то, что он решил отомстить за очевидную смерть Левкиппа, признавшись в убийстве сам, назвав Мелиту своим сообщником. Клиниас безуспешно пытается его отговорить.

На суде на следующий день Терсандр представляет дело о прелюбодеянии против Клитофонта и Мелиты, но адвокаты Мелиты хорошо защищают ее. Затем Клитофонт встает и говорит, что он и Мелита задумали убить Левкиппа, чтобы они могли быть вместе и наслаждаться богатством Мелиты. Клиний защищает его, объясняя, что Клитофон просто хочет умереть, и до сих пор нет убедительных доказательств смерти Левкиппа. Также до сих пор не взяты показания Сосфена и служанок, которые были с Левкиппой, когда она исчезла. Суд соглашается и отправляет гонцов вызвать Сосфена и служанок. Терсандр возражает, говоря, что новые свидетели не нужны. Он требует немедленной казни Клитофонта за открыто признанное преступление, караемое смертной казнью, и с этим мнением в конечном итоге соглашается суд.

Клитофонта выводят на агору и раздевают, чтобы его можно было подвергнуть бичеванию. Колесо и огонь готовятся к следующему ужасному этапу его пыток и смерти. Клиний молится богам о помощи, и кажется, что все потеряно, когда приближается первосвященник Артемиды , возглавляющий священное посольство из Византии . Во главе его стоит Сострат, отец Левкиппы. Поскольку все приговоры должны быть отложены до тех пор, пока священное посольство не завершит жертвоприношение, Клитофон временно освобождается. Это посольство было отправлено потому, что Византия выиграла войну с Фракией, как полагают византийцы, с помощью Артемиды . Также Сострату во сне сказала Артемида , что он найдет свою потерянную дочь в Эфесе .

Узнав Клитофонта, Сокстрат спрашивает, в каком преступлении его обвиняют. Очевидцы говорят, что его осудили за убийство Левкиппа, и в гневе Сострат бросается на Клитофонта и пытается выколоть ему глаза. Однако Клиниас останавливает его, утверждая, что если бы Артемида сказала, что найдет здесь свою дочь, то она не могла бы быть мертва.

Тем временем в уединенную хижину прибывает гонец от Терсандра, чтобы предупредить Сосфена о том, что судебные приставы прибудут, чтобы доставить его в суд. В страхе он вскакивает на лошадь и направляется в Смирну , но забывает запереть дверь. Левкиппа убегает и бежит к храму Артемиды , где обнимает ноги богини. Для свободной женщины вход туда карается смертью, если только она не девственница или рабыня, обижающаяся на своего господина. И если обвинение будет доказано, она станет служанкой богини, а в противном случае вернется к своему хозяину.

Вернувшись на агору, к первосвященнику прибывает посланник и сообщает ему, что красивая иностранная девушка претендует на убежище в храме. Сострат и Клитофон очень обрадовались, полагая, что это Левкиппа. Первосвященник гарантирует магистрату вернуть Клитофонта, когда его вызовут, и все они отправляются в храм. Когда они прибывают, Левкиппа покидает храм и обнимает своего отца.

VIII. Они снова входят в храм, но прибывает Терсандр и обращается к первосвященнику за освобождение Клитофонта из его пут. Он также требует возвращения своей рабыни Левкиппы, называя ее блудницей. Клитофон приходит в ярость и затевает драку с Терсандром, но ему приходится гораздо хуже, и внутри святилища проливается кровь. Не сумев выиграть бой, Клитофонт обращается к первосвященнику, который заявляет, что действия Терсандра кощунственны. Толпа утаскивает Терсандра, который кричит, что Клитофон уже приговорен к смерти, а заявления Левкиппа о живости будут доказаны ложью в гроте «Трубок Пана » .

Первосвященник приглашает Клитофонта и Левкиппу на обед. Клитофон рассказывает ему обо всех своих приключениях, за исключением того эпизода, где он занимался любовью с Мелитой. Он также защищает действия Левкиппы перед ее отцом. Верховный жрец объясняет упоминание Терсандра о трубках Пана . Сиринкс была девушкой, считавшейся равной богам по красоте. Пан преследовал ее в густом лесу, но она превратилась в пучок тростника, преградившего ему путь. Пан срубил их, чтобы найти свою возлюбленную и только тогда понял, что на самом деле убил ее. Собрав тростники, он плакал над ними, и, когда он дунул на их концы, они издали сладкий звук. В память о ней Пан запер в пещере свой новый инструмент. Позже он подарил это место Артемиде при условии, что в грот сможет войти только чистая дева. Если она настоящая девственница, на дудках Пана заиграет красивая нота, а если нет, то раздастся стон, и через три дня входит жрица и обнаруживает, что девушка исчезла.

На следующий день Сострат и первосвященник совершают жертвоприношения священному посольству, а затем Ферсандр требует возвращения Клитофонта ко двору. Там он обвиняет Левкиппу в том, что она блудница, осквернившая храм Артемиды , Сострата в том, что он был ее сутенером, а Клитофонта в том, что он прелюбодей и убийца. По его словам, не имеет значения, жива ли его жертва, постановление суда приговорило его к смертной казни и не может быть отменено. Он также нападает на первосвященника, обвиняя его в том, что он спал с Левкиппой и превратил храм в бордель. Он также обвиняет Мелиту в прелюбодеянии и требует конфискации ее приданого.

Первосвященник нападает на Терсандра за его безнравственность и спрашивает, как Клитофонт может быть виновен в убийстве Левкиппы, когда она, очевидно, еще жива.

Сопатер, главный адвокат Терсандра, затем повторяет обвинения Терсандра в адрес священника и утверждает, что единственная ошибка, которую Терсандр когда-либо совершил в своей жизни, заключалась в неправильной оценке характера своей жены, которая явно совершила прелюбодеяние с Клитофонтом.

Терсандр прерывает ее, бросая два вызова: один Мелите дать клятву в священной воде Стикса , что она не вступала в сексуальные отношения с Клитофонтом в период его отсутствия. Второй вызов Левкиппе: если она будет упорно заявлять о себе как девственница, она должна подвергнуться испытанию трубками Пана. Левкиппа немедленно принимает ее вызов, как и Мелита, поскольку запрошенная клятва не распространяется на период, в течение которого Терсандр находился в Эфесе .

Левкиппа входит в грот Пана, облаченная в священные одежды. Клитофон ждет снаружи, опасаясь, что Пан воспользуется ею, но вскоре после этого звучит труба Пана, и она триумфально выходит из грота.

Испытание Мелиты — стоять у источника Стикса с клятвой, написанной на табличке, висящей у нее на шее. Если вода поднимается и покрывает таблетку, она лежит, но воды остается мало.

Сосфена также арестовывают и отправляют в тюрьму в ожидании суда за участие в уловке Терсандра. Терсандра суд изгоняет из Эфеса .

Первосвященник снова приглашает Левкиппу и Клитофонта на ужин, где она объясняет, как избежала смерти от рук пиратов. На борту у них было несколько проституток, одна из которых напоминала Левкиппу. Херей предложил одеть ее в одежду Левкиппы, а затем отрубить ей голову, выбросив тело без головы за борт, от которого они избавились позже. Эта уловка помогла им спастись, и пираты рассчитывали получить за Левкиппу более высокую цену, чем за проститутку. Но когда Херей настоял на том, чтобы оставить Левкиппа в качестве награды, капитан пиратов отрубил и ему голову.

Сострат также объясняет, что случилось с Каллигоной. Похитив ее, Каллисфен узнал, что она на самом деле не Левкиппа, и извинился за ошибку, пообещав уважать ее девственность. И этот опыт превратил его из человека распутной нравственности в добродетельного человека.

Терсандр исчезает из Эфеса и после установленной законом трехдневной задержки не может возобновить свой иск против Клитофонта, и поэтому постановление суда о его казни теряет силу.

Они плывут в Византию , где Клитофон женится на Левкиппе, а затем возвращаются в Тир , где Каллисфен празднует свою свадьбу с Каллигоной.

Дата

Из шести копий папируса [4] самым старым является P. Oxy LVI 3836, первоначально датированный Парсонсом вторым веком. [5] Позже эта дата была подтверждена Кавалло до первой половины второго века, [6] и совсем недавно Дель Корсо до первой четверти второго века. [7] Если эта датировка принята за самую раннюю сохранившуюся копию романа, то его первоначальный состав может быть правдоподобно отнесен к концу первого века. [8]

Все попытки датировать роман на основании его неясных внутренних исторических отсылок или стилистических соображений пока не получили всеобщего признания. [9] [10] [11] [12]

Однако связь восстания буколов (буквально «пастухов», бандитов) 172 г. с историей А.Т. заслуживает отдельного рассмотрения. Впервые замеченное Альтгеймом [13] утверждение в IV.18.1 о том, что из Александрии была отправлена ​​большая военная сила, чтобы сравнять с землей город буколов , также описано у Диона Кассия (LXXI.12.4) и в Historia Augusta. (Марк. Аврел. XXI, 2). Дион Кассий рассказывает, как буколы схватили друга центуриона и, поклявшись на его внутренностях, сожрали их, так же, как буколи сделали с предполагаемыми внутренностями Левкиппы (II.15.5). АТ называет разбойническую столицу Никохис (IV.12.8), и это имя встречается также в Папирусе Фмуис 1, где описывается то же буколическое восстание. [14] Более того, А. Т., кажется, согласен с папирусом в том, что Никох находится в мендезийском номе, недалеко от Тмуиса, из-за его описания путешествия на лодке из Пелусия в Александрию. Возможны только два маршрута: через Мемфис или через канал Бутик. АТ не упоминает Мемфис , второй по величине город Египта, и когда бандиты подстерегают их, он говорит, что река там «очень узкая» (III.9.3), и их капитану пришлось сдавать воду назад, а не разворачиваться или шестовать. выйти в более глубокую воду. Ясно, что они находятся на Бутикском канале, который проходит через Мендезийский ном [15] , а не на гораздо более крупном Пелусическом рукаве Нила. Эти сильные аллюзии позволяют предположить, что Ахилл Татиус основал эту часть своего романа на недавних исторических событиях.

Проблема с этой в остальном убедительной теорией заключается в гораздо более ранней дате папирусов AT. Таким образом, разрушение Никохиса (IV.18.1) не может быть основано на историческом событии. Сколько раз вы сможете сравнять город с землей? Таким образом, уничтожение Никохиса в AT является фикцией, справедливым наказанием, назначенным романистом злобным разбойникам, чуть не убившим Левкиппа, так же, как и всем остальным злодеям в рассказе: Терсандру, изгнанному из Эфеса (VIII. 15.2), Хармида и Горгия, убитых в битве (IV.14.4, IV.15.3), Херея, получившего свое «справедливое наказание» в виде обезглавливания пиратами (VIII.16.4), и Сосфена, брошенного в тюрьму (VIII. 15.2).

Анализ

Первая оценка этого произведения взята из « Библиотеки » Фотия , где мы находим: «дикция и композиция превосходны, стиль отчетлив, а фигуры речи, когда бы они ни употреблялись, хорошо приспособлены к цели. Периоды как правила афористичны, ясны, приятны и успокаивают слух». К этому Фотий добавил моралистическую предвзятость, которая долгое время преследовала автора: «непристойность и нечистота чувств ухудшают его суждения, наносят ущерб серьезности и делают рассказ отвратительным для чтения или тем, чего следует вообще избегать». Предыдущие ученые оставили резкие комментарии по поводу произведения, как, например, в Британской энциклопедии 1911 года , в которой стиль романа назван искусственным и вымученным, полным инцидентов «в высшей степени невероятным», а персонажи которого «не вызывают сочувствия». Сегодняшние суждения, как правило, более благосклонны, ценя элементы оригинальности, которые автор привносит в жанр романа .

Самым поразительным из этих элементов может быть отказ от всеведущего рассказчика , доминирующего в древнем романе, в пользу повествования от первого лица . К этому добавляется использование экфрасиса : роман открывается замечательным описанием картины похищения Европы , а также включает описания других картин, таких как Андромеда , спасенная Персеем , и Прометей , освобожденный Гераклом . История, как нам говорят, вдохновлена ​​этим образом, но не основана на нем, в отличие от « Дафниса и Хлои» , романа, который также открывается экфрасисом, но вместо того, чтобы быть вдохновлен картиной, на самом деле является интерпретацией картину, превращающую весь роман в форму экфрасиса.

Ахиллес Татий получает удовольствие от отступлений и отступлений по мифологии и интерпретации предзнаменований , описаний экзотических зверей ( крокодилов , гиппопотамов ) и достопримечательностей (дельта Нила, Александрия), а также обсуждений любовных вопросов (таких как поцелуи, женщины или мальчики). стать лучшими любовниками). Его описания запутанных и противоречивых эмоциональных состояний (страх, надежда, стыд, ревность и желание) являются образцовыми («барочные» тщеславия, подобные этим, часто имитировались в эпоху Возрождения ). Есть также несколько изображений почти садистской жестокости (фальшивое жертвоприношение Левкиппа, а затем обезглавливание; Клитофон, закованный в тюрьму или избитый мужем Мелиты), которые во многом имеют общее с эллинистической скульптурой (например, « Умирающий Галл » или « Лаокоон и его сыновья»). ").

Современные издания романса

О популярности романа свидетельствует большое количество существующих рукописей . [16] Часть его была впервые напечатана в латинском переводе Аннибале Делла Кроче (Крусеюс) в Лионе в 1544 году; его полный перевод появился в Базеле в 1554 году. Первое издание греческого оригинала появилось в Гейдельберге в 1601 году, напечатанное вместе с аналогичными произведениями Лонга и Парфения ; другое издание было опубликовано Клавдием Салмасием в Лейдене в 1640 году с комментариями. Первое важное критическое издание вышло Фридрихом Якобсом в Лейпциге в 1821 году.

Есть переводы на многие языки. [16] Первым английским переводом была книга Уильяма Бертона « Самая восхитительная и приятная история Клитифона и Левкиппы» , впервые опубликованная в 1597 году и переизданная в 1923 году, когда было напечатано всего 394 экземпляра. за ним последовали работы Энтони Ходжеса (1638 г.), Р. Смита (1855 г.), Стивена Гасели (1917 г.), Дж. Дж. Винклера (1989 г.) и Тима Уитмарша (2001 г.).

Первый частичный французский перевод (скорее всего, основанный на латинском издании) появился в 1545 году Филибером де Вьеном. Первый полный французский перевод был опубликован в 1568 году Франсуа де Бельфорестом .

В 2005 году португальский перевод Os Amores de Leucipe e Clitofonte был опубликован как часть книжной серии переводов древнегреческих романов Labirintos de Eros , выпущенной лиссабонским издательством Edições Cosmos. [17] Этот перевод был сделан Абелем Насименту Пенья, профессором классической литературы в Лиссабонском университете , [18] и включал предисловие Марилии Пулькерио Футре Пиньейру.

Влияние

Литературные параллели были найдены между Левкиппой и Клитофоном и христианскими Деяниями Андрея [19] , которые представляют собой примерно современные произведения. [20]

Копия « Левкиппа и Клитофона» хранилась в обширной библиотеке византийского провинциального магната Евстафия Бойласа в одиннадцатом веке.

Левкипп и Клитофон являются ключевым источником « Истории Гисмина и Гисминиаса» , написанной греческим писателем XII века нашей эры Евстафием Макремболитом (или Евматием). Эту книгу часто переводили в эпоху Возрождения.

Левкиппе и Клитофону также подражают в «Истории любви Кларео и Флоризеи» испанского писателя Алонсо Нуньеса де Рейносо (Венеция, 1552 г.). Этот роман был переведен на французский язык Жаком Винсентом как Les Amours de Florisee et Clareo et de la peu Forte Ysea (Париж, 1554 г.).

Французская адаптация романа Ахилла Татиуса (со значительными изменениями) была опубликована Жаном Эрембером, сьером де ла Ривьер, под названием «Les Adventureuses et Fortees Amours de Pandion et d'Yonice» (1599).

Примечания

  1. Буквально девятнадцать (I.3.3), но древние греки использовали инклюзивное исчисление возрастов: новорожденному исполнялся один год.
  2. ^ Не древняя страна Финикия, а прибрежный регион, включающий Тир, Сидон, Берит и Арадос, который находился в римской провинции Сирия (П. Глоговский, Понятие о Финикии в римский период, EOS CV 2018, стр. 245). )
  3. ^ Эвантес был сыном Диониса (Схолион Гомеровой Одиссеи ΙΧ.197), которого в Египте сильно отождествляли с Осирисом. Оба бога воскресли из мертвых, как и Левкиппа.
  4. ^ П.Окси. LVI 3836, П.Окси. VII 1014, П.Окси. LVI 3837, П.Окси. X 1250 г., П.Мил.Вогл. III 124, П. Окси. LXXIII 4948
  5. ^ В М.Г. Сиривиану (1989). Папирусы Оксиринха, том. LVI, Лондон: Общество исследования Египта.
  6. ^ Кавалло, Г. (1996). Veicoli материалы для письма потребления: манеры письма и манеры письма. В: Pecere and Stramaglia (ред.) Il Calamo e il papiro: la scrittura greca dall'età ellenistica ai primi secoli di Bisanzio (Флоренция, 2005), стр. 213–33.
  7. ^ Л. Дель Корсо (2010). Il romanzo Greco a Ossirinco ei suoi lettori, Osservazioni палеографические, библиологические, историко-культурные. В: Дж. Бастианини и А. Казанова (ред.) Atti del convegno internazionale di studi Firenze, 11–12 июня 2009 г., стр. 247–288. «Аналогичные соображения можно предложить и в отношении P.Oxy. LVI 3836... Аналогия с вышеупомянутым П.Фил. 1... позволяет отнести и этот папирус к первой четверти II века н.э.' а также стр.255: «P.Phil 1 (сборник документов о литургиях, написанных вскоре после 119 г. н. э.)» (перевод с итальянского)
  8. ^ А. Генрихс (2011). Недостающие страницы Папирология, жанр и греческий роман. В: Д. Оббинк и Р. Резерфорд (ред.) Очерки древних текстов в честь Питера Парсонса, Оксфорд: Oxford University Press, стр.309, сн.29.
  9. ^ Э. Роде (1914). Der griechische Roman und seine Vorläufer, Leipzig: Breitkopf und Härtel, стр. 503–517, датирует Ахилла Татиуса серединой V века по стилистическим соображениям и делает его современником Нонна и подражателем Гелиодора, точка зрения, которая вскоре будет быть опровергнуто открытием первых папирусов АТ.
  10. ^ Э. Боуи (2003). Хронология более ранних греческих романов со времен Б. Е. Перри: пересмотры и уточнения, Ancient Narrative 2, 47–63, показывает, что выбор AT имени Пантея для традиционно моральной матери Левкиппа произошел еще до романа между императором Луцием Вером (161–169). CE) и Пантея, куртизанка из Смирны. Но Пантея была распространённым греческим именем, и это событие выходит за рамки дат самых ранних папирусов.
  11. ^ Дж. Хилтон (2009). Современные элементы в «Левкиппе и Клитофоне» Ахилла Татиуса, Acta Classica 2009 101-112, утверждает, что, хотя действие романа якобы происходит во времена персидского правления в Египте, AT упускает многочисленные ссылки на эпоху Римской империи. Однако действие не может относиться к персидскому периоду, поскольку автор описывает Фаросский маяк, памятник эпохи Птоломеев (V.6.2-3). Упоминание «сатрапа» Египта в IV.11.1 — это термин, который ко второму веку означал просто «правителя» (Филострат «Жизнеописания софистов», 1.22). А ссылка на «царскую семью» магистрата в процессе Клитофонта (VII.12.1) представляет собой просто путаницу с отправлением правосудия в Афинах, где архонт, председательствовавший на судебных процессах в Притеуме, как здесь (VIII.8.6), был королевский дом (Э. Вильборг (1962). Ахиллес Татиус Лейкипп и Клитофон. Комментарий, Стокгольм: Almqvist & Wiksell, стр. 122). Ссылки на эпоху Римской империи верны, но они не уточняют датировку дальше, чем отнесение романа к первому или второму веку.
  12. ^ Т. Уитмарш (2020). Ахиллес Татиус Левкипп и Клитофон Книги I-II Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 5, датирует роман 131-138 годами н.э. на основании заявления AT о том, что мужской гомосексуальность «ныне моден» (II.35.3), видя в этом ссылка на любовника Адриана Антиноя. Но это придаёт слишком большое значение замечанию в литературном произведении, призванному спровоцировать спор. Мужской гомосексуальность был «модным», возможно, с VI века до нашей эры до времен Римской империи (Т. К. Хаббард (2003). гомосексуальность в Греции и Риме. Сборник основных документов, Лос-Анджелес: University of California Press).
  13. ^ Ф. Альтхайм (1948). Literatur und Gesellschaft in ausgehenden Altertum, Halle ad Saale: Макс Нимейер, стр.121f
  14. ^ К. Блуэн (2010). La revolte des 'boukoloi' (дельта дю Нил, Египет, около 166-172 de notre ère): относитесь к социально-экологической ситуации, связанной с насилием, Phoenix 64.3/4, 286-422.
  15. ^ Р. Шистль (2021). Новый взгляд на Бутиковый канал, Египет, Четвертичный научный журнал E и G 70, 29–38.
  16. ^ аб Чисхолм, Хью , изд. (1911). «Ахиллес Татиус»  . Британская энциклопедия . Том. 1 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 144.
  17. ^ Os Amores de Leucipe e Clitofonte , edicoescosmos.pt. Проверено 14 августа 2020 г.
  18. ^ Абель Пенья, ulisboa.pt. Проверено 14 августа 2020 г.
  19. ^ Например, «Мы имеем в виду почти буквальное отголосок АА « Левкиппа и Клейтофона » Ахилла Татиуса (5.27.1) в Vr 55-56» LR LANZILLOTTA «Деяния Андрея. Новый взгляд на примитивный текст» Cuadernos de Filologia Clásica . Estudios griegos e indoeuropeos , т. 20, 2010 г., стр. 257.
  20. ^ А. Пиньеро и Г. дель Серро утверждают, что Деяния на самом деле могут быть старейшими из основных апокрифических Деяний апостолов, основанные на мыслях и взглядах А. А., с дополнительным подтверждением того факта, что А. А. не подверглось влиянию Деяний Апостолов. Питер. См . Пиньеро А. и дель Серро Г. (2004), Hechos apócrifos de los Apostoles. Я: Эчос де Андрес, Хуан и Педро . Мадрид: 107-235. Приер заявил, что «отличительная христология текста», его молчание об Иисусе как подлинно исторической фигуре и отсутствие упоминания о церковной организации, литургии и церковных обрядах заставляют «стоять за раннюю датировку» ( Anchor Bible) . Словарь , т. 1, стр. 246)

Рекомендации

Внешние ссылки