stringtranslate.com

Дама не для того, чтобы поворачиваться

« The lady's not for turn » — фраза, которую использовала Маргарет Тэтчер , тогдашний премьер-министр , в своей речи на конференции Консервативной партии 10 октября 1980 года. Таким образом, этот термин был применен в качестве названия всей речи. Она считается определяющей речью в политическом развитии Тэтчер, [1] став чем-то вроде тэтчеровского девиза. [2]

Фраза ссылалась на отказ Тэтчер совершить « разворот на 180 градусов » в ответ на противодействие ее либерализации экономики, на чем настаивали некоторые комментаторы, а также ее предшественник на посту лидера консерваторов Эдвард Хит [3] , в основном потому, что к осени 1980 года безработица выросла до 2 миллионов человек с 1,5 миллионов в предыдущем году, а экономика находилась в состоянии рецессии [4] , при этом к моменту окончания рецессии в 1982 году безработица превысила 3 ​​миллиона человек. [5]

Она была написана драматургом сэром Рональдом Милларом , который был спичрайтером Тэтчер с 1973 года, и представляла собой каламбур на пьесу 1948 года « Леди не для сожжения » Кристофера Фрая , хотя сама Тэтчер пропустила ссылку. [6] [7] Миллар намеревался сделать фразу «Вы поворачиваетесь, если хотите», которая ей предшествовала, самой популярной, и она сама получила овации, но заголовки газет попали в фразу «леди не для сожжения». [6] В то время Тэтчер уже называли «Железной леди», что произошло от советского журналиста.

В целом речь была очень тепло принята на конференции и удостоилась пятиминутной овации стоя . [3]

Выдержка

Если наши люди чувствуют, что они часть великой нации, и они готовы желать средств, чтобы сохранить ее великое, то мы будем великой нацией и останемся ею. Так что же может помешать нам достичь этого? Что же тогда стоит на нашем пути? Перспектива еще одной Зимы Недовольства ? Я полагаю, что это возможно.

Но я предпочитаю верить, что определенные уроки были извлечены из опыта, что мы медленно, мучительно приближаемся к осени понимания. И я надеюсь, что за ней последует зима здравого смысла. Если же нет, то мы не собьемся с пути.

Тем, кто с замиранием сердца ждет любимой фразы СМИ «разворот», я могу сказать только одно: «Поворачивайтесь, если хотите. Дама не для поворотов!» Я говорю это не только вам, но и нашим друзьям за рубежом, а также тем, кто нам не друзья.

Смотрите также

Сноски

  1. Кеттл, Мартин (5 мая 2009 г.). «Может ли Хейзел Блирс стать лейбористской Маргарет Тэтчер?». The Guardian . Лондон.
  2. Рейнс, Хауэлл (28 апреля 1988 г.). «Тэтчер отступает; помощь бедным восстановлена». The New York Times .
  3. ^ ab Apple Jr., RW (11 октября 1980 г.). «Госпожа Тэтчер подчеркивает обеспокоенность судьбой безработных в Британии; протестующие бросают пакеты Fleur Bags „Зима здравого смысла“». The New York Times . Получено 17 декабря 2019 г. .
  4. ^ "1980: Тэтчер 'не для поворота'". BBC News . 10 октября 1980 г.
  5. ^ "1982: Безработица в Великобритании превысила три миллиона". BBC News . 26 января 1982 г.
  6. ^ ab Lawson, Mark (18 ноября 1988 г.). «Вкладывая слова в политические уста». The Globe and Mail .
  7. ^ Эванс, Эрик Дж. (2004). «Триумф Тэтчер, 1982–8». Тэтчер и тэтчеризм (2-е изд.). Лондон: Routledge. стр. 34. ISBN 0-415-27012-X.

Внешние ссылки