Ли Вэй ( кит .李嵬; пиньинь : Lǐ Wéi ) — британский лингвист , редактор журнала, педагог и руководитель университета маньчжурско-китайского происхождения, в настоящее время являющийся директором и деканом Института образования UCL , Университетского колледжа Лондона . [1] Он является избранным членом Британской академии , членом Academia Europaea , членом Академии социальных наук (Соединенное Королевство) и членом Королевского общества искусств (RSA). [2] До своего назначения на должность директора и декана IOE в марте 2021 года он занимал кафедру прикладной лингвистики, был директором Центра прикладной лингвистики в Институте образования UCL и руководил ESRC UCL, Bloomsbury (Birkbeck, SOAS, LSHTM) и партнерством по подготовке докторантов в Ист-Лондоне. До конца 2014 года он был проректором (тогда он назывался проректором-магистром) колледжа Биркбек Лондонского университета , где он был заведующим кафедрой прикладной лингвистики и директором Высшей школы исследований Биркбека. Его исследовательские интересы лежат в области контактной лингвистики, двуязычия и многоязычия , изучения языков и языкового образования. Он основал ряд журналов по лингвистике и образованию.
Ли Вэй родился в Пекине , Китай, в семье маньчжурских китайцев и изначально обучался на преподавателя английского языка в конце Культурной революции Мао . Он работал преподавателем английского языка в течение двух с половиной лет, прежде чем получить степень бакалавра по английскому языку и литературе в Пекинском педагогическом университете . В 1986 году он поступил в Ньюкаслский университет, чтобы преподавать китайский язык. Он имеет степень магистра по английскому языку и докторскую степень по речевым наукам из Ньюкасла. Его научным руководителем по докторской диссертации была социолингвист Лесли Милрой , с которой он работал над рядом исследовательских проектов.
Он стал профессором прикладной лингвистики в Ньюкаслском университете в 1998 году, первым китайцем, получившим полное профессорское звание по лингвистике в британском университете, и был директором Центра исследований в области лингвистики с 1999 по 2002 год и основателем и руководителем Школы образования, коммуникации и языковых наук с 2002 по конец 2006 года. Он присоединился к Биркбеку, Лондонский университет в январе 2007 года в качестве заведующего кафедрой прикладной лингвистики. В январе 2015 года он занял кафедру прикладной лингвистики в Институте образования Лондонского университетского колледжа. [3]
Среди публикаций Ли Вэя — бестселлеры The Bilingualism Reader , The Routledge Applied Linguistics Reader , Applied Linguistics , Translanguaging: Language, Bilingualism and Education (совместно с Офелией Гарсией, Palgrave Macmillan, 2014), которая выиграла книжную премию BAAL 2015 года, и The Blackwell Guide to Research Methods in Bilingualism and Multilingualism , которая выиграла книжную премию Британской ассоциации прикладной лингвистики 2009 года . [4] Он является главным редактором International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Taylor & Francis) и Applied Linguistics Review (De Gruyter). Он основал несколько других ведущих журналов по лингвистике и образованию, включая International Journal of Bilingualism (Sage), [5] Global Chinese (De Gruyter), Chinese Language and Discourse , Language, Culture and Society (Benjamins), Educational Linguistics (De Gruyter) и Research Methods in Applied Linguistics (Elsevier). Он является редактором серии книг Wiley-Blackwell Research Methods in Language & Linguistics и Bloomsbury Studies in Linguistics .
Ли — его фамилия, но он следует восточному порядку имен и в своей профессиональной работе и исследовательских публикациях известен как Ли Вэй. Он женат на лингвисте и специалисте по межкультурной коммуникации и педагоге профессоре Чжу Хуа , от которой у него двое сыновей. В своей статье «Кто есть кто» он указывает путешествия, музыку, документальную литературу, еду и напитки в качестве своих развлечений.