Ли Шуньсянь ( кит .李舜弦; ок. 900 , префектура Цзы , Сычуань — 926, Сычуань) — китайская поэтесса, прославившаяся своей красотой и поэтическим талантом. [1] [2] Она была наложницей Ван Яня (он же Ван Цзунъянь ), китайского императора бывшего Шу . Она была известна как китаянка персидского происхождения, опытная поэтесса на китайском языке. [3] [4] [5]
Ее персидская семья приняла китайскую фамилию Ли . После того, как они бежали от восстания Хуан Чао в Сычуань, тогдашнюю западную границу императорского Китая, они приобрели известность при дворе бывшего королевства Шу.
Неизвестно, говорила ли она по-персидски. Также неизвестно, были ли ее родители иммигрантами в Китай или родились в Китае.
Считается, что семья Шуньсяна была зороастрийской из-за одной строки в стихотворении Шуньсяна, в которой упоминается «золотая пуля для катапульты», которую , как известно, использовал иранский бог Вешпаркар . [6] Однако другие ученые, такие как Чэнь Минъюань, считают, что они, скорее, были христианами-несторианцами, потому что в Китае несториане были известны своей медициной, о чем, как известно, писал брат Шуньсяня Ли Сюнь . Третья возможность заключается в том, что после исламизации Персии семья Шуньсяня была мусульманской. Тем не менее, прямых доказательств ни для одного из них нет.
После восстания Хуан Чао семья Шуньсяня бежала в Сычуань в 880 году. Эта миграция также сопровождала многих других китайцев, включая императора Сицзуна . У нее был старший брат Ли Сюнь, который также был придворным поэтом и фармацевтом и написал китайскую книгу о наркотиках. [7] Они родились в префектуре Цзы (современный уезд Сантай , Сычуань). [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17 ] [18 ] [19] Персидская этническая принадлежность семьи упоминается в исторических текстах. [20] [21] [22]
Будучи наложницей при императорском дворе, Шуньсянь имела звание мадам (夫人), которое было чуть ниже титула императрицы ( супруга ). [23] Их муж Ван Янь родился в 899 году, стал императором в 919 году в возрасте 20 лет и правил до 924 года. Он был известен своей склонностью к женщинам и вину. Предполагается, что Шуньсянь был примерно того же возраста, что и Ван. Именно здесь, в гареме , она начала писать свои знаменитые стихи.
«Десять тысяч четверостиший Тан», собранные Хун Маем, содержат три стихотворения Шуньсяня. В средневековом Китае она — единственная женщина некитайского происхождения, сочинявшая литературу на китайском языке. [24] И она, и ее брат были известны своей поэзией, а стихи Шуньсяня до сих пор сохраняются и читаются. [25] [26] [27] [28] [29]
В 926 году Шуньсянь, Ван Янь и другие его наложницы были жестоко убиты императором Ли Чжуанцзуном из Позднего Тан .
Хотя в первые годы бывшего Шу многие литераторы в Чэнду были аристократическими эмигрантами, бежавшими от волнений в долине Хуанхэ (например, Вэй Чжуан ## (836–910]), в течение десятилетия или двух (если судить по поэтам Хуацзянь цзи) там были как простолюдины (такие как Янь Сюань Солинь), так и иностранцы (такие как Ли Сюнь##!, поэт из персидской семьи, переехавшей в Шу еще до падения сестра Тан Ли была одной из супруг Ван Яня и...
Столица Ванги была пристанищем для литераторов и художников в ту трудную эпоху. Когда его сын Ян взошел на трон, обе женщины были повышены до рангов, подходящих матерям принцев, и обладали значительной властью. Они — и Ван Янь — были убиты после завоевания Шу недолговечной династией под названием Поздний Тан. Ли Сюньсянь (ум. 926?), дочь персидского иммигранта, имела репутацию поэтессы. Она стала супругой Ван Яня, беспутного монарха государства, известного как...
Он присоединился к Ли Бамбуковой Шляпе Поэзии Общества в 1970 году, а позже работал редактором журнала. Начиная с восьмидесятых годов, его творческие работы и критические эссе демонстрируют сильную социальную, политическую и культурную озабоченность. Ли Сюньсянь (ум. 926?) была дочерью персидского иммигранта, жившего в бассейне Сычуани на юго-западе империи Тан. Ее старший брат Ли Сюнь также считался прекрасным поэтом. Ли стала супругой Ван Яня, беспутного монарха недолговечной династии «Бывший Шу».
宗壽酒也成都文類雲李珣梓州人其妹為蜀王衍昭儀有詞藻即所稱李舜絃夫人矣洪邁絶句載舜𢎞蜀宮應制詩濃樹禁花開後庭飲筵中㪚酒微醒濛濛雨草瑤階
顺如苏氏未详其家世后主时累封至顺妃昭仪李氏名舜弦梓州人酷有辞藻厎主立为昭仪世所称李舜弦大火也所著蜀宫应制诗随驾诗钓鱼不普兰蛮项称薪圆誉韦辄糊图于舜弦后主常宴近臣于宣华苑命玉箫歌已所撰月华如水富Деревянные дома, которые вы можете использовать上月华新月华如义工横宫鲤州
詩釣魚不得詩諸篇多為文人賞鑒同時宫人李玊簫者寵幸亞于舜弦後主常宴近臣于宣華苑命玊簫歌已所撰月華如水宫詞侑嘉王宗壽酒聲音委婉抑揚合度一座無不傾倒宗壽懼禍亦為之盡觴〈詞曰輝輝赤赤浮五雲宣華池上月華新月華如水浸宫殿有酒不醉真癡人〉
夜那堪虚度錦江春詞家互相傳誦所著有瓊瑤集若干卷尹鶚成都人也工詩詞與賔貢李珣友善珣本波斯之種鶚性SKchar稽常作詩嘲之珣名為頓損鶚累官至翰林校書
李舜弦梓州人珣之妹蜀王衍纳为昭仪诗三首随驾游青城
○李冷较沙词李雷值氯螅梓州人,昭仪李舜弦兄也。酪孕〈饰后主所赏,尝制浣溪纱词,有「早为不逢巫峡梦,那堪虚度锦江春」,词家互相传诵。有琼瑶集若干卷。十国春秋
季殉宇德涧梓州人胎仪李舜弦之兄也殉以小辞为后主所赏常制浣溪沙词有早为不逢巫峡夜那堪虚度锦江春词家互相传诵所署有琼瑶集若干卷尹鹤成都人也工诗词与宾贡李殉友善殉本波斯之种鹑性稽常作诗朝之殉名为顿捐鹄累官至翰林校书
那堪虛度錦江春詞家互相傳謂所著有瓊瑤集若干卷雕杵係夢
那堪虚度锦江春词家互相传诵所著有遭瑶集若干卷十图东大李殉巫山罔段云词古庙依青障行宫枕碧流水声山色销妆楼往事思悠悠云雨朝还暮姻花春复秋啼猿何必迎孤舟行Деревянные двери, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь.本题之意尔后渐变去题达矣如匈此作实唐本来词体如此词绵
以小集蓄千多纲题佩酬禅酬愿景霄木题之饷睡驯蹴怯诰输冰来辞体如此周密勾奏蹴制渐细手量石子数百其一有云辈疆花电手万衮仞州泪长潜乡思茫茫玉垒间变姓青城奋卖瓜开东何日得重遣
李殉字德润梓州人昭仪李舜弦兄也尔以小词为后土所当常制浣溪沙词有早为不逢巫峡夜那堪虚度锦江春词家互相传谓所著有琼瑶集若干卷茧十国秋字荆巫山口段云词古庙依青障行宫枕碧流水声山邑锁维楼往事思悠悠云南朝违暮姻花春复秋啼猿回惭睢孤舟行客自多愁黄叔阳云唐词多缘题所赋临江仙别言仙事女冠子则述道情河渥神则陈祠庙大概不失本题之意尔后渐变主题还矣如卿此作实唐本来辞体如此关词
.
для защитного покрытия, для защитного покрытия, для защитного покрытия,李珣字德潤先世本波斯人家於梓州王衍昭儀李舜絃兄也為蜀秀才嘗與賓貢有瓊瑤集一巻 文錫詞以質直為情致殊不知流於率露諸人評庸陋詞者必曰此仿毛文錫之贊成功而不及者逮覧其全集有巫山一段雲詞細心微詣直造蓬萊頂上〈葉夢得〉梓州李珣其先波斯人珣有詩名以秀才豫賔貢事蜀主衍國亡不仕有瓊瑤集多感慨之音其妹為衍昭儀亦能詞有鴛鴦瓦上忽然聲句誤入花蕊宮詞中〈茅亭客話〉李珣歐陽炯輩俱蜀人各製鄉宭數首以誌風土亦竹枝體也〈周密〉
有旱為不逢巫峽夜那堪虛度錦江舂Деревянные двери, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, ручная работа滑稽常作詩廟之均名為領捐鵲累官至翰林校書
李舜弦夫人
濃樹禁花開後庭,飲筵中散酒微醒。 濛濛雨草瑤階溼,鐘曉愁吟獨倚屏。
後主時有「月華如水浸宮殿,有酒不醉真癡人」之句。宮人李舜弦有才藻, 獻詩為時傳誦。詞雲: 六宮皆醉舞斜欹,曲晏池亭月上遲。 誰倚闌幹偏獨醒,蛾眉雙斂自題詩。