stringtranslate.com

An Leabhar Бреак

Данири находится на острове Ирландия.
Дуниры
Дуниры
Расположение Данири ( Дун Дойгре ), Ирландия

An Leabhar Breac («Пятристая книга»; среднеирландский: An Lebar Brec [1][2]), теперь реже Leabhar Mór Dúna Doighre («Великая книга Дан Дойгра») или, возможно, ошибочно, Leabhar Breac Mic Aodhagáin («Великая книга Дан Дойгра»)Пятнистая книга МакИганов'),[3]— средневековая ирландская пергаментная рукопись, содержащаясреднеирландскийигиберно-латинский языки.сочинения. Рукопись хранится в библиотекеИрландской королевской академиив Дублине, где она внесена в каталог какRIAMS23 P 16или1230.

Скорее всего, он был составлен Мурчадом Риабхачем О Куиндлисом ( из Баллагдакера,  Атлига ) в  Дунири между 1408 и 1411 годами . к юго-востоку от города Лохрея , а в средневековую эпоху был дом ветви бардовского клана Мак Аодхагайна (МакИганы), которые служили брехонами у О'Конноров из Кланрикарда.

История

В XVI веке рукопись находилась во владении Мак Эганов из Дунири, отсюда и более раннее название Leabhar Mór Dúna Doighre . В 1629 году рукопись хранилась в монастыре Киналехин , графство Голуэй.

С ним консультировался Мишель О Клеири , брат Четырех Мастеров , который скопировал страницы 272–277. Книга перешла во владение Иамона О Килала (графство Роскоммон) в 1732 году, затем к Джону О'Брайену в 1768 году и, наконец, к Кончубхару (Бан) О Дале (Кончур Бан О Далай или Корнелиус О'Дейли) (Митчелстаун, графство Корк). Королевская ирландская академия приобрела первый том в 1789 году, когда генерал Чарльз Валланси купил его для академии за три гинеи у Корнелиуса О'Дейли. О'Дейли также владел вторым томом, состоящим из девяти листов, но не знал, что он принадлежит большему тому. В 1789 году этот том был приобретен кавалером О'Горманом , в следующем столетии — Джорджем Смитом из Грин-колледжа, а затем, после 1844 года, — академией. Рукопись по сей день хранится в библиотеке академии в Дублине. [6]

Описание

Рукопись имеет большой размер, 40,5 см x 28 см, что делает ее крупнейшей ирландской рукописью на веллуме, написанной одним писцом. [7] Она содержит 40 листов, которые написаны в двойных колонках. Заглавные буквы оформлены в простом стиле, некоторые буквы переплетены с зооморфными узорами и окрашены в красный, киноварный, желтый и синий цвета. Есть два рисунка, цветкообразная диаграмма на стр. 121 и рисунок Распятия на стр. 166. [8]

Содержание

Рукопись почти полностью состоит из религиозных сочинений на латыни и среднеирландском языке . В него входят гомилетические Жития святого Патрика , святого Колумбы , святой Бригитты , святого Целлаха и святого Мартина , самая ранняя версия Фелира Кенгуссо («Мартиролог Кенгуса »), « Правление Сели Де» , «Эйслинг Мейк Кон Глинн» («Видение Mac Conglinne»), версия Fís Adamnáin («Видение Адамнана »), Салтаир на Ранне , Лестница Никомеида («Евангелие от Никодима»), Амра Холуим Чилле , Марианская ектения , а также различные церковные легенды, гимны, катехизации и проповеди. Исключениями из преимущественно религиозного содержания являются «Санас Кормаик» («Словарь Кормака») и история Филиппа Македонского и Александра Великого. [9]

Глоссы и примечания

Многочисленные заметки, которые Мурчад О Куиндлис набросал на полях, дают нам уникальную возможность заглянуть в обстоятельства процесса написания. Они варьируются от повседневных деталей, таких как бродячая кошка или малиновка, поющая прекрасным голосом, до близлежащего разграбления в Лорре неким Мурчадом Уа Мадагайном. Постоянным объектом жалоб для писателя является погода, в частности холод. [10] Основываясь на заметках, Томас О Кон Чеанаин смог восстановить временной промежуток, в течение которого были написаны некоторые разделы. Например, писцу потребовалось около 6 недель, чтобы написать 35 страниц (стр. 141–175), в то время как некоторые части оказались более сложными, например, колонка для поэмы с межстрочными комментариями, которая стоила ему дня. [10]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Mac Carthy 1892a/Toc01". CODECS: Онлайн-база данных и электронные ресурсы для кельтских исследований .
  2. Доллежалова, Люси (17 ноября 2009 г.). Создание памяти в средние века. ISBN 9789047441601.
  3. Leabhar Breac Mic Aodhagáin — это также название книги, цитируемой Джеффри Китингом в Книге III Foras Feasa ar Éirinn , описанной как «старая книга летописей» ( seinleabhar annalach ) и, вероятно, ныне утерянная. Ирландский сценарий на экране.
  4. ^ Холохан, Фрэнсис. «The Leabhar Breac – Reproduced in 1876: Shining a Light on the Original Ancient Manuscript». Abbey and District Heritage . Galway County Council Heritage Office / National Museum of Ireland . Получено 9 октября 2023 г.Цитирование: О Конай, Мишель (1932). Синеал Фейчин из Сиола Анмчи .И: О Кон Чеанаинн, Томас (1973). «Писец Леабхара Бреака». Эриу . 24 . Дублин: Ирландская королевская академия : 64–79. ISSN  0332-0758.Также довольно длинные цитаты из неустановленной публикации Nollaig Ó Muraíle .
  5. ^ Уэлч, Роберт (2000). Краткий Оксфордский справочник по ирландской литературе . Oxford University Press . стр. 191. ISBN 9780192800800.
  6. Ирландский сценарий на экране.
  7. Королевская ирландская академия, «Leabhar Breac». Архивировано 18 ноября 2008 г., Wayback Machine.
  8. ^ Смотрите изображения на ISOS.
  9. ^ Питерс, Э. (ред. и тр.). «Ирисче Александрсаге». Zeitschrift für celtische Philologie 30 (1967): 71–264.
  10. ^ Аб О'Нил, «Leabhar Breac» (2004).

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

  1. ^ "Leabhar Breac, Пестрая книга; иначе именуемая Leabhar Mór Dúna Doighre, Великая книга Dún Doighre: собрание произведений на ирландском и латинском языках, составленное из древних источников около конца XIV века: впервые опубликовано по оригинальной рукописи в библиотеке Королевской ирландской академии". Дублин: Королевская ирландская академия. 1872.