stringtranslate.com

Лингосферная обсерватория

Лингвасферная обсерватория (или Обсерватория , основанная на ее оригинальном французском и юридическом названии: Observatoire Linguistique ) — это некоммерческая транснациональная исследовательская сеть , занимающаяся (наряду с соответствующими программами) сбору, изучению, классификации, редактированию и бесплатному распространению в Интернете обновляемый текст (первоначально на английском языке) полностью индексируемого и всеобъемлющего лингосферного реестра мировых языков и речевых сообществ.

История

Обсерватория была создана в Квебеке в 1983 году и впоследствии была основана и зарегистрирована в Нормандии как некоммерческая ассоциация под почетным президентом покойного Леопольда Седара Сенгора , франкоязычного поэта и первого президента Сенегала . Ее директором-основателем является Дэвид Далби, бывший директор Международного африканского института и почетный преподаватель Лондонского университета, а ее первым научным секретарем был Филипп Бланше, поэт на провансальском языке, в настоящее время работающий профессором социолингвистики в Университете Ренна. С 2010 года заместителем директора и веб-мастером Обсерватории является Пьеррик ле Февр, а председателем научного совета — Роланд Бретон, почетный профессор Парижского университета VIII. Исследовательский центр Обсерватории в настоящее время базируется в сохранившемся графстве Дайфед, Уэльс, а в Европейском Союзе — в Нормандии , Франция. Его название на валлийском языке - Wylfa Ieithoedd , буквально «Обсерватория (языков)», вместе с ее издательской программой (на языке Cymraeg или «валлийском» = cy. Gwasg y Byd Iaith , т.е. «Пресса (из) мира () языка). ").

Обсерватория разработала инновационную схему филологической классификации, кодирующую все живые и зарегистрированные языки в глобальной референтной системе или «лингвашкале». В этой лингвомасштабной системе используется десятичная структура (см. ниже) для записи как генетических, так и географических категорий взаимоотношений (называемых филозонами и геозонами соответственно).

В 1999/2000 году Обсерватория опубликовала свой первый двухтомный лингосферный реестр мировых языков и речевых сообществ . [1] Обзоры были опубликованы Эдвардом Дж. Вайдой в журнале Language и Энтони П. Грантом в журнале Королевского антропологического общества . [2]

Обсерватория подготовила обновленное издание Реестра лингосферы за 2010 год, первое из запланированной серии регулярных обновлений с 10-летними интервалами. Текущее издание (LS-2010), включающее существенные материалы из базового издания 2000 года, публикуется в Интернете с 2011 года как свободно доступный общественный ресурс и онлайн-база данных, составленная и координируемая Дэвидом Долби и Пьерриком ле Февром. Предусмотрены условия для онлайн-сбора дополнительных и улучшенных данных, а также для открытого обсуждения предложений и критических замечаний.

С 2001 по декабрь 2005 года Лингвосферная обсерватория активно участвовала в сотрудничестве с Британским институтом стандартов BSI Group и ISO/TC 37 в проектировании и разработке четырехбуквенного кода (альфа-4), охватывающего — потенциально — все зарегистрированные разновидности языков. в мире. Однако Обсерватория не была связана и не отвечала за окончательный вариант стандарта ISO 639-6 , который стал частичным результатом этого сотрудничества, одобренного и опубликованного ISO в 2009 году. Политика Обсерватории заключается в том, что ее постоянная независимая работа по языковому кодированию также должно дополнять и поддерживать международные стандарты ISO 639,

Обсерватория выражает свою похвалу и благодарность параллельной новаторской работе Барбары Граймс и ее мужа Джозефа в ее должности – базирующейся на Гавайях до выхода на пенсию с 1996 года – творческого редактора Летнего института лингвистики «Этнолог: языки Мир.

Реестр лингосферы и справочная система Linguascale

Структура Linguascale представляет собой справочную систему, охватывающую все языки, опубликованную в Реестре лингвасферы в 2000 году и впоследствии уточненную в 2010 году. Она включает в себя гибкую формулу кодирования, которая стремится поместить каждый язык и диалект в совокупность живых и записанных языков мира. учитывая продолжающиеся лингвистические исследования.

Первая часть этой лингвашкалы представляет собой упомянутую выше десятичную классификацию, состоящую из лингвасферного ключа из двух цифр, обозначающих соответствующую филозону или геозону: от 00. к 99. Это обеспечивает систематический числовой ключ для первоначальной классификации любого из языков мира в соответствии с принципами, изложенными в Реестре лингвасферы . Первая цифра ключа представляет собой один из десяти референциальных секторов , на которые изначально разделены языки мира. Сектор может быть либо филосектором , в котором составляющие языки находятся в диахронических отношениях друг с другом, либо геосектором , в котором языки группируются географически, а не исторически.

Вторая цифра используется для обозначения десяти зон , на которые разделен каждый геосектор для справочных целей. Компонентные зоны, как и сектора, описываются либо как филозоны , либо как геозоны , в зависимости от характера взаимоотношений между составляющими их языками: исторических или географических.

Вторая часть лингвашкалы состоит из трех заглавных букв (мажкул): от -AAA-до -ZZZ-. Каждая зона разделена на один или несколько наборов , каждый из которых представлен первой главной буквой этого трехбуквенного (альфа-3) компонента. Каждый набор разделен на одну или несколько цепочек (представленных второй маюскулью), а каждая цепочка состоит из одной или нескольких сетей (представленных третьей маюскулью). Деление языков зоны на множества, цепочки и сети основано на относительной степени языковой близости, измеряемой в принципе примерными пропорциями общего основного словарного запаса. Геозоны в среднем делятся на большее количество наборов, чем филозоны, поскольку отношения между языками внутри последних по определению более очевидны и гораздо теснее.

Третья и последняя часть лингвашкалы состоит из трех строчных букв (минускул), используемых для точного определения языка или диалекта: от aaaдо zzz. Первая буква этой последовательности представляет собой внешнюю единицу (с 2010 года предпочтительнее исходного термина «внешний язык», чтобы избежать изменчивого и часто эмоционального применения терминов «язык» и «диалект»). Внутренние единицы и разновидности языка , которые могут включать любую внешнюю единицу, кодируются с использованием второй, а при необходимости и третьей минускульной буквы.

Примеры

Применение лингвашкалы можно проиллюстрировать приведенными ниже конкретными примерами, выбранными из английского языка .

Например,

Языки Лондона

Практическое применение Регистра лингвасферы и его лингвашкалы при изучении сложной городской лингвистической среды послужило справочной основой для последовательных исследований более чем 200 языков, отличных от английского, на которых говорят многоязычные дети в государственных школах Лондона (что составляет чуть менее 40%). от общего числа посещающих детей), под редакцией Бейкера и Эверсли в 2000 г. и Эверсли и др. в 2010 г. [3]

Смотрите также

«Langues de la Liberté/Языки свободы»

В Париже с 1987 года Лингвистическая обсерватория создала двуязычную выставку Langues de la Liberté/Языки свободы , прослеживающую транснациональное развитие некоторых основных концепций личной свободы посредством взаимодействия английского и французского языков, а не действий какой-либо одной нации. . В начале серии из 34 иллюстрированных триптихов внимание было обращено на историческую роль других транснациональных языков в развитии таких концепций, включая греческий и немецкий. [4]

Спонсорами выставки выступили правительство двуязычной страны Канады, Международное франкоязычное агентство (ACCT) и регион Верхняя Нормандия . Он был открыт в Париже в Центре Жоржа Помпиду 6 июня 1989 года и представлен там летом 1989 года как официальный вклад Канады в празднование двухсотлетия Французской революции.

Во время последующей презентации этой двуязычной выставки в отеле de Région в Руане (Верхняя Нормандия), с 23 сентября по 21 октября 1989 года, Лингвистическая обсерватория организовала первую публичную демонстрацию единственной сохранившейся современной копии народного языка (и, возможно, до -латиница) текст Великой хартии вольностей Англии , написанный на французском языке XIII века.

Благодаря постоянной поддержке Канады выставка впоследствии была представлена ​​Обсерваторией в Бельгии и Англии, во Дворце Конгрессов в Льеже и в Институте Содружества в Лондоне в 1990 году и, наконец, в Австралии, в Старом здании парламента в Канберре в мае. 1991.

В контексте необходимости разработки многоязычной этической основы будущего планетарного общества Обсерватория объявила о своем намерении вернуться к транснациональной теме Великой хартии вольностей в 2015 году по случаю 8-го столетия со дня подписания ее официального соглашения. Латинская версия в Раннимиде в 2020 году.

«В галактике языков голос каждого человека – звезда»

Девиз Лингвистической обсерватории датируется 1990 годом - на французском языке: Dans la galaxie des langues, la voix de chaque personne est une étoile (переведено на английский, как указано выше).

Обсерватория приняла эти слова в качестве своей руководящей философии во время первой серии дебатов, организованных Лингвистической обсерваторией в 1990–1991 годах во Флери-сюр-Андель в Верхней Нормандии, в Мейлане в Провансе и в Юи в Валлонии, спонсируемых каждым из соответствующих регионов по теме Nos langues et l'unité de l'Europe («Наши языки и единство Европы»). Почетным гостем первых из этих дебатов был Андре Мартине (1908–1999), старейшина трансатлантической лингвистики.

С 2000 года ЮНЕСКО приняла и адаптировала девиз Обсерватории в форме: «В галактике языков каждое слово – звезда». [ нужна цитата ]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Дэвид Далби, с Дэвидом Барреттом и Майклом Манном, Лингосферный регистр мировых языков и речевых сообществ , Гвасг и Бид Иайт для лингвистической обсерватории: Хеврон, Уэльс, 1999–2000 (том 1) ISBN  0-9532919-1-X & (том 2) ISBN 0-9532919-2-8 
  2. ^ См. обзоры Регистра лингвасферы Эдварда Дж. Вайды в журнале « Язык» (Лингвистическое общество Америки), том 77, 3 (сентябрь 2001 г.), стр. 606–608, и Энтони П. Гранта в журнале Королевского антропологического общества. (1 июня 2003 г.).
  3. ^ П.Бейкер и Эверсли, Дж., Многоязычная столица: языки лондонских школьников и их значение для экономической, социальной и образовательной политики , Battlebridge for London Corporation: London 2000 ISBN 1-903292-00-X (также П.Бейкер и Дж.Ким, Global London , Battlebridge: London 2003 ISBN 1-903292-09-3 ) и в J.Eversley, D. Mehmedbegovic, A.Sanderson, T.Tinsley, M. vonAhn and RDWiggins, Language Capital: Mapping the языки лондонских школьников , Национальный центр языков CILT: Лондон, 2010, ISBN 978-1-904243-96-0   
  4. ^ Двуязычные тексты триптихов выставки представлены в: Дэвид Долби, Le français et l'anglais: Langues de la Liberté , Observatoire linguistique: Cressenville 1989 ISBN 2-9502097-4-2

Внешние ссылки