stringtranslate.com

Фонд Лонтара

Фонд Лонтар , некоммерческая организация, базирующаяся в Джакарте , Индонезия, был основан в 1987 году четырьмя индонезийскими писателями: Гоэнаваном Мохамадом , Сапарди Джоко Дамоно , Умаром Каямом и Субаджио Састровардойо , а также американским переводчиком Джоном Х. МакГлинном . [1]

Фон

Фонд является независимой организацией, не связанной и не преследующей цели продвижения интересов какой-либо конкретной политической цели или группы. Его основная деятельность заключается в переводе и публикации индонезийских литературных произведений, долгосрочными целями которых являются:

Одной из самых известных работ Лонтара является «Иллюминации: письменные традиции Индонезии: с рукописями из Национальной библиотеки Индонезии ». По словам доцента Джин Гельман Тейлор из Университета Нового Южного Уэльса, «Wetherhill и Фонд Лонтара внесли большой вклад в науку, объединив в одной книге эти образцы интеллектуального и художественного наследия Индонезии». [2]

Lontar также опубликовала книгу Indonesia in the Soeharto Years: Issues, Incidents and images, написанную Джоном Х. МакГлинном и большим количеством других авторов. По словам Кэтрин МакГрегор, старшего преподавателя истории Юго-Восточной Азии в Мельбурнском университете, «[a] сильной стороной работы является богатая коллекция фотографий, которые документируют ключевые протесты, акты насилия, уличную жизнь и индонезийское протестное искусство». [3]

В 2010 году Lontar Foundation опубликовал Lontar Anthology of Indonesian Drama , первую антологию индонезийской драмы, переведенную на английский язык, в которой участвовала разнообразная группа переводчиков, таких как Гарри Эвелинг , авторитет в области индонезийской и малайской литературы, среди прочих. В мае 2011 года Lontar Foundation запустил новую серию индонезийской литературы, переведенной на английский язык, под названием Modern Library of Indonesia , в которой представлены работы с 1920-х годов до наших дней, включая таких авторов, как Путу Виджая и Деви Лестари . [4] По словам Tempo , «[Lontar] бесспорно стал ведущим литературным фондом Индонезии и теперь имеет в своем активе впечатляющую коллекцию переведенных литературных произведений, от прозы до поэзии и драмы». [5]

Избранные публикации

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Поэрномо Гонта Ридхо (10 декабря 2003 г.). «Дута Бесар АС Сумбанг Яясан Лонтар» [Посол США делает пожертвование в Фонд Лонтар]. Темп (на индонезийском языке). ISSN  0126-4273. Архивировано из оригинала 1 апреля 2004 года.
  2. ^ Тейлор, Джин Гельман (1998). « Иллюминации: письменные традиции Индонезии» Энн Кумар; Джон Х. МакГлинн. Обзор: Джин Гельман Тейлор. Журнал азиатских исследований . 57 (3): 916–919. JSTOR  2658818.
  3. ^ МакГрегор, Кэтрин (13 апреля 2008 г.). «Обзоры книг — Индонезия в годы правления Сухарто: проблемы, инциденты и образы». Внутри Индонезии . ISSN  0814-1185. Архивировано из оригинала 15 апреля 2013 г. Получено 30 октября 2012 г.
  4. ^ Катрин Фигге (20 мая 2011 г.). «Найдено в переводе: размещение индонезийских романов на карте». The Jakara Globe . Джакарта, Индонезия. Архивировано из оригинала 4 февраля 2013 г. Получено 30 октября 2012 г.
  5. ^ Кусумаатмаджа, Кендисан (23–29 января 2012 г.). «Портрет нашего времени». Темп : 40–41. ISSN  0126-4273 . Проверено 2 февраля 2012 г.

Внешние ссылки