Лугайд О'Клери ( 1603–1616 ), иногда англоязычный как Льюи О'Клери , был ирландским гэльским поэтом и историком . Сегодня он наиболее известен как автор Беаты Аода Руайд Уи Домнайл , биографии Рэда Хью О'Доннелла .
Лугайд родился в Тир-Конайле (современное графство Донегол ). Он был двоюродным братом известного гэльского историка Мишеля О-Клери и одним из пяти сыновей Маккона О-Клери, придворного поэта О'Доннеллов . [1] О Клеири имели давнюю традицию как одна из самых образованных семей гэльской Ирландии, а ветвь Тир Конайл служила О'Доннеллам более двухсот лет. Лугайд и его братья - последнее поколение их септа, включенное в генеалогию О-Клери 17 века. [1]
В преддверии плантации Ольстера он участвовал в качестве присяжного заседателя и комиссара в землеустроительных работах в Донеголе. Лугайд участвовал в «Споре бардов» , событии, которое, вероятно, произошло между 1616 и 1624 годами. [2] Из тридцати стихотворений, написанных участниками, четыре, как сообщается, были написаны О Клеири. [1] Историк 19-го века Джон О'Донован считал, что Лугайд О Клери был отцом летописца Кукойгриша (Сапсан) О Клери , но с тех пор это оспаривается. [ нужна цитата ] Дата смерти Лугайда О Клери неизвестна.
О Клери наиболее известен как автор книги «Беата Аодха Руайд Уи Домнайл» («Жизнь Красного Хью О'Доннелла »), биографии Красного Хью, лидера Девятилетней войны . Эта работа была основным источником описания периода, указанного в «Анналах четырех мастеров» , и наиболее полным современным источником о жизни и карьере О'Доннелла. Работа Лугайда идентифицируется в Анналах просто как книга Лугайда О Клеири. [1] Расплывчатость описания привела многих ранних ученых к выводу, что автором работы был Кукойгриш О Клеири. В своем издании «Анналов» 1851 года О'Донован назвал Кукойгриша автором « Беаты» , полагая, что это текст, отличный от произведения, приписываемого Лугайду летописцами. [1] Юджин О'Карри был первым, кто приписал Беату Лугайду, предполагая, что Кукойгриш был просто писцом. [1]
Beatha Aodha Ruaidh Uí Dhomhnaill написана на классическом гэльском языке , литературном языке , который когда-то преподавали в бардовских школах и широко понимался как в Ирландии, так и в горных районах и на островах Шотландии. Неудивительно, что у него очень сильная предвзятость Донегола. Текст сохранился в одной современной рукописи, Дублин, Королевская Ирландская академия MS 23 P 24, написанной рукой Кукойгриша О Клеири. [3] Работа была впервые отредактирована и переведена Денисом Мерфи в 1895 году. Более полное издание Общества ирландских текстов, написанное о. Пол Уолш был опубликован в двух томах в 1948 и 1957 годах. [4]