Hobyót (араб. لغة هوبيوت, также известный как Hewbyót, Habyot или Hobi) — один из шести современных южноаравийских языков (MSAL), группы южносемитских языков , на которых говорят на юге Аравийского полуострова . Семитский язык, находящийся под серьезной угрозой исчезновения и находящийся на грани исчезновения, на нем говорят в небольшой области недалеко от границы Йемена и Омана . По оценкам, говорящее на нем население составляет около 1000 человек в Омане и 40 человек в Йемене, хотя истинное число может быть меньше. [2]
Его использование в меньшей степени связано с определенным сообществом или племенем людей, а в большей степени с географической областью, в которой на нем говорят (горная граница Дуфара и Йемена). [3] Большая часть информации о существовании языка хобйот возникла в результате изучения более доминирующих соседних современных южноаравийских языков, таких как мехри и джиббали . Четкое лингвистическое описание языка хобйот затруднено, поскольку многие носители языка примешивают мехри к своей речи в присутствии посторонних.
В последние годы отдельные исследования языка хобиот предоставили достаточно доказательств, подтверждающих его лингвистическую независимость, и дали представление об истории и культуре его носителей. Однако документирование его полной структуры еще не завершено.
Лингвисты впервые упомянули хобьот в 1981 году в публикации Томаса Мьюира Джонстона, хотя изначально он открыл его в 1970-х годах. Джонстон выдвинул гипотезу, что на самом деле это был сплав более популярных диалектов мехри и джиббали из MSAL, а не окончательный язык сам по себе. Он не был выделен как отдельный язык до 1985 года, когда Мари-Клод Симеоне-Синель опубликовала достаточно доказательств, чтобы выявить отличие от его аналогов из MSAL. Сейчас широко известно, что достаточное количество индивидуальных языковых особенностей доказало независимость хобьот как отдельного языка. [4]
Некоторые полагают, что носители языка хобиот считают свой язык смесью шахри и мехри. [5] Ожидается, что в ближайшем будущем появится больше документации по этому языку, поскольку две современные исследовательские группы из Великобритании и Франции проводят полевые работы в надежде пролить больше света на его природу. [6]
Предварительное описание некоторых фонологических и грамматических различий между языком хобьот можно найти в работах Симеоне-Сенелле, в частности, в ее работе о его использовании в Йемене и Омане.
Учитывая его расположение на границе двух стран, хобьот является общим языком людей разного происхождения. Хотя носители языка в основном встречаются по обе стороны горной границы между Йеменом и Оманом [7] , некоторые могут быть найдены в пустынных районах на севере и западе, а также в рыболовецких общинах на побережье. Неправильная интерпретация хобьот как части мехри или джиббали может быть связана с тем фактом, что большинство носителей хобьот контактировали с носителями джиббали в горах, а носители махра — в пустынях и прибрежных районах. [3]
Носители языка хобьот отождествляют себя с племенем махра (мехри), согласно книге Хецрона о семитских языках. Они находятся в районе Мехри. [8] В горах они разводят верблюдов, коров и коз, а во время муссонов укрываются в пещерах и поселениях круглых домов. [9]
Большинство носителей языка хобьёт на побережье владеют несколькими языками и часто понимают мехри или мехриёт, даже если не владеют ими свободно. Влияние джиббали, мехри или мехриёт зависит от языковой близости. Например, хобьёт, на котором говорят в Йемене, ближе к мехриёт на побережье и к джиббали в горах.
Звуки в скобках встречаются редко или заимствованы из заимствованных слов.
Хобиот считается языком, находящимся под угрозой исчезновения. [11] Фактическое число носителей неизвестно, но, по оценкам, оно составляет всего несколько сотен. Большинство тех, кто поддерживает язык, — пожилые люди, что увеличивает вероятность того, что исчезновение языка близко.
Ethnologue классифицирует его как умирающий язык (EGIDS 8a). Единственные оставшиеся свободно говорящие на нем люди старше детородного возраста, что в конечном итоге делает интеграцию языка в последующие поколения крайне маловероятной. [1] Механизмы передачи должны быть созданы извне сообщества, чтобы сохранить его.