Британский переводчик, поэт, критик, мемуарист и ученый
Михаэль Петер Леопольд Хамбургер OBE (22 марта 1924 — 7 июня 2007) был известным немецко-британским переводчиком, поэтом, критиком , мемуаристом и академиком . Он был известен, в частности, своими переводами Фридриха Гёльдерлина , Пауля Целана , Готфрида Бенна и В. Г. Зебальда с немецкого языка, а также своей работой в области литературной критики . Издатель Пол Хамлин (1926–2001) был его младшим братом.
Жизнь и работа
Майкл Хамбургер родился в Берлине в еврейской семье, которая уехала в Великобританию в 1933 году и поселилась в Лондоне. Он получил образование в Вестминстерской школе и Крайст-Черч, Оксфорд , и служил в британской армии с 1943 по 1947 год в Италии и Австрии . После этого он получил ученую степень и некоторое время писал. Он занял должность в Университетском колледже Лондона в 1951 году, а затем в Университете Рединга в 1955 году. Затем последовало множество других академических должностей в Великобритании и США. Хамбургер занимал временные должности на немецком языке в колледже Маунт-Холиок (1966–7), Университете Буффало (1969), Университете Стоуни-Брук (1970), Уэслианском университете (1971), Университете Коннектикута (1972), Калифорнийском университете в Сан-Диего (1973), Университете Южной Каролины (1973) и Бостонском университете (1975 и 1977). В 1978 году он окончательно переехал в Англию и стал внештатным профессором в Университете Эссекса . [1]
Хамбургер опубликовал переводы многих наиболее важных немецкоязычных писателей, особенно поэтов. Его работа была отмечена многочисленными наградами, включая премию Аристеона в 1990 году, а в 1992 году он был назначен офицером Ордена Британской империи (OBE). Хамбургер жил в Миддлтоне, Саффолк , и появился в качестве персонажа в произведении В. Г. Зебальда «Кольца Сатурна» . За несколько месяцев до смерти его посетила художница Тацита Дин , чей пронзительный фильм «Майкл Хамбургер» посвящен человеку и его дому, а также связи человека и его яблоневого сада.
Характерные работы включают в себя «Истина поэзии» (1968), крупную работу по критике. Его «Собрание стихотворений, 1941–1994» (1995) составило около двадцати сборников. Сам Гамбургер с сожалением прокомментировал привычку рецензентов приветствовать публикацию его собственных стихов ритуальным «Майкл Гамбургер, более известный как переводчик...». Возможно, по иронии судьбы, его оригинальная поэзия более известна в немецких переводах австрийского поэта и переводчика Питера Уотерхауса . [2] Он часто комментировал литературную жизнь: первое издание его автобиографии вышло под названием «Игра кружки» , цитата из Т. С. Элиота , которым Гамбургер очень восхищался и на библио - симпозиуме к шестидесятилетию которого он написал одноименное стихотворение из четырех строф [3] , которое рассказывает свою собственную историю.
Михаэль Гамбургер был удостоен премии Иоганна-Генриха Восса за выдающиеся достижения в 1964 году и премии Петрарки в 1992 году. Он умер 7 июня 2007 года в своем доме в Саффолке .
Ссылки
- «Струна начинаний: прерывистые воспоминания 1924–1954» (Skoob Books Publishing, 1991), его автобиография под редакцией Люсьена Дженкинса
- Майкл Хамбургер в беседе с Питером Дейлом Питера Дейла ( ISBN 0-9532841-1-5 )
Избранная библиография
Переводы
Новые стихи Гюнтер Грасс (переводчик) Английский перевод Harcourt, Brace,& World, Inc. Авторские права 1968 г.
- Шарль Бодлер , Двадцать стихотворений в прозе (переводчик), Лондон, Poetry London, 1946 (переработанное издание, Сан-Франциско, City Light Books 1988)
- Цветущий кактус: стихи 1942–1949 , Олдингтон, Hand and Flower Press, 1950 – больше не издается
- Стихи Гельдерлина (переводчик), Poetry London 1943, (переработанное издание как Holderlin: His Poems , Harvill Press, 1952) – больше не издается
- Людвиг ван Бетховен , Письма, дневники и беседы. Лондон, Темза и Гудзон, 1951 – распродано.
- Trakl , Decline (переводчик), St. Ives, Guido Morris/ Latin Press , 1952 – распродано
- А. Гоес, «Сожженное приношение» (переводчик), Лондон, Gollancz, 1956 – распродано
- Бертольт Брехт , Tales from the Calendar (переводчик), Лондон, Метуэн, 1961 (переиздано Лондон, Lion & Unicorn Press, 1980) – распродано
- Гуго фон Хофмансталь , «Стихи и стихотворные пьесы» (переводчик вместе с другими), Routledge & K. Paul, и Нью-Йорк, Bollingen Foundation , 1961 – больше не издается
- Современная немецкая поэзия 1910–1960 (переводчик с К. Миддлтоном), Routledge и New York, McGibbon & Kee, 1962 – больше не издается
- JCF Hölderlin, Selected Verse (переводчик), Harmondsworth, Middlesex, Penguin, 1961 (последнее издание: London, Anvil, 1986)
- Нелли Сакс , Избранные стихотворения (переводчик), Джонатан Кейп и Нью-Йорк, Фаррар Штраус и Жиру, 1968 – распродано
- Ганс Магнус Энценсбергер , «Стихотворения Ганса Магнуса Энценсбергера» (переводчик — Дж. Ротенберг и автор), Лондон, Secker & Warburg, 1968 — больше не издается
- HM Enzensberger, Poems for People Who Don't Read Poems (переводчик), Secker & Warburg, 1968 – больше не издается
- Неофициальный Рильке (переводчик), Лондон, Anvil Press, 1981 – больше не издается
- Пауль Целан , Стихи (переводчик), Манчестер, Carcanet, 1972 (новое расширенное издание как Стихи Пауля Целана , Нью-Йорк, Persea, 1988 и 2002, и Anvil Press, 2007)
- Фридрих Гёльдерлин , Избранные стихотворения и фрагменты (переводчик), Penguin Classics, 1998 (новое издание 2007)
- WG Sebald , After Nature (переводчик), Лондон, Хэмиш Гамильтон, 2002
- WG Sebald, Unrecounted (переводчик), Hamish Hamilton, 2004
Проза
- Reason and Energy , Лондон, Routledge & K. Paul, 1957 – распродано
- От пророчества к экзорцизму: предпосылки современной немецкой литературы , Longmans, 1965 – распродано
- «Истина поэзии» , Лондон, Weidenfeld & Nicolson, впервые опубликовано в 1969 г. (последнее издание: Anvil, 1996 г.)
- Свидетельства , избранная короткая проза 1950–1987, Нью-Йорк, St Martin's Press, 1989
- «A Mug's Game » (мемуары), Carcanet, 1973, (переработанное издание под названием « String of Beginnings» ) – больше не издается
- «Струна начал» (мемуары), Скуб Сериф, 1991
- Philip Larkin: A Retrospect , Лондон, Enitharmon Press, 2002 — тираж ограничен 90 экземплярами плюс 20 экземпляров для продажи в розницу
Поэзия
- Цветущий кактус. Стихи 1942–1949 . Hand & Flower Press, Олдингтон, 1950
- Стихи 1950–1951 . Hand & Flower Press, Олдингтон, 1952
- Двойной сайт. Стихи . Рутледж и Кеган Пол; Лондон 1958
- Погода и время года. Новые стихи . Longmans, Лондон 1963; Atheneum, Нью-Йорк 1963
- Кормление синиц-гаичек . Turret Books, Лондон, 1968 г.
- Penguin Modern Poets. № 14. Penguin Books, Хармондсворт, 1969 (совместно с Аланом Браунджоном и Чарльзом Томлинсоном)
- Путешествия . Fulcrum Press, Лондон, 1969, ISBN 0-85246-044-9
- Путешествия I–V . Agenda Editions, Лондон 1973, ISBN 0-902400-09-6
- Земля без хозяина. Новые и избранные стихотворения . Carcanet Press, Cheadle, Cheshire 1973, ISBN 0-85635-038-9 , ISBN 0-85635-039-7
- Путешествие VI . IM Imprimit, Лондон, 1975 г.
- Недвижимость . Каркане, Манчестер, 1977, ISBN 0-85635-216-0 , ISBN 0-85635-234-9
- Мораль . Morden Tower Publications, Ньюкасл-апон-Тайн 1977, ISBN 0-905760-03-4
- Вариации в Саффолке, IV . Scepter Press, Knotting 1980
- Вариации . Carcanet New Press, Манчестер 1981, ISBN 0-85635-354-X
- В Саффолке . Five Seasons Press, Херефорд, 1982 г.
- Сборник стихотворений. 1941–1983 . Carcanet Press, Манчестер 1984, ISBN 0-85635-497-X
- Деревья . Embers Handpress, Llangynog 1988, ISBN 1-871570-01-8
- Избранные стихотворения . Carcanet, Манчестер 1988, ISBN 0-85635-752-9
- Корни в воздухе . Anvil Press Poetry, Лондон 1991, ISBN 0-85646-243-8
- Сборник стихотворений. 1941–1994 . Anvil Press Poetry, Лондон 1995, ISBN 0-85646-266-7
- Поздний . Anvil Press Poetry, Лондон 1997, ISBN 0-85646-294-2
- Intersections. Shorter Poems 1994–2000 . Anvil Press Poetry, Лондон 2000, ISBN 0-85646-321-3
- Из дневника не-событий . Anvil Press Poetry, Лондон 2002, ISBN 0-85646-343-4
- Wild and Wounded. Короткие стихотворения 2000–2003 . Anvil Press Poetry, Лондон 2004, ISBN 0-85646-371-X
- Круги по площади . Anvil Press Poetry, Лондон 2006, ISBN 0-85646-392-2
Другой
- Гамбургер, Майкл. «Т. С. Элиот». В книге «Т. С. Элиот: Симпозиум » , под редакцией Ричарда Марча и Тамбимутту, 178. Лондон: Editions Poetry, 1948.
Примечания
- ^ Бейкер, Уильям (2013). «Гамбургер, Майкл Питер Леопольд (1924–2007), поэт, переводчик и литературный критик» . Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-ред.). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/98868 . Получено 21 февраля 2021 г. . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
- ↑ Михаэль Хамбургер: поэт, переводчик и ученый, более известный в Германии, чем в Великобритании.
- ↑ Гамбургер 1948, стр. 178.
Ссылки
- Тео Брейер , «Он все еще поворачивается» — Майкл Гамбургер; в: ТБ, Aus dem Hinterland. Лирик нач 2000, издание YE 2005.
Внешние ссылки
- Некролог в The Independent
- Некролог из газеты Times
- Некролог от The Guardian Unlimited Поэт, переводчик и ученый, более известный в Германии, чем в Великобритании
- Майкл Хамбургер в Архиве поэзии
- Вспоминая поэта и переводчика Майкла Хамбургера, благодарность Джошуа Коэна в The Jewish Daily Forward, опубликованная 19 июня 2007 г.
- Я — выживший после интервью с Майклом Хамбургером о другой культуре, которое провела Лидия Виану. Опубликовано в журнале The European English Messenger весной 2006 г. (стр. 35–37)
- «...несколько слов от имени прекрасного английского поэта Майкла Гамбургера» благодарность поэта Марка Скроггинса творчеству Майкла Гамбургера
- Несобранные яблоки – Воспоминания Майкла Гамбургера Уилла Стоуна, опубликовано 10 марта 2010 г.
- Архивные материалы в библиотеке Университета Лидса