stringtranslate.com

Андрей Макин

Андрей Сергеевич Макин ( родился 10 сентября 1957 года ) — французский писатель. Он также публикуется под псевдонимом Габриэль Осмонд . [1] Романы Макина включают «Сны о моем русском лете» (1995), который выиграл две главные французские награды, Гонкуровскую премию и премию Медичи . Он был избран на 5-е место Французской академии 3 марта 2016 года, сменив Асию Джебар . [2]

Биография

Андрей Макин родился в Красноярске , РСФСР , Советский Союз , 10 сентября 1957 года и вырос в городе Пенза, примерно в 700 километрах (435 миль) к юго-востоку от Москвы. [3] Будучи мальчиком, познакомившись с Францией и ее языком от своей бабушки, родившейся во Франции, [4] он писал стихи как на французском, так и на родном русском языке.

В 1987 году он отправился во Францию ​​в качестве участника программы обмена учителями и решил остаться. [5] Ему предоставили политическое убежище , и он был полон решимости зарабатывать на жизнь как писатель на французском языке. Однако Макин должен был представить свои первые рукописи в виде переводов с русского, чтобы преодолеть скептицизм издателей, что недавно прибывший изгнанник может так бегло писать на втором языке. [6] После разочаровывающих реакций на его первые два романа, потребовалось восемь месяцев, чтобы найти издателя для его четвертого, «Мечты о моем русском лете» . Наконец, опубликованный в 1995 году во Франции под названием Le testament frangais , роман стал первым в истории, получившим как Гонкуровскую премию , так и премию Медичи, а также Гонкуровскую премию лицеистов . [7]

В 2001 году Макин начал тайно публиковаться под псевдонимом «Габриэль Осмонд», в общей сложности четыре романа за десять лет, последний из которых появился в 2011 году. Это считалось загадкой среди литературной субкультуры Франции; многие строили предположения о том, кем может быть Осмонд, пока в 2011 году один ученый не заметил, что книга Осмонда « 20 000 женщин в жизни одного человека» , похоже, была вдохновлена ​​« Снами моего русского лета» Макина. Макин подтвердил, что он Осмонд [1] . Объясняя, почему он использовал псевдоним , он сказал: «Я хотел создать кого-то, кто жил бы вдали от суеты мира». [8]

Переводы

Все романы Макина были переведены на английский язык Джеффри Страханом .

Le testament français был опубликован на английском языке под названием Dreams of My Russian Summers в Соединенных Штатах и ​​под своим оригинальным французским названием в Соединенном Королевстве. Он также был переведен на русский язык Юлианой Яниной и Натальей Шаховской, и был впервые опубликован на русском языке в 1996 году в 12-м номере литературного журнала Foreign Literature ( Иностранная литература ) . [9]

Библиография

Как Габриэль Осмонд

Ссылки

  1. ^ ab Baume, Maïa de la (2011-04-01). «Кто такой Габриэль Осмонд? Французская литературная тайна раскрыта». ArtsBeat . Получено 2024-10-26 .
  2. ^ "L'écrivain d'origine russe Андрей Макин entre à l'Académie française" (на французском языке). Ле Монд. 3 марта 2016 г. Проверено 27 марта 2016 г.
  3. ^ Мюриэль Люси Клеман. Андрей Макин. Родопи, 2009. с. 141
  4. ^ Сафран, Габриэлла (2003). «Литературное двуязычие Андрея Макина и критики». Сравнительное литературоведение . 55 (3): 246. doi :10.2307/4125408.
  5. ^ Кристофер В. Лемелин, «Андрей Макин» в книге «Мультикультурные авторы с 1945 года » (редакторы Амойя, Альба и Беттина Л. Кнапп). Оксфорд и Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, 2004.
  6. «Разрываясь между двумя языками», Виктор Бромберт, New York Times, 17 августа 1997 г.
  7. ^ Ваннер, Адриан (2011). «Русский иммигрантский рассказ как метапроза». Славянский и восточноевропейский журнал . 55 (1): 58–74. ISSN  0037-6752.
  8. ^ Тайс, Мэри (2012-12-31). «Постмодернистское письмо Макина об изгнании, памяти и связи». CLCWeb: Сравнительное литературоведение и культура . 14 (5). doi :10.7771/1481-4374.2149. ISSN  1481-4374.
  9. ^ "Иностранная литература 1996/12" . Проверено 18 января 2023 г.

Внешние ссылки

Ссылки на французском языке